El español en Puerto Rico
Ivana Štípalová III.E
Factos interesantes
 Puerto Rico es un archipiélago que se encuentra en el
mar Caribe, está al este de República Dominica...
Un poco más de Puerto Rico
Escudo
El cordero en el centro
representa la paz y
confraternidad
Las letras F e I coronadas
so...
Los Taínos
 Son los habitantes precolombinos de la zona del
Caribe (Bahamas, Antillas) y constituían el
grupo étnico o me...
Según el cronista Pedro Mártin de Anglería y el Dr. Diego
Alvarez Chanca, la palabra taíno significa noble y bueno.
Algunas palabras
taínas
• Areito – ritual típico
• Burén – un plato redondo
• Cacique – los que mandaban en los
yukayekes
...
Desarrollo de la lengua
•Influencia taína - Los taínos eran
los habitantes que vivían en la isla
antes del descubrimiento ...
•Influencia española – muchos de los conquistadores
fueron de Andalucía por eso el acento puertorriqueño
tiene los rasgos ...
Situación actual en Puerto
Rico
• El español y el inglés son actualmente lenguas
oficiales de Puerto Rico desde el año 195...
Spanglish
• Es una mezcla informal de la lengua española e
inglesa. Le gente que quiere usar este fenómeno
tiene que domin...
Un diálogo en spanglish
A: Hola, good morning, cómo estás ?
B: Well, well, y tú ?
A: Bueno, in fact no me va muy bien. Tuv...
Los Anglicismos
• Otro fenómeno que se encuentra mucho en el español
puertorriqueño, pero últimamente los anglicismos
entr...
• Bill Santiago es un
comediante que dicidió
escribir un libro sobre
el spanglish.

• Giannina Braschi es
la escritora
pue...
•
•
•
•

•
•
•
•

Rasgos del español
puertorriqueño la fonema
Seseo - pronunciar la z y la c como

s

(coser - cocer)
Aban...
Palabras boricuas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

abochornao: avergonzado/a
ajumao: borracho
asere: amigo
bizcocho: pastel
br...
Gracias por la atenció

Y esperemos que el
español gane en la lucha
con el inglés !!!
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

El español en Puerto Rico

2.375 visualizaciones

Publicado el

Esta presentacion es sobre un fenómeno llamado spanglish que es la mezcla de inglés y espaňol.

This is a presentation about spanglish in Puerto Rico

0 comentarios
2 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
2.375
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
37
Acciones
Compartido
0
Descargas
17
Comentarios
0
Recomendaciones
2
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

El español en Puerto Rico

  1. 1. El español en Puerto Rico Ivana Štípalová III.E
  2. 2. Factos interesantes  Puerto Rico es un archipiélago que se encuentra en el mar Caribe, está al este de República Dominicana y al oeste de las Islas Vírgenes Británicas.  Puerto Rico también llamado como Estado Libre Asociado de Puerto Rico, pertenece a los Estados Unidos pero es un territorio no incorporado con autogobierno.  Cuando el territorio de Puerto Rico fue descubierto se llamaba Boriquen, por eso a los habitantes autóctonos se les llama boricuas y su himno oficial es La Borinqueña  La capital es San Juan y todo el país no tiene más de 4.000.000 habitantes  La academia real española se fundó en Puerto Rico en 1955, en la ciudad capital San Juan.
  3. 3. Un poco más de Puerto Rico Escudo El cordero en el centro representa la paz y confraternidad Las letras F e I coronadas son las iniciales de Fernando e Isabel,reyes de España cuando Bandera sucedió el descubrimiento Las tres franjas rojas de América y Puerto Rico simbolizan la sangre vital, las franjas blancas representan a la libertad y derecho del individuo.
  4. 4. Los Taínos  Son los habitantes precolombinos de la zona del Caribe (Bahamas, Antillas) y constituían el grupo étnico o mejor dicho un tribu.  Llegaron a Puerto Rico a través del arco antillano.  Eran los cazadores que no conocían la agricultura.  La lengua taína pertenece a la familia lingüística macroarahuacana.  La sociedad taína estaba dividida en cinco cacicazgos (jerarquía).  En el año 1508 vivían 60.000 taínos, pero su número se redució a 600 en el año 1531 por muchas enfermedades (viruela).  Cuando los españoles en el año 1492 vinieron a Bahamas se casaban con las mujeres taínas y tenías los niños mestizos.
  5. 5. Según el cronista Pedro Mártin de Anglería y el Dr. Diego Alvarez Chanca, la palabra taíno significa noble y bueno.
  6. 6. Algunas palabras taínas • Areito – ritual típico • Burén – un plato redondo • Cacique – los que mandaban en los yukayekes • Caney – casa de madera • Coa – instrumento de labranza • Dujo – asiento simbólico de madera o piedra • Naguas – faldas típicas para las mujeres • Nitaínos – guerreros taínos
  7. 7. Desarrollo de la lengua •Influencia taína - Los taínos eran los habitantes que vivían en la isla antes del descubrimiento por los españoles. Actualmente en la lengua existen palabras que proceden del idioma de los taínos. Por ejemplo : hamaca, huracán, tabaco,canoa, g uiro... La existencia de las expresiones taínas es más evidente en los nombres geográficos. Por ejemplo: Yabucoa, Caguas, Jayuya. Hay cientos de frutas, flores y árboles que conservan su nombre taíno. •Influencia africana - Los africanos fueron traídos a la isla como esclavos por eso algunas palabras Los taínos
  8. 8. •Influencia española – muchos de los conquistadores fueron de Andalucía por eso el acento puertorriqueño tiene los rasgos como el acento andaluz. Los canarios vinieron a la isla en busca de una vida mejor y ellos también habían heredado sus rasgos lingüísticos de Andalucía. Los canarios formaron la mayoría de la población en Puerto Rico. El español de Canarias es muy similiar al español de Puerto Rico. •Influencia de los inmigrantes de diferentes países – en el siglo XIX vinieron los habitantes de Cataluña, Asturias y Galicia, Francia, China, Alemania, Italia, Escocia. Las palabras de estos idiomas se unieron en una mezcla lingüística. •Influencia de los Estados unidos – en el comienzo del siglo XX España perdió el territorio y lo obtuvieron los EEUU. Durante 40 años los EEUU intentaban de imponer el inglés en la isla. La lengua oficial en las
  9. 9. Situación actual en Puerto Rico • El español y el inglés son actualmente lenguas oficiales de Puerto Rico desde el año 1952. • Una página web dice :El inglés sustituirá al español en las escuelas en Puerto Rico, este cambio comenzará a ponerse en marcha el agosto 2013. Si se cumple este plan será muy interesante porque solo 30% de la población puertorriqueña denomina bien el inglés los de más siguen usando el español como la lengua materna. • Si la gente en Puerto Rico vota en
  10. 10. Spanglish • Es una mezcla informal de la lengua española e inglesa. Le gente que quiere usar este fenómeno tiene que dominar bien las dos lenguas. Se usa mucho en los EEUU (Texas, Florida, California) y el mundo hispano. • Mucha gente culta lucha por conservar el español puro e original. Cómo se crea el spanglish • Se conserva el orden gramatical español, pero en la frase aparecen las palabras inglesas transformadas en una forma española. • Ejemplos : Honey, apurate a cuquear la comida que ya tengo hambre. (querido, cook – cocinar) Maria se eskipea de la High School cada semana . (skip – faltar
  11. 11. Un diálogo en spanglish A: Hola, good morning, cómo estás ? B: Well, well, y tú ? A: Bueno, in fact no me va muy bien. Tuve problems parqueando mi carro this morning, y new camiseta. además I have a big mancha en mi B: Oh really ? I know it, siempre hay problemas parqueando los carros at this time. Y no te preocupes with la mancha, you look perfect. A: Do you want tomar un lonche with me ? B: Of course, but primero tengo que ir a la marketa a shopar grocerías y then voy a la washatería a lavar la ropa. A: Vale, vale....so call me después,bye
  12. 12. Los Anglicismos • Otro fenómeno que se encuentra mucho en el español puertorriqueño, pero últimamente los anglicismos entran también a otras lenguas. • Son las palabras de origen inglés que se integran al español y no es necesario que se traduzcan, los hispanohablantes usan la pronunciación española para pronunciar estas palabras. • Es muy común en el lenguaje de los adolescentes debido a la influencia de las redes sociales u otros medios de comunicación. Se usa mucho : fútbol – balómpie •• Otros ejemplosen la tecnología ( bluetooth, blog ) , informática ( CD , cell phone ) , ocio ( email – mensaje shopping, hobby, celebrity )electrónico chat – conversación chance – oportunidad nerdo (de nerd) - empollón
  13. 13. • Bill Santiago es un comediante que dicidió escribir un libro sobre el spanglish. • Giannina Braschi es la escritora puertoriqueña que publicó la primera
  14. 14. • • • • • • • • Rasgos del español puertorriqueño la fonema Seseo - pronunciar la z y la c como s (coser - cocer) Abandonar la d intervocálica (cantao - cantado) Aspirar la s (lo do - los dos) Pronunciar l en vez de r (coltal - cortar, velde – verde) Yeísmo - la fonema ll se pronuncia de la manera idéntica que la fonema y (cayó – calló) r velarizada (pue[l]to [x]ico ) la realización de la j como h (,junto se pronuncia [h]unto) Voseo está extinto • Canción puertorriqueña dónde se pueden notar los rasgos
  15. 15. Palabras boricuas • • • • • • • • • • • • • • abochornao: avergonzado/a ajumao: borracho asere: amigo bizcocho: pastel bruto: que no sabe nada burlish: Quedar burlado caco: que escucha reggaeton carro: coche cel, celu o celular: teléfono móvil chavar: molestar china: naranja cremallera: zipper el perro: el SIDA ganster: mafioso • • • • • • • • • • • • • guineo: banana jara: Policia juyir: huir mai o mami: término corto para madre o mamá niche: negro palmao: sin dinero pana: amigo cercano pasto: marihuana perrear: bailar reggaeton prender: encender tecato: adicto a la droga Tonada: lírica, rima zafacón: bote de basura
  16. 16. Gracias por la atenció Y esperemos que el español gane en la lucha con el inglés !!!

×