2. 花~果 童年奇特与绝妙的花朵 在它们内已经是果实 它们不只是后之而来的果实的证明 The strange and wonderful flowers of childhood are already fruits in themselves, and do not merely rely for their justification on the fruit that is to come afterwards.
3. 童年~成年 童年的恩赐不只是 成年恩赐的一个保证 The grace of childhood is not merely the pledge ofthe grace of adulthood.
4. 童年的价值 在它独特的性质之中,不朽与永恒的价值连接到童年,即使在那些有异于生命里更广泛阶段的点上 The values of imperishability and eternity are attached to childhood in its unique properties even in those points in which it differs from life in its broader phases.
5. 内在正确性 事实上,童年对后来生命阶段的贡献,不是它本身内在正确性的唯一标准 The fact that it contributes to the later stages of life is not the sole criterion of its own intrinsic rightness.
6. 童年必须在它自己内有价值,这价值将在那快跟我们相遇的不可言喻的未来重新被发现 It must be the case that childhood is valuable in itself, that it is to be discovered anew in the ineffable future which is coming to meet us. 童年~将来
7. 奥秘 童年是 在最终分析时 一个奥秘 Childhood is, in the last analysis, a mystery
8. 两个“开始” 这奥秘有一个“开始”的力量 就是向那天主的“绝对开始”开放 祂是完全的奥秘 。。。 This mystery has the force of a beginning which is open to the absolute beginning of God who is utter mystery …
12. 天国 以天主赋予的悔改与皈依 我们领受天国 因为,除了天主以外,没有人可以复活我这个“死我” By God-given repentance and conversion, we receive the kingdom/reign of God.Because, no one can resurrect my “dead self” except God.
13. 儿童 所以成为儿童 (谷10:15) 因为耶稣已把自己放在弱小者当中 And so become children (Mark 10:15) Because Jesus had located himself among the weak.
15. 反映 这儿童是“可以言喻”的 但是,在天主的“不可言喻”中找到源头 我们也可以说:童年反映主爱 The child is “effable” but finds his/her origin in God’s ineffability. Or we can say, childhood mirrors God’s love.
17. 名字 这孩子时常在永恒的门槛而存在 因此,为孩子取名字是有重大意义的 因为这孩子是被主爱所接纳 The child exists always at the threshold of the eternal, thus, the naming of the child is significant because the child is accepted into God’s love.
20. 爱的痊愈 爱的痊愈,无论如何,可以经常开始 当这小孩被允许和鼓励对那“永恒”保持开放 因此,他/她有能力接受神爱的标记 这也就是婴儿领洗的价值 Recovery of love, however, always can begin when that little child is allowed and encouraged to remain open to the eternal and thus is able to receive signs of divine love. This is the value of infant baptism.
24. 基础 原本童年是永远保存在我们心中 童年是成年的基础,这是“童真成年” Original childhood is preserved in our hearts forever. Childhood is the foundation of adulthood. This is “childlike adulthood.”
26. 期盼 在这个状态,我们开放 去期盼那意想不到的 去向那不可估量的委身 A state in which we are open to expect the unexpected , to commit ourselves to the incalculable …
27. 力量 一个以力量资助我们仍然能够去发挥的状态 这个状态使我们认识到,主持我们存在的种种能力 比我们自己的计划伟大 从而顺从它们的指挥,作为我们最深的好处 A state which endows us with the power still to be able to play, to recognize that the powers presiding over our existence are greater than our own designs, and to submit to their control as our deepest good.
28. 童年成熟 在生物的意思里,属于孩子的这个童年,只是另外一个童年的开始、前奏、预尝和许诺,这童年将临在于这个成熟的人身上 The childhood which belongs to the child in the biological sense is only the beginning, the prelude, the foretaste, and the promise of this other childhood, which is present in the mature person.
31. 成熟童年 成年人的成熟童年,就是我们勇敢和信任地维持一个在所有情况之下,都无限开放的一个态度,还有,不去管生命里种种看起来邀请我们去封闭自己的经验 – 这是人类的宗教存在 The mature childhood of the adult is the attitude in which we bravely and trustfully maintain an infinite openness in all circumstances and despite the experiences of life which seem to invite us to close ourselves – this is humans’ religious existence.
34. 两个童年? 人类童年与天主童年之间的真正联系 需要我们对那超越行动的无限深度和能力委身自己 它是潜藏在人类的童年之中 The real connection between human childhood and childhood of God requires us to commit ourselves to the infinite depths and power of that transcendental movement which is latent in human childhood itself.
36. 永恒的童年 我们只成为我们从前的儿童 因为我们把时间收集起来 – 还有也在我们这个童年 – 进入我们的永恒 。。。 We only become the children whom we were because we gather up time – and in this our childhood too – into our eternity …
37. 参考 Rahner, Karl. “Ideas for a Theology of Childhood.” In Further Theology of the Spiritual Life 2. Trans. David Bourke from ZurTheologie des geistlichenLebens. Einsiedeln, DE: Benziger, 1966, New York: Seabury, 1977, 33-50.