Función, calidad y soluciones técnicas innovadoras siempre han sido conceptos claves en el desarrollo de nuestros productos. Desde 1892 ha sido nuestro objetivo de hacer de la cocina, la iluminación y la calefacción al aire libre lo más fácil y conveniente como sea posible para que la gente puede disfrutar de la vida al aire libre.
Nuestros productos son probados una y otra vez para asegurarse de que está el medio ambiente, fácil de usar y ligero de transportar. Hoy en día somos una parte de las aventuras de las personas grandes y pequeñas, en todo el mundo. www.FerreHogar.es
4. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS News 2011
ExpressStove Ti ExpressStove Ti
We took the best features of two existing products, refined them and brought Der ExpressStove Ti vereint in sich die besten Eigenschaften von zwei Primus
them together to produce our new ExpressStove Ti. An unbeatable burner from Bestsellern. Der unschlagbare Brenner des MicronStove kombiniert mit der
MicronStove with the pot support from ExpressStove, manufactured in tita- Topfauflage des ExpressStove – dieses Mal gefertigt aus edlem Titan. Für
nium, provide ExpressStove Ti with excellent stability and durability, combined ein sehr niedriges Gewicht, herausragende Stabilität und lange Lebensdauer.
with a really low weight.
PrimeLite Race Adventure
PrimeLite Race Adventure Die PrimeLite Race bietet dank ihrer speziellen Linse auch eine sehr gute Au-
We have developed PrimeLite Race even further, leading to a number of im- sleuchtung des Nahbereichs. Der Batteriepack sitzt am Hinterkopf angebracht
provements for users who need a greater spread of light. The battery pack is und besitzt eine rote LED. Damit werden Sie auch von hinten gut erkannt.
located at the back of the head and comes with an inbuilt red diode, which
means that people can see you from behind. Polaris Lanterns
Schon seit zwei Jahren verkauft Primus Camping-Laternen im Bereich Family
Polaris Lanterns Outdoor. Nun haben wir zwei Modelle für das Outdoor Segment entworfen, die
Primus has been selling camping lanterns as part of the Family Outdoor range im Gegensatz zum sonst eher kalten LED-Licht sehr natürliches Licht spenden.
for two years. We have now produced two models for the Outdoor segment
that emits more natural light rather than the cold light produced by traditional Cooking Pots
LED lanterns.
AluTech und TiTech sind zwei neue Serien von Leichtgewichts-Töpfen für
Ausrüstungs-Freaks. Ausgesuchte Materialien und ein klares, schnörkelloses
Cooking Pots Design machen sie zu lebenslangen Begleitern, auf die man sich bei allen
AluTech and TiTech are two new, lightweight ranges of pots for real enthusi- Touren verlassen kann.
asts. Their clean design, made using specially selected materials and without
any unnecessary decoration, make them into lifelong companions that will look
after you in wet and dry conditions.
ExpressStove Ti
Le nouvel ExpressStove Ti résulte de la combinaison et du perfectionnement
de deux de nos meilleurs produits existants. Le brûleur inégalé du MicronStove
allié au support de récipient de l’ExpressStove, spécialement fabriqué en ti-
tane, confère à l’ExpressStove Ti une stabilité et une résistance parfaite tout ExpressStove Ti
en lui assurant un poids très réduit. Vi tog det bästa av två befintliga produkter, förfinade dem ytterligare och förde
dem samman till nya ExpressStove Ti. En oöverträffad brännare från Micron-
PrimeLite Race Adventure Stove tillsammans med kärlstöd från ExpressStove, här tillverkade i titan ger
ExpressStove Ti utmärkt stabilitet och tålighet kombinerat med riktigt låg vikt.
La lampe frontale PrimeLite Race a fait l’objet d’un nouveau développement,
donnant lieu à toute une série d’améliorations pour une meilleure diffusion
lumineuse. Le boîtier pour piles se situe à l’arrière de la tête et comporte une PrimeLite Race Adventure
diode rouge intégrée, pour pouvoir être vu de l´arrière. En vidarutveckling av PrimeLite Race, vilket lett till en rad förbättringar för
de användare som kräver mer spridning på ljuset. Batteripacket finns bak på
Lanternes Polaris huvudet och har en inbyggd röd diod så att man syns även bakifrån.
Depuis deux ans, la série des produits Family Outdoor de Primus comprend
des lanternes de camping. Nous proposons deux modèles pour notre segment
Polaris Lanterns
de produits Outdoor lesquels offrent une lumière plus naturelle comparée à la Primus har sedan två år sålt campinglyktor i Family Outdoor sortiment. Vi har
lumière généralement froide des lanternes à LED classiques. nu även tagit fram två modeller för Outdoor segmentet med mer naturligt ljus
istället för det kalla ljuset som traditionella LED lyktor avger.
Récipients de cuisson
AluTech et TiTech sont deux nouvelles séries de casseroles pour les véritables
Kokkärl
amateurs. Dépouillées de tout accessoire et fabriquées dans des matériaux AluTech and TiTech är två nya, lätta kastrullserier för riktiga entusiaster. av-
soigneusement sélectionnés, ce sont des ustensiles qui vous suivront partout, skalade, i väl valda material och utan krusiduller gör dem till livslånga följe-
longtemps et par tous les temps. slagare som står dig bi i vått och torrt.
4 primus.se
5. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS Product Categories
Eta™ Category
PRIMUS Eta stoves are the most versatile, fuel-efficient and environmentally Die Eta-Kocher von PRIMUS sind die universellsten, sparsamsten und umwelt-
friendly stoves available on the market. They are based on the concept of freundlichsten Kocher, die derzeit auf dem Markt erhältlich sind. Der Produkt-
overall total weight, which means that the overall total weight is reduced by entwicklung lag folgender Gedanke zugrunde: Je geringer der Brennstoffver-
reducing fuel consumption. With PRIMUS Eta stoves, you can cook food, not brauch des Kochers, desto geringer das Gesamtgewicht, das man im Rucksack
just boil water. tragen muss. Und dennoch können Sie mit den Eta-Kochern von PRIMUS viel
mehr als nur Wasser erhitzen!
Les réchauds PRIMUS Eta sont les plus universels, les plus économiseurs de
combustible et les plus respectueux de l’environnement du marché. Ils sont PRIMUS Eta kök är de mest allsidiga, bränslesnåla och miljövänliga kök som
basés sur un concept de poids total qui comporte une réduction du poids finns på marknaden. De baseras på ett totalviktskoncept som innebär att den
total par la réduction de la consommation du combustible. Avec un réchaud totala vikten minskas genom att man minskar bränsleåtgången. Med PRIMUS
PRIMUS Eta, vous pouvez cuisiner et pas seulement faire bouillir de l’eau. Eta kök kan man laga mat, inte bara koka vatten.
Expedition Category
These stoves are developed together with some of the foremost mountain Kocher dieser Serie werden in Zusammenarbeit mit herausragenden Al-
climbers to be lightweight and reliable, even under the most demanding pinisten und Polarabenteurern entwickelt. Sie müssen leicht sein und auch
weather conditions. Designed to give you maximum flexibility in the choice unter den widrigsten Bedingungen zuverlässig funktionieren. Sie bieten ein
of fuel, these stoves have gripping pot supports that keep pots in place on Maximum an Flexibilität bei der Brennstoffwahl. Alle Modelle sind mit rutsch-
uneven surfaces. festen Topfauflagen ausgestattet, was auch bei unebenem Untergrund für
einen stabilen Stand sorgt.
Ces réchauds sont développés en collaboration avec les plus grands alpinistes
du monde pour être légers et rester fiables dans les conditions climatiques les De här köken är utvecklade tillsammans med några av de främsta bergsklätt-
plus extrêmes. Conçus pour garantir une grande flexibilité quant au choix du rarna för att vara lätta och pålitliga att använda, även under de mest krävande
combustible, ils sont dotés de supports de marmites antidérapants et stables väderförhållanden. Köken är formgivna för att ge dig största flexibilitet vid val
même sur les surfaces les plus inégales. av olika bränslen och de har räfflade kärlstöd som håller kastrullen på plats
när underlaget är ojämnt.
Lightweight Category
These are lightweight, compact and powerful stoves and lanterns, made for Kompakte, leistungsstarke Leichtgewichtskocher und -leuchten für Touren, bei
times when every gram and millimeter count. denen minimales Gewicht und Packmaß gefragt sind.
Très légers, compacts, puissants, conçus pour des situations dans lesquelles Det här är lätta, kompakta och kraftfulla kök och lyktor, gjorda för tillfällen när
chaque gramme, chaque millimètre compte. varje gram och millimeter har betydelse för din packning.
Duo Category
The Primus Duo category contains products that are perfect travel compan- Produkte der Duo-Serie von PRIMUS sind aufgrund des Duo-Ventils perfekte
ions. Thanks to the Duo valve, they fit most gas cartridges with valves all over Reisebegleiter. Sie sind für die meisten Gaskartuschen mit Ventil geeignet
the world. – weltweit!
La catégorie PRIMUS Duo comporte des produits qui sont de parfaits compag- PRIMUS Duo kategori innehåller produkter som är perfekta resesällskap. Detta
nons de voyages. Cela grâce à la valve Duo qui fait qu’ils s’adaptent à la plupart tack vare den Duo-ventil som gör att de passar de flesta gasbehållare med
des cartouches de gaz à valve partout dans le monde. ventil runt om i världen.
primus.se 5
6. PRIMUS OUTDOOR 2011
Eco cooking
We think about the environment. Here are ten tips L’environnement nous tient à cœur. Voici dix
for how you can do the same. conseils pour vous aider à le respecter.
For a stove that has average use and a life of ten years, production La fabrication d’un réchaud qui vous servira pour un usage normal
only represents 10% of the stove’s total energy consumption. This pendant dix ans ne nécessite que 10 % de la consommation d’énergie
means that you, as a user, are in the best position to reduce your totale du réchaud durant cette période. Ce qui signifie que c’est vous,
stove’s total carbon dioxide emissions and environmental impact. en tant qu’utilisateur, qui êtes le mieux placé pour réduire le taux
d’émissions de dioxyde de carbone et pour limiter l’impact
sur l’environnement.
Ten tips that make a difference
1. Use a lid. A lid makes boiling quicker.
Dix conseils qui font la différence
2. It is best to use an aluminium cooking pot with a heat exchanger.
Used together, they reduce boiling times and fuel consumption by 1. Poser un couvercle sur les ustensiles de cuisson afin de réduire le
around a third. temps d’ébullition.
3. Choose food that cooks quickly. Food like spaghetti or another 2. Préférer un récipient en aluminium avec échangeur de chaleur.
thin pasta. La durée de cuisson et la consommation de combustible sont
réduites d’environ un tiers.
4. Small pieces are better. It is quicker to cook food that has been
divided into small pieces. 3. Choisir des aliments qui cuisent rapidement. Des pâtes de petite
taille, comme des spaghettis par exemple.
5. Do not cook the food completely. Let the food finish cooking in the
after-heat, which you can do in an insulation bag. 4. Les petits morceaux sont préférables. Découper les aliments pour
réduire le temps de préparation.
6. Reduce the output. Use a maximum of around ¾ of the stove’s
output as this will make best use of the energy. 5. Ne pas attendre la cuisson complète. Profiter de la chaleur
résiduelle pour terminer la cuisson, et penser à utiliser un
7. Protect the stove from the wind. Shelter it from the wind and use sac isolant.
a windscreen.
6. Réduire la puissance. Ne faire fonctionner le réchaud qu’aux ¾ de
8. Gas is good. Gas does not need any preheating and is more sa puissance environ afin d’optimiser la consommation d’énergie.
efficient than liquid fuel.
7. Protéger le réchaud du vent en l’installant à l’abri et en utilisant un
9. Save on heat. If you have any hot water left over, save it in a pare-vent.
vacuum bottle for your next meal.
8. Préférer le gaz qui évite le préchauffage. Il est aussi plus efficace
10. The right combination gives the best effect. Do not use a small que du combustible liquide.
pot on a large burner. It is best to make sure that you have the
right burner for the right size pot. 9. Conserver la chaleur. S’il vous reste de l’eau chaude, penser à
la verser dans une bouteille isotherme. Elle vous servira pour votre
prochain repas.
World wise thinking 10. La bonne combinaison pour un meilleur rendement. Éviter
Primus has been part of people’s adventures, both big and small, around d’utiliser un petit récipient sur un grand brûleur. En adaptant la
the world since 1892. And just like you, we think about the environment. taille du récipient au brûleur vous obtenez un rendement optimal.
For example, we are currently compensating for the small emissions
that our Eta stoves actually cause by replanting rainforest through
BaumInvest. Le souci de la planète
Depuis 1892, Primus accompagne ceux qui partent vivre une
Read more about Primus Eco Thinking at www.primus.se aventure, petite ou grande. Tout comme vous, nous nous soucions
de l’environnement. Aujourd’hui par exemple, nous compensons
les quelques inévitables émissions de dioxyde de carbone de notre
réchaud Eta en participant au reboisement de la forêt tropicale humide
par l’intermédiaire de BaumInvest.
Pour en savoir plus sur les actions de Primus dans le domaine de
l’environnement consulter notre site www.primus.se
6 primus.se
7. PRIMUS OUTDOOR 2011
Wir machen uns viele Gedanken über Vi tänker på miljön. Här är tio tips om hur du
Umweltschutz und Nachhaltigkeit. Hier sind zehn också kan göra det.
Tipps wie auch Sie dazu beitragen können. För ett kök med genomsnittlig användning och en livslängd på tio
Bei einem Kocher mit einer durchschnittlichen Lebensdauer år, står tillverkningen av köket för endast 10 % av kökets totala
von zehn Jahren macht die Herstellung nur 10 % des gesamten energiåtgång. Med andra ord är det du som användare som har
Energieverbrauchs aus. Das bedeutet für Sie als Nutzer, dass Sie zu störst möjlighet att minska ditt köks totala koldioxidutsläpp och
einem sparsamen Verbrauch und weniger CO2-Emissionen erheblich miljöpåverkan.
beitragen können.
Tio tips som gör skillnad
Zehn Tipps für ‚Grünes Kochen’ 1. Lägg på ett lock. Uppkokningen går snabbare med ett lock.
1. Verwenden Sie einen Topfdeckel. Damit kocht es schneller. 2. Aluminiumkärl med värmeväxlare är bäst. Tillsammans förkortar
2. Aluminiumtöpfe mit Wärmetauscher besitzen den besten de koktiden och bränsleförbrukningen med cirka en tredjedel.
Wirkungsgrad. Sie reduzieren Kochzeit und Brennstoffverbrauch 3. Välj mat som kokar snabbt. Som till exempel spagetti eller annan
um ein Drittel. tunn pasta.
3. Nehmen Sie schnell garende Nahrungsmittel (z.B. dünne Pasta). 4. Små bitar är bättre. Dela maten i små bitar så går tillagningen
4. Schneiden Sie die Zutaten vorher klein. Dann garen sie schneller. snabbare.
5. Kochen Sie das Essen nicht komplett durch. Lassen Sie es im 5. Koka inte klart. Låt maten koka färdigt på eftervärme, använd
Topf noch etwas ziehen und verwenden sie dabei die gärna isolerbag.
Topfisolation. 6. Minska effekten. Använd max cirka ¾ av effekten på köket så
6. Drehen Sie den Kocher nicht voll auf. Mit ca. ¾ der tar du vara på energin på bästa sätt.
Maximalleistung erzielen Sie die optimale Energieausnutzung. 7. Skydda köket från vind. Ställ det i lä och använd vindskydd.
7. Benutzen Sie einen Windschutz. Suchen Sie eine windgeschützte 8. Gas är bra. Gas behöver ingen förvärmning och är mer effektivt
Kochstelle. än flytande bränslen.
8. Gas ist gut. Flüssiggas besitzt einen extrem hohen Brennwert und 9. Spara på värmen. Om du får varmt vatten över, spara det i en
muss nicht vorgeheizt werden. termos till nästa måltid.
9. Wenn Sie heißes Wasser übrig haben, bewahren Sie es in einer 10. Rätt kombination ger bäst effekt. Använd inte en liten kastrull på
Isolierflasche bis zum nächsten Kochen auf. en stor brännare.
10. Topf und Kocher müssen zusammenpassen. Verwenden Sie keine
kleinen Töpfe auf großer Flamme. Mit der richtigen Kombination World wise thinking
erzielen Sie das Optimum.
Primus har varit en del av människors små och stora äventyr runt om i
världen sedan 1892.
World wise thinking Precis som du tänker vi på miljön. Till exempel kompenserar vi i dag
Seit 1892 ist Primus bei großen Expeditionen und kleinen Abenteuern för de små utsläpp som våra Eta-kök trots allt orsakar genom att
rund um die Welt dabei. Deshalb liegt uns die Natur besonders am återplantera regnskog via BaumInvest.
Herzen. So kompensieren wir z.B. die gesamten CO2-Emissionen
unserer Eta Kocher und pflanzen durch das Projekt BaumInvest Läs mer om Primus Eco Thinking på www.primus.se
neuen Regenwald.
Lesen Sie mehr über unser Umweltengagement auf www.primus.se
primus.se 7
8. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS Eta™ – a total weight concept
By using a thermal camera, you can see that so-called “regular stoves”
Type of fuel Amount of Gross
with an efficiency rate of 40% have larger red zones (warm zones) than
days weight
the considerably smaller warm zones seen when using an Eta stove.
Gas cartridge Increasing the efficiency rate is about making the most of “warm gas
3 198 g • 7 oz
220694 - 100 g • 3.5 oz fumes” so that as much of the energy as possible is used for food prep-
aration.
Gas cartridge
6 390 g • 49 oz
220794 - 230 g • 8.1 oz
À l’aide d’une caméra infrarouge, on peut voir que les réchauds dits ”ha-
Gas cartridge bituels” avec un degré d’efficacité de 40% ont de plus grandes parties
12 645 g • 22.7 oz
220294 - 450 g • 15.9 oz en zone rouge (zone chaude) en comparaison avec les réchauds Eta où
Fuel bottle les zones rouges sont nettement moindres. Le degré d’efficacité accru
6 275 g • 9.7 oz est dû au fait de placer de la meilleure manière possible les éléments sur
734120 - 0.35 L • 11.3 oz
les ”gaz chauds du réchaud” afin que la plus grande partie de l’énergie
Fuel bottle soit utilisée à la préparation du repas.
11 493 g • 17.4 oz
721950 - 0.6 L • 20.3 oz
Fuel bottle Mit einer Thermokamera kann man sehen, dass es bei sogenannten
18 841 g • 29.7 oz „normalen Kochern“ mit einem Wirkungsgrad von 40% viel größere
721960 - 1 L • 33.8 oz
Flächen mit roten Zonen (warmen Zonen) gibt als beim Eta-Kocher,
Fuel bottle bei dem die warmen Zonen bedeutend kleiner ausfallen. Bei einem er-
28 1300 g • 45.9 oz
732530 - 1.5 L • 50.7 oz höhten Wirkungsgrad geht es darum, die „warmen Rauchgase“ weit-
estgehend zu nutzen, so dass ein Großteil der Energie zum Kochen
verwendet wird.
Med en värmekamera syns det att så kallade ”vanliga kök”, med en
verkningsgrad på 40% har större partier med röda varma zoner i jäm-
förelse med Eta-kök där de varma zonerna är betydligt mindre. Ökad
verkningsgrad handlar om att på bästa sätt ta vara på de ”varma rök-
gaserna” så att så mycket som möjligt av energin används till matlag-
ningen.
Regular stove PRIMUS
Eta Power™ MF
WoRLD
WiSE
cooking.
PrIMUS Eta is a new generation of
smart stoves, produced for people who
want to cook outdoors in a way that’s
environmentally friendly.
With our Eta stoves you can reduce
cooking times and fuel consumption
by a third. But our commitment to the
environment doesn’t end there.
We’re planting trees in the rainforest via
our partnership with Bauminvest – the-
reby offsetting the small carbon footprint
that our Eta stoves create.
Lots of people have already discovered
that PRIMUS Eta stoves are really smart.
NO WONDEr NATUrE LOVES US!
8 primus.se
9. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS Eta Power™ MF
A
Eta Power™ MF
907 g • 32 oz Ø 208 x 117 mm
• Ø 8.2’’ x 4.5’’
805 g • 28.4 oz
1500-2000 W
Manual • Manuel • Manuell extern
• 5400-7000 BTU/h
• Fast cooking 2.5 -3.5 min (+ Pre-heating •
• Low fuel consumption Pré-chauffage • Vorwärmung
45-60 sec)
1-4 People • Personnes • Personen
• Most versatile 119 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche
• Environmentally friendly
352085 Eta Power™ MF - including fuel bottle 734120
The most efficient multifuel stove Det mest effektiva flerbränsleköket
Eta Category
available på marknaden
This stove is based on the award-winning Eta Power EF, but it has been refined Detta kök bygger på det prisbelönta Eta Power EF, men har förfinats med
with a perfectly adjusted preheating coil, an improved burner, and a number en perfekt avvägd förvärmningsslinga, en vidareutvecklad brännare samt ett
of smaller changes from its predecessor. This allows the stove to be used with flertal mindre förändringar från sin föregångare, vilket leder till att köket går
both gas and liquid fuels, such as white gas, gasoline/petrol and if necessary att använda med både gas och flytande bränslen, såsom kemiskt ren bensin,
even kerosene. This in turn leads to even lower fuel consumption and a lower bensin, och i nödfall även fotogen. Detta leder till ännu lägre bränsleförbruk-
overall weight during hikes, paddling tours and expeditions. The stove comes ning och lägre totalvikt under vandringar, paddelturer och expeditioner. Köket
172 mm / 6.8’’
with a burner, windscreen, 2.1 l • 71 oz Eta pot with heat exchanger, frying levereras med brännare, vindskydd, en 2,1 l Eta kastrull med värmeväxlare,
172 mm / 6.8’’
pan, handle, ErgoPump, 0.35 l • 11.8 oz fuel bottle, multitool, graded plastic stekpanna, handtag, ErgoPump, 0,35 l bränsleflaska, multiverktyg, graderad
bowl and a storage bag that can also be used to insulate the pot. skål i plast samt en förvaringsbag som även kan användas för att isolera
kastrullen.
Le réchaud multifuel le plus efficace Ø 208 mm / 8.2’’
disponible 172 mm / 6.8’’ Ø 208 mm / 8.2’’
Ce réchaud est basé sur l’ Eta Power EF primé mais a été amélioré avec un
tube de préchauffage parfaitement calibré, un brûleur développé de nou-
veau ainsi qu’un certain nombre de petites modifications par rapport à son
prédécesseur. Cela permet d’utiliser le réchaud à la fois avec du gaz et du 117 mm / 4.6’’
combustible liquide tel que de l’essence raffinée, de l’essence classique et 117 mm / 4.6’’
en cas d’urgence du pétrole. Cela donne une consommation de combustible Ø 208 mm / 8.2’’
et un poids total encore plus faibles pendant une randonnée, une sortie en
kayak ou une expédition. Le réchaud est livré avec un brûleur, un pare-vent,
une casserole Eta de 2,1 l avec diffuseur de chaleur, une poêle, une poignée,
une ErgoPump, une bouteille de combustible de 0,35 l, un outil multi-fonction,
un bol gradué en plastique ainsi qu’un sac de rangement qui peut aussi être 117 mm / 4.6’’
utilisé pour isoler la casserole.
1 734360 - Generator tube
2 732850 - Cleaning wire
Kein Multifuel-Kocher ist effektiver 3 734220 - Priming pad
Der Kocher basiert auf dem erfolgreichen Eta Power EF, hebt sich aber 4 732910 - Hose incl. valve
durch ein innovatives Vorwärmsystem, einen weiterentwickelten Brenner sowie
eine Vielzahl kleinerer Veränderungen gegenüber seinem Vorgänger ab. Dies
5 732440 - O-ring
führt dazu, dass der Kocher sowohl mit Gas als auch mit Flüssigbrennstoffen 6 734320 - Jet nipple 0.22 mm
wie Reinbenzin, Tankstellenbenzin und im Notfall sogar mit Petroleum betrie- 7 734330 - Jet nipple 0.28 mm
ben werden kann. Damit senken Sie den Brennstoffverbrauch und Ihr Ruck- 8 733950 - Jet nipple 0.32 mm
sack wird entsprechend leichter. Im Lieferumfang enthalten: Brenner, Wind- 732940 - Multi tool
schutz, 2,1-l-Eta-Topf mit Wärmetauscher, Bratpfanne, Handgriff, Ergo-Pump,
734150 - Service & maintenance kit
0,35-l-Brennstoffflasche, Multifunktionswerkzeug, Kunststoffbehälter mit
Maßeinteilung sowie Kochertasche, die gleichzeitig als Isolierung für den Topf 734960 - Pump connection part
dient. for 732230 & 732231
primus.se 9
10. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS Eta Power™ EF
A
• Fast cooking
• Low fuel consumption
• Lightweight
• Environmentally friendly
Eta Power™ EF
800 g • 28.2 oz Ø 208 x 117 mm • Ø 8.2’’ x 4.5’’
Piezoelectric • Piézoélectrique
2000 W • 7150 BTU/h
• Piezozündung
2.5 min 1-4 People • Personnes • Personen
Eta Category
119 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche
351011 Eta Power™ EF 172 mm / 6.8’’
172 mm / 6.8’’
Simple, effective, and fuel-efficient
The stove’s high efficiency rate allows fast boiling times, less fuel consumption
and a lower overall weight, which makes it a more environmentally friendly
stove on the whole than traditional outdoor stoves. The stove comes with a 172 mm / 6.8’’ Ø 208 mm / 8.2’’
Ø 208 mm / 8.2’’
burner base, windscreen, 2.1 l • 71 oz Eta pot with heat exchanger, frying
pan, handle, graded plastic bowl and a storage bag that can also be used to
insulate the pot.
Simple, efficace et économiseur de 117 mm / 4.6’’
117 mm / 4.6’’
Ø 208 mm / 8.2’’
combustible
Le haut degré d’efficacité du réchaud apporte une ébullition rapide, une con-
sommation de combustible plus faible, un poids total plus léger et est consi-
déré dans son ensemble comme plus respectueux de l’environnement qu’un
réchaud de camping traditionnel. Le réchaud est livré avec un pied-brûleur, un 117 mm / 4.6’’
pare-vent, une casserole Eta de 2,1 l avec diffuseur de chaleur, une poêle, une
poignée, un bol gradué en plastique ainsi qu’un sac de rangement qui peut 1 733950 - Jet nipple 0.32 mm
aussi être utilisé pour isoler la casserole. 2 732850 - Cleaning wire
3 733960 - Piezo igniter
Einfach, effektiv und sparsam 4 732910 - Hose incl. valve
Der hohe Wirkungsgrad des Kochers sorgt für schnelles Aufkochen, niedri- 5 732440 - O-ring
geren Brennstoffverbrauch, geringeres Gesamtgewicht und damit insgesamt
für hohe Umweltfreundlichkeit im Vergleich zu traditionellen Outdoor-Kochern.
Im Lieferumfang enthalten: Brennerfuß, Windschutz, 2,1-l-Eta-Topf mit
Wärmetauscher, Bratpfanne, Handgriff, Kunststoffbehälter mit Maßeinteilung
sowie Kochertasche, die gleichzeitig als Isolierung für den Topf dient.
Enkelt, effektivt och bränslesnålt
Kökets höga verkningsgrad ger en snabb uppkokning, mindre bränsleåtgång,
lägre totalvikt och är totalt sett därför mer miljövänligt än traditionella frilufts-
kök. Köket levereras med brännarfot, vindskydd, en 2,1 l Eta kastrull med
värmeväxlare, stekpanna, handtag, graderad skål i plast samt en förvarings-
bag som även kan användas för att isolera kastrullen.
10 primus.se
11. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS Eta PackLite™
• Small & compact
• Low fuel consumption
• Lightweight
• Environmentally friendly
A
Eta PackLite™
586 g • 20.7 oz Ø 165 x 115 mm • Ø 6.3’’ x 4.5’’
Piezoelectric • Piézoélectrique
2000 W • 7150 BTU/h
• Piezozündung
2.5 min 1-2 People • Personnes • Personen
119 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche
Eta Category
354083 Eta PackLite™
Convenient, stable and efficient Smidigt, stabilt och effektivt
Eta PackLite is a stove that really deserves its name – it’s extremely small and Eta PackLite är ett kök som verkligen gör skäl för sitt namn, då det är ex-
easily collapsible. The stove consists of a base with a burner and piezo igniter, tremt litet och lätt att packa ner. Köket består av en bottendel med brännare
windscreen, a 1.2 l • 40.5 oz pot and a lid in sturdy plastic which can also och piezotändare, vindskydd, en 1,2 l kastrull, samt ett lock i slagtålig plast
serve as a colander, with its bayonet fastening. All the components can be som genom sin bajonettinfästning även fungerar som durkslag. Alla ingående
packed into the pot, leaving room for a 100 gram gas cartridge. Primus’ fuel- delar, samt en 100 grams gasbehållare kan packas ner i kastrullen. Tack
efficient burner and the Eta pot cut down on weight in your pack, by cutting vare Primus bränslesnåla brännare och Eta kastrullen sparar du vikt genom 184 mm / 7.2’’
down on fuel. To protect the non-stick coating, a graded bowl made of hygi- att spara bränsle. För att skydda ”non-stick” beläggningen ingår en graderad
enic, environmentally friendly polypropylene is included. The bowl also makes skål i hygienisk och miljövänlig PP-plast, som även fungerar utmärkt som
an excellent serving bowl. uppläggningskärl.
Souple, stable et efficace
Ø 165 mm / 6.5’’
184 mm / 7.2’’
Eta PackLite est un réchaud qui mérite vraiment son nom, puisqu’il est ex- 115 mm / 4.5’’
trêmement petit et léger dans le paquetage. Le réchaud est composé d’une
base avec brûleur et allumeur-pièzo, pare-vent, une casserole 1,2 l, ainsi
qu’un couvercle en plastique résistant aux chocs qui grâce à son verrouillage
à baïonnette fonctionne également comme passoire. Toutes les pièces com-
prises, ainsi qu’une cartouche de gaz de 100 grammes (non incluse) peuvent
Ø 165 mm / 6.5’’
être rangées dans la casserole. Grâce au brûleur à économie de combustible
de Primus et à la casserole Eta, vous économisez du poids en économisant du 1 733950 - Jet nipple 0.32 mm
combustible. Afin de protéger le revêtement « anti-adhérent », un bol gradué
2 732850 - Cleaning wire
inclus en plastique PP hygiénique et respectueux de l’environnement fonc-
tionne remarquablement bien pour préparer le repas. 3 734640 - Piezo igniter
4 732910 - Hose incl. valve
Handlich, stabil und effizient 5 732440 - O-ring
Eta PackLite ist ein Kocher, der seinem Namen alle Ehre macht! Er ist ex-
trem klein und lässt sich leicht verstauen. Zum Lieferumfang gehören: Fußteil
mit Brenner und Piezozündung, Windschutz, 1,2 l-Topf sowie Deckel (mit
Bajonett-verschluss) aus hochschlagfestem Plastik, der auch als Sieb zum Ab-
gießen dienen kann. Für unterwegs lassen sich alle Kocherteile und zusätzlich
noch eine 100-g-Gaskartusche im Topf unterbringen. Mit dem sparsamen
Primus-Brenner und dem Eta-Topf sparen Sie nicht nur Brennstoff, sondern
verringern auch Ihr Packgewicht. Zum Schutz der Antihaftbeschichtung ist der
Kocher mit einem aus hygienischem und umweltfreundlichem Polypropylen
gefertigten Innentopf mit Maßeinteilung ausgestattet, der sich auch als Schüs-
sel oder Suppentopf eignet.
primus.se 11
12. PRIMUS OUTDOOR 2011
NEW PRIMUS Eta Solo™
A
• Small & compact
• Wind resistant Eta Solo™
• Low fuel consumption 365 g • 12.9 oz Ø 105 x 155 mm • Ø 4.1’’ x 6.1’’
223 mm / 8.8"
• Lightweight 1500 W • 5400 BTU/h
Piezoelectric • Piézoélectrique
• Piezozündung
• Environmentally friendly 2.10 min (0.5 l) 1-2 People • Personnes • Personen
• Foot rest, pot supports &
59 min on 100 g • 3.5 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche
hanging device included
355083 Eta Solo™
355093 Eta Solo™ - Tactical
Ø 105 mm / 4.1"
Compact, lightweight and low fuel
223 mm / 8.8"
consumption
Eta Solo is based on the award winning Eta technology of our Primus burner
and heat exchanger. Its high efficiency rate assures fast boiling times and
lower fuel consumption. The Eta Solo is stable in windy conditions, lightweight,
and extremely compact. Quick and easy to set up thanks to its robust quick-
Eta Category
223 mm / 8.8"
click locking mechanism. The 0.9 l pot comes with a removeable wrap-around
heat resistant cover with sure-grip handle. The pot’s lid has a special opening
155 mm / 6.1"
for drinking hot brews. The burner and a 100 g gas cartridge can all be se-
Ø 105 mm / 4.1"
curely stowed away in the pot.
Compact, léger et économique
Eta Solo est basée sur notre Etatechnique récompensé d´un award, avec le
brûleur original Primus et le diffuseur de chaleur. Son haut degré d´efficacité
Ø 105 mm / 4.1"
assure une ébullition rapide et une moindre consommation d´énergie. Le
réchaud est stable au vent, léger et très compact. montage facile grâce à son
155 mm / 6.1"
durable mode d´attache par pression. Le récipient contient 0,9l. et est isolé
d´un manchon résistant à la chaleur détachable avec poignée. Le couvercle a
une ouverture pour permettre de boire directement du récipient. La base du 3
brûleur est en plastique durable et peut etre rangé dans le récipient avec une
cartouche de gaz de 100 g.
4
155 mm / 6.1"
Kompakt, leicht und verbrauchsarm
Der Eta Solo basiert auf unserer vielfach ausgezeichneten Eta-Kochertechno-
logie. Der Primus-Brenner und der Wärmetauscher am Topfboden sorgen für
einen extrem guten Wirkungsgrad (Effizienzklasse A), der in der Praxis kurze
Kochzeiten bei zugleich sehr niedrigem Brennstoffverbrauch ermöglicht. Der
Eta Solo ist äußerst windstabil, leicht und sehr kompakt, denn Topf, Brenner,
Windschutz und Kartusche rasten ineinander ein. Der Topf fasst 0,9 l und wird
von einer hitzebeständigen Hülle mit Haltegriff umschlossen. Dank einer Öff-
nung im Deckel kann man auch direkt aus dem Topf trinken. Die Kocherbasis
aus haltbarem Kunststoff passt zusammen mit dem Brenner und einer 100 g
2
Gaskartusche in den Topf.
1 734800 - Jet nipple 0.20 mm
Kompakt, låg vikt och bränslesnålt 2 734810 - Piezo igniter
Eta Solo bygger på vår prisbelönta Etateknik med Primus originalbrännare och 3 734820 - Lid
1
värmeväxlare. Dess höga verkningsgrad ger en snabb uppkokning och lägre 4 734830 - Cover, for 355083
bränsleförbrukning. Köket är vindstabilt, har låg vikt och är extremt kompakt. 734835 - Cover, for 355093
Montering sker enkelt med ett slitstarkt snäppfäste. Kärlet rymmer 0,9 l och 5 732440 - O-ring
är isolerat med ett avtagbart, värmetåligt omslag med inbyggt grepp. Locket
734840 - Pot support for other pots
har en öppning så att man enkelt kan dricka direkt ur kärlet. Brännarfoten är
tillverkad i slagtålig plast och kan tillsammans med en 100 grams gasbehållare 5 734850 - Coffee/Tea Press
packas i kärlet.
12 primus.se
13. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS Eta Express™
• Fast cooking
• Low fuel consumption
• Lightweight
• Environmentally friendly
A
Eta Express™
Ø 124 x 157 mm
420 g • 14.8 oz
• Ø 4.9’’ x 6.2’’
Piezoelectric • Piézoélectrique
2600 W • 8900 BTU/h
• Piezozündung
2.5 min 1-2 People • Personnes • Personen
85 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche
353083 Eta Express™
Eta Category
Small, light, and minimal fuel Litet, lätt och med minimal
consumption for solo trips bränsleförbrukning för soloturen
Eta Express includes a stove that mounts directly on the gas cartridge, a wind- Eta Express består av ett kök som monteras direkt på gasbehållaren, vind-
screen for maximum fuel savings, and even a 1 liter pot. The lid can also be skydd för att spara maximalt med bränsle och även ett kokkärl som rymmer en
used as a frying pan. Both the pot and the frying pan are coated on the inside liter. Locket kan även användas som stekpanna. Både kastrullen och stekpan-
with a three layer titanium nonstick surface. All of the components, as well as nan har en trelagers titan “non-stick” beläggning invändigt. Alla delar, samt en
a 230 gram gas cartridge, can be packed into the pot. For best fuel economy, 230 grams gasbehållare kan packas i kastrullen. För bästa bränsleekonomi
turn the throttle approx. ¾ open. Like all other Eta stoves, you can hang the bör ca ¾ gaspådrag användas. Eta Express kan som alla andra Eta kök hängas
Eta Express using the PRIMUS Suspension kit. Comes with a net stuff sack. upp med PRIMUS upphängningssats. Levereras med nätpåse.
321 mm / 12.6 ‘’
Une consommation de combustible
faible, légère et minimale pour les
randonnées en solo.
321 mm / 12.6 ‘’
Eta Express est constitué d’un réchaud qui est monté directement sur
la cartouche de gaz, d’un pare-vent afin d’économiser au maximum le
Ø124 mm / 4.9’’
157 mm / 6.2’’
combustible et également d’une casserole d´un litre. Le couvercle peut aussi
être utilisé comme poêle à frire. La casserole et la poêle ont toutes les deux
un revêtement intérieur de trois couches en titane “non-adhésif”. Toutes les
pièces, ainsi qu’une cartouche de gaz de 230 grammes peuvent être rangées
dans la casserole. Pour une meilleure économie de combustible, ne tourner la
Ø124 mm / 4.9’’
valve qu´aux 3/4. Eta Express peut comme tous les autres réchauds Eta être
suspendu par le système d’accrochage PRIMUS. Livré avec un filet.
Der Traum für Solisten: Klein,
leicht und mit minimalem
Brennstoffverbrauch
Der Eta Express besteht aus einem Kocher, der direkt auf die Gaskartusche
geschraubt wird, einem Windschutz zur Einsparung von Brennstoff und einem 1 732110 - Piezo igniter
1-l-Topf mit Wärmetauscher. Dessen Deckel lässt sich auch als Bratpfanne ver- 2 734350 - Jet nipple 0.32 mm
wenden. Topf und Deckel/Bratpfanne sind innen mit einer sehr abriebfesten,
dreischichtigen Titan Antihaftbeschichtung versehen. Alle Teile, einschließlich 3 732440 - O-ring
der 230 g schweren Gaskartusche, lassen sich im Topf verstauen. Am besten
haushalten Sie mit dem Brennstoff, wenn Sie das Gas nur etwa 3/4 aufdrehen.
Mittels PRIMUS Aufhängung lässt sich der Eta Express aufhängen – genauso
wie alle anderen Eta-Kocher. Lieferung im praktischen Netzbeutel.
primus.se 13
14. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS OmniFuel™
B Eta™ pot
D Standard pot
• Super simmering
• All fuels
• Extremely reliable
OmniFuel™
441 g • 15.6 oz
142 x 88 x 66 mm
• 5.6’’ x 3.5’’ x 2.6’’
PRIMUS OmniFuel™ – 328985 339 g • 12 oz
Super Pouch 733910 and fuel bottle 721950 included 3000 W • 10500 BTU/h Manual • Manuel • Manuell extern
Expedition Category
3 min (+ Pre-heating • Pré-
1-4 People • Personnes • Personen
chauffage • Vorwärmung 40 sec)
70 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche
328984 OmniFuel™
328985 OmniFuel™ - incl. fuel bottle 721950 and Super Pouch 733910
Best multifuel stove in the world? Världens bästa multifuelkök?
OmniFuel uses very advanced materials to offer advanced functionality. It is OmniFuel är mycket avancerat både i funktion och materialval. Köket är kon-
designed to handle demanding conditions, extreme altitudes and both high struerat för att klara krävande situationer, extrema höjder och både låga och
and low temperatures. OmniFuel is a sturdy stove that works with gas, gaso- höga temperaturer. OmniFuel är ett stabilt kök som fungerar med gas, bensin,
line/petrol, diesel and kerosene – even aviation fuel. Using the separate control diesel, fotogen, ja till och med flygbränsle. Med det separata reglerhandtaget
88 mm / 3.5’’
knob, the flame can be adjusted to provide the exact heat required. The Ergo- finjusterar du lågan till exakt den värme du vill ha. ErgoPump, multiverktyg med
Pump, the multi-tool with an integrated cleaning needle, nylon stuff sack and integrerad rensnål, nylonpåse, vindskydd och värmereflektor ingår.
the windscreen and heat reflector are included. 142 mm / 5.6’’
Ø 201 mm / 7.9’’
Ø 66 mm / 2.6’’
Le meilleur réchaud multicombustible
88 mm / 3.5’’
au monde ?
Le réchaud fait appel à des matériaux très élaborés lui permettant d’offrir des 1 731870 - Flame spreader
fonctions de pointe. L’OmniFuel a été conçu pour fonctionner dans les condi- 2 730670 - Jet nipple 0.28 mm
Ø 201 mm / 7.9’’
tions les plus rigoureuses, aux altitudes les plus hautes et aux températures 731800 - Jet nipple 0.37 mm
les plus extrêmes. L’OmniFuel est robuste et capable de fonctionner avec du
731790 - Jet nipple 0.45 mm
GPL, de l’essence/du pétrole, du kérosène, du gaz et même avec du carburant
d’avion. Un bouton de réglage séparé permet un réglage fin de la flamme 3 731890 - Fuel filter
permettant d’obtenir exactement la chaleur nécessaire. Livré avec ErgoPump, 4 731780 - Priming pad
multi-outils avec aiguille de nettoyage intégrée, pare-vent, réflecteur de cha- 5 731880 - Holder for priming pad
leur et filet en nylon. 6 733940 - Stove body
7 732440 - O-ring 1
Der beste Multifuel-Kocher der Welt? 8 731930 - Hose incl. valve
Der OmniFuel zeichnet sich durch modernste Funktionen und Materialien aus. 9 731900 - Spindle incl. o-ring 2 3 4
Er wurde konzipiert, um anspruchsvolle Situationen, extreme Höhen sowie nie- 10 731940 - Brass screw 5 6
drige und hohe Temperaturbereiche zu meistern. Der OmniFuel ist ein stabiler
11 731920 - Thread handle 7 10
Kocher, der mit Flüssiggas, Benzin, Diesel, Petroleum und sogar mit Kerosin 11
betrieben werden kann. Mit seinem Regler direkt am Brenner lässt sich die 12 731860 - Multi tool
13
Flamme präzise und schnell auf die gewünschte Stärke einstellen. Zum Liefer- 13 731910 - Cleaning needle
umfang gehören ErgoPump, Multifunktionswerkzeug mit integriertem Düsen- 731770 - Service & maintenance 9
reiniger, Nylonbeutel, Windschutz und Wärmereflektor. kit
8
734960 - Pump connection part
12
for 732230 & 732231
14 primus.se
15. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS MultiFuel EX
• Versatile
• Stable
• Durable
B Eta™ pot
D Standard pot
MultiFuel EX
436 g • 15.4 oz
142 x 88 x 66 mm
• 5.6’’ x 3.5’’ x 2.6’’
334 g • 11.8 oz
2700 W • 9200 BTU/h Manual • Manuel • Manuell extern
3 min (+ Pre-heating • Pré-
88 mm / 3.5’’
1-4 People • Personnes • Personen
chauffage • Vorwärmung 40 sec)
Expedition Category
70 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche
328894 MultiFuel EX
Reliable stove for extreme
environments
Ø 201 mm / 7.9’’
MultiFuel EX is a sturdy stove that works with gas, gasoline/petrol, diesel and 142 mm / 5.6’’
kerosene – even aviation fuel. It produces a powerful flame and works very
Ø66 mm / 2.6’’
88 mm / 3.5’’
well, even in extreme weather conditions. Other advantages include a wind-
screen, which has reduced the stove’s pack measurements while making it
quieter to use. ErgoPump, multitool, nylon bag, windscreen, and heat reflector
included.
1
Un réchaud fiable même dans des
conditions extrêmes
Le MultiFuel EX est robuste et capable de fonctionner avec du GPL, de
Ø 201 mm / 7.9’’
l’essence, du pétrole, du kérosène, du gaz et même avec du carburant d’avion.
Il produit une flamme puissante et fonctionne parfaitement sous des condi-
tions météorologiques extrêmes. Une qualité supplémentaire est le pare-vent
qui a réduit les dimensions du réchaud et l’a également rendu plus silencieux.
ErgoPump, multi-outils, sac en nylon, pare-vent et réflecteur de chaleur sont
inclus.
1 731870 - Flame spreader
Zuverlässiger Kocher für extreme 2 730670 - Jet nipple 0.28 mm
Einsätze 3 731800 - Jet nipple 0.37 mm
Der MultiFuel EX ist ein stabiler Kocher, der mit Flüssiggas, Benzin, Diesel, Pe- 4 731790 - Jet nipple 0.45 mm
troleum und sogar mit Kerosin betrieben werden kann. Er brennt mit einer sehr 5 731780 - Priming pad
kräftigen Flamme – selbst bei den widrigsten Bedingungen. Weitere Vorteile 6 733940 - Stove body
bietet der Windschutz, der den Wirkungsgrad verbessert und zugleich dafür 7 731940 - Brass screw
sorgt, dass der Kocher leiser brennt. Im Lieferumfang enthalten: ErgoPump,
8 732440 - O-ring
Multifunktionswerkzeug, Nylontasche, Windschutz und Wärmereflektor.
9 721360 - Hose incl. valve
731860 - Multi tool
Pålitligt kök för extrema miljöer
733930 - Multi tool
MultiFuel EX är ett stabilt kök som fungerar med gas, bensin, diesel, fotogen,
731910 - Cleaning needle
ja till och med flygbränsle. Köket har hög effekt och fungerar utmärkt under
extrema väderförhållanden. Andra fördelar är vindskyddet som har minskat 731770 - Service & maintenance kit
kökets packmått samtidigt som det har blivit tystare att använda. ErgoPump, 734960 - Pump connection part
multiverktyg, nylonpåse, vindskydd och värmereflektor ingår. for 732230 & 732231
primus.se 15
16. PRIMUS OUTDOOR 2011
PRIMUS Gravity™ MF B Eta™ pot
D Standard pot
• Powerful
Gravity™ MF
• Stable
372 g • 13.1 oz
• Compact 151 x 110 x 54 mm
• 5.9’’ x 4.3’’ x 2.1’’
270 g • 9.5 oz
3000 W • 10500 BTU/h Manual • Manuel • Manuell extern
3 min (+ Pre-heating •
Préchauffage • Vorwärmung 1-4 People • Personnes • Personen
45-60 sec.)
64 mm / 1.8’’
70 min on 230 g • 8.1 oz gas cartridge • cartouche de gaz • Gaskartusche
328194 Gravity™ MF
Lightweight Category
The ultimate stove for gas and liquid
fuel
Ø 203 mm / mm / 2.1’’
54 8.0’’
The Gravity MF is a powerful, stable stove. Its design makes it approx. 30%
lower than other stoves. The stove has four stable, foldable legs, which means
you can even use it with larger pots. Gravity MF can be used with both gas
64 mm / 1.8’’
and liquid fuels, such as white gas, gasoline/petrol, and if necessary even
kerosene. The ErgoPump, multitool with integrated cleaning needle, nylon stuff
sack, windscreen, and heat reflector are included.
Ø 151 mm / 5.9’’
Le dernier modèle de réchaud à gaz
54 mm / 2.1’’
et à carburants volatiles
Ø 203 mm / 8.0’’
Gravity MF est un réchaud stable et puissant et sa construction le rend environ
30% plus léger en comparaison avec d’autres réchauds. Le réchaud comporte
quatre pieds stables et repliables ce qui vous permet d’utiliser de grandes
casseroles. Gravity MF peut être aussi bien utilisé avec du gaz qu’avec des
combustibles liquides tels que de l’essence raffinée, de l’essence classique et
en cas d’urgence du pétrole. Livré avec ErgoPump, outil multifonctions avec
Ø 151 mm / 5.9’’
aiguille de nettoyage intégrée, sac en nylon, pare-vent ainsi qu’un réflecteur
de chaleur.
Leichter, standfester Kocher für Gas
und Flüssigbrennstoffe
Der Gravity MF ist ein stabiler, leistungsstarker Kocher, der dank seiner aus-
gereiften Konstruktion ca. 30 % niedriger ist als andere Kocher. Er hat vier
stabile, klappbare Füße, die auch den Gebrauch großer Töpfe erlauben. Der
Gravity MF kann sowohl mit Gas als auch mit Flüssigbrennstoffen wie 1 732440 - O-ring
Reinbenzin, Tankstellenbenzin und im Notfall sogar mit Petroleum betrieben 2 732910 - Hose incl. valve
werden. Im Lieferumfang enthalten: ErgoPump, Multifunktionswerkzeug mit 3 734290 - Jet nipple 0.26 mm
integriertem Düsenreiniger, Nylonbeutel, Windschutz und Wärmereflektor.
4 734300 - Jet nipple 0.37 mm
5 734310 - Jet nipple 0.42 mm
Det ultimata köket för gas och 6 734370 - Generator tube
flytande bränslen 7 732850 - Cleaning wire
Gravity MF är ett stabilt och kraftfullt kök och dess konstruktion gör att köket 8 734220 - Priming pad
blir ca. 30% lägre i jämförelse med andra kök. Köket har fyra stadiga, hopfäll- 732940 - Multi tool
bara ben vilket gör att du även kan använda stora kastruller. Gravity MF går
734340 - Service & maintenance kit
att använda med såväl gas som flytande bränslen såsom kemiskt ren bensin,
bensin och i nödfall även fotogen. Levereras med ErgoPump, multiverktyg med 734960 - Pump connection part
integrerad rensnål, nylonpåse, vindskydd samt värmereflektor. for 732230 & 732231
16 primus.se