SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 10
AGENCE DE TRADUCTION ET
                 D’INTERPRETARIAT

          toutes les langues, tous les supports.



juin 12
juin 12
juin 12
6 métiers
          Traducteur écrit
             Interprète oral
                Sous titreur vidéo
                   Doubleur audio
                      Relecteur écrit
                        Transcripteur écrit


juin 12
le septième métier : l’agence de traduction


          Le client ne connait pas ou mal la prestation.

          Le prix, le délai, la performance du traducteur,
          les critères de réussite.

          Le professionnel ne veut pas assumer l’aléa
          client.



juin 12
Notre métier

          Créer un réseau de professionnels et le faire vivre.
                 150 traducteurs et interprètes dans 32 pays pour
                 68 langues.
          Analyser la demande et proposer la meilleure solution.
                  Délai, localisation, qualité pour un budget donné.
          Gérer les projets multilingues, multi supports.
          Protéger l’image du client en annulant le risque d’une
                  traduction ratée.
          Etre l’interlocuteur unique sur la durée.

juin 12
Les besoins = Les réalisations

 Le site internet de la Mairie de Cabourg
 Une lettre notariée en anglais 95 mots.
 Le guide du demandeur d’asile 104 500 mots (500 pages).
 La traduction assermentée d’un constat d’accident en Inde 1 page.
 La traduction légalisée d’un dossier d’appel d’offre 84 pages.
 Le contrat commercial d’une franchise vers Israël.
 Le menu d’un restaurant en 3 langues.
 La signature d’un contrat export en Turquie.
 La notice d’un produit cosmétique en 10 langues.
 Le dossier d’un concours d’architecture à Helsinki.



juin 12
Les besoins = la cible

    Quelle langue parlent les clients actifs ou potentiels?

             Au fait, veut-on développer le CA ?

             La communication est-elle adaptée ?




juin 12
Nous intervenons à chaque étape :

                           La plaquette.
                 La site internet, la newsletter.
                       Les notices produits.
            L’accompagnement des commerciaux.
                  La présence dans les salons.
                       La visite des clients.
                     Le contrat commercial.
                      Le dossier juridique.
          Les réunions techniques et commerciales.
                  Les communiqués de presse.


juin 12
Traduire, c’est communiquer… et inversement.




juin 12

Más contenido relacionado

Similar a A4TRADUCTION Normandie-Traduire-et-agence-de-traduction-pour-quoi-faire

TraductionPhilosophy. (1).pdf
TraductionPhilosophy. (1).pdfTraductionPhilosophy. (1).pdf
TraductionPhilosophy. (1).pdfssuser1a5f0f
 
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.Martine Fernández Castaner
 
Vendre l'innovation et la haute technologie à l'international
Vendre l'innovation et la haute technologie à l'internationalVendre l'innovation et la haute technologie à l'international
Vendre l'innovation et la haute technologie à l'internationalMarseille Innovation
 
La traduction, ce n'est pas automatique
La traduction, ce n'est pas automatiqueLa traduction, ce n'est pas automatique
La traduction, ce n'est pas automatiqueDominique van Haelst
 
Lb traduction site btob
Lb traduction site btobLb traduction site btob
Lb traduction site btobAmel Miaoulis
 
Présentation resotage.com
Présentation resotage.com Présentation resotage.com
Présentation resotage.com Sympalys
 
Map your mind - Services d'interprétariat pour les grandes entreprises
Map your mind - Services d'interprétariat pour les grandes entreprisesMap your mind - Services d'interprétariat pour les grandes entreprises
Map your mind - Services d'interprétariat pour les grandes entreprisesElaN Languages
 
Ouvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondeOuvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondePascal Fouque
 
SPI & Showpad - Excellence commerciale: surmonter les obstacles à la croissance
SPI & Showpad - Excellence commerciale: surmonter les obstacles à la croissanceSPI & Showpad - Excellence commerciale: surmonter les obstacles à la croissance
SPI & Showpad - Excellence commerciale: surmonter les obstacles à la croissanceAmandine Moutaud
 
Yseop : Cas d'usage
Yseop : Cas d'usageYseop : Cas d'usage
Yseop : Cas d'usageYseop France
 
Comment gérer le SEO d'un site à l’international ?
Comment gérer le SEO d'un site à l’international ?Comment gérer le SEO d'un site à l’international ?
Comment gérer le SEO d'un site à l’international ?Semrush France
 
Slideshare Interpreting in French (Belgium)
Slideshare Interpreting in French (Belgium)Slideshare Interpreting in French (Belgium)
Slideshare Interpreting in French (Belgium)ElaN Languages
 
Slideshare Interpreting in French
Slideshare Interpreting in FrenchSlideshare Interpreting in French
Slideshare Interpreting in FrenchElaN Languages
 
Slideshare Interpreting in French
Slideshare Interpreting in FrenchSlideshare Interpreting in French
Slideshare Interpreting in FrenchElaN Languages
 

Similar a A4TRADUCTION Normandie-Traduire-et-agence-de-traduction-pour-quoi-faire (18)

TraductionPhilosophy. (1).pdf
TraductionPhilosophy. (1).pdfTraductionPhilosophy. (1).pdf
TraductionPhilosophy. (1).pdf
 
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
 
Vendre l'innovation et la haute technologie à l'international
Vendre l'innovation et la haute technologie à l'internationalVendre l'innovation et la haute technologie à l'international
Vendre l'innovation et la haute technologie à l'international
 
La traduction, ce n'est pas automatique
La traduction, ce n'est pas automatiqueLa traduction, ce n'est pas automatique
La traduction, ce n'est pas automatique
 
Lb traduction site btob
Lb traduction site btobLb traduction site btob
Lb traduction site btob
 
inikâs traduction présentation
inikâs traduction présentationinikâs traduction présentation
inikâs traduction présentation
 
Présentation resotage.com
Présentation resotage.com Présentation resotage.com
Présentation resotage.com
 
Profil d'entreprise
Profil d'entrepriseProfil d'entreprise
Profil d'entreprise
 
Map your mind - Services d'interprétariat pour les grandes entreprises
Map your mind - Services d'interprétariat pour les grandes entreprisesMap your mind - Services d'interprétariat pour les grandes entreprises
Map your mind - Services d'interprétariat pour les grandes entreprises
 
Le domain driven design
Le domain driven designLe domain driven design
Le domain driven design
 
Ouvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au mondeOuvrez votre logiciel au monde
Ouvrez votre logiciel au monde
 
SPI & Showpad - Excellence commerciale: surmonter les obstacles à la croissance
SPI & Showpad - Excellence commerciale: surmonter les obstacles à la croissanceSPI & Showpad - Excellence commerciale: surmonter les obstacles à la croissance
SPI & Showpad - Excellence commerciale: surmonter les obstacles à la croissance
 
Yseop : Cas d'usage
Yseop : Cas d'usageYseop : Cas d'usage
Yseop : Cas d'usage
 
Faire Des Affaires Avec Le Canada
Faire Des Affaires Avec Le CanadaFaire Des Affaires Avec Le Canada
Faire Des Affaires Avec Le Canada
 
Comment gérer le SEO d'un site à l’international ?
Comment gérer le SEO d'un site à l’international ?Comment gérer le SEO d'un site à l’international ?
Comment gérer le SEO d'un site à l’international ?
 
Slideshare Interpreting in French (Belgium)
Slideshare Interpreting in French (Belgium)Slideshare Interpreting in French (Belgium)
Slideshare Interpreting in French (Belgium)
 
Slideshare Interpreting in French
Slideshare Interpreting in FrenchSlideshare Interpreting in French
Slideshare Interpreting in French
 
Slideshare Interpreting in French
Slideshare Interpreting in FrenchSlideshare Interpreting in French
Slideshare Interpreting in French
 

A4TRADUCTION Normandie-Traduire-et-agence-de-traduction-pour-quoi-faire

  • 1. AGENCE DE TRADUCTION ET D’INTERPRETARIAT toutes les langues, tous les supports. juin 12
  • 4. 6 métiers Traducteur écrit Interprète oral Sous titreur vidéo Doubleur audio Relecteur écrit Transcripteur écrit juin 12
  • 5. le septième métier : l’agence de traduction Le client ne connait pas ou mal la prestation. Le prix, le délai, la performance du traducteur, les critères de réussite. Le professionnel ne veut pas assumer l’aléa client. juin 12
  • 6. Notre métier Créer un réseau de professionnels et le faire vivre. 150 traducteurs et interprètes dans 32 pays pour 68 langues. Analyser la demande et proposer la meilleure solution. Délai, localisation, qualité pour un budget donné. Gérer les projets multilingues, multi supports. Protéger l’image du client en annulant le risque d’une traduction ratée. Etre l’interlocuteur unique sur la durée. juin 12
  • 7. Les besoins = Les réalisations Le site internet de la Mairie de Cabourg Une lettre notariée en anglais 95 mots. Le guide du demandeur d’asile 104 500 mots (500 pages). La traduction assermentée d’un constat d’accident en Inde 1 page. La traduction légalisée d’un dossier d’appel d’offre 84 pages. Le contrat commercial d’une franchise vers Israël. Le menu d’un restaurant en 3 langues. La signature d’un contrat export en Turquie. La notice d’un produit cosmétique en 10 langues. Le dossier d’un concours d’architecture à Helsinki. juin 12
  • 8. Les besoins = la cible Quelle langue parlent les clients actifs ou potentiels? Au fait, veut-on développer le CA ? La communication est-elle adaptée ? juin 12
  • 9. Nous intervenons à chaque étape : La plaquette. La site internet, la newsletter. Les notices produits. L’accompagnement des commerciaux. La présence dans les salons. La visite des clients. Le contrat commercial. Le dossier juridique. Les réunions techniques et commerciales. Les communiqués de presse. juin 12
  • 10. Traduire, c’est communiquer… et inversement. juin 12