SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
Descargar para leer sin conexión
Autentické materiály ve výuce ČJ jako cizího jazyka
                                                  Plán dílny
    ✔   Co jsou to autentické materiály ve výuce cizích jazyků
    ✔   Práce s autentickými materiály
    ✔   Autentické materiály a učebnice
    ✔   závan teorie
    ✔   zpětná vazba

*Brainstormíng                                                            Fixy, bar. papírky
Napište na barevné papírky, co vás napadá, když se řekne autentické materiály ve výuce ČJ jako cizího
jazyka. Papírky noste ke mně a nějak třiďte.
Vybírám papírky, vyzvaný účastník je vysvětluje, autor to koriguje.

*Práce s autent. materiály                             tabulka       materiály dle témat
Seřaďte se podle barvy ponožek, rozdělit do skupin po aspoň 3.
Každá skupina dostane materiál. Vyberte si ze skupiny Mluvčího a přemýšlejte, co by se s materiálem dalo
dělat. Tabulka na PL vám může pomoci.
                                                                                materiály a PL pro všechny
Skupiny:
Mapa Evropy                Mapy Kadaně          Schéma Č školského systému
Pohledy Unesco                    Mapa Prahy           Výpis spojení autobusem
Výpis spojení vlakem              Tabulkový JŘ ČD             Letáky z Tesca
Noviny

*Mluvčí řeknou ostatním, co by s materiálem dělali. Ostatní mají připomínky (lze dopsat do tabulek).

*Autentické materiály a učebnice
Podívejte se na 2. stranu PL asi vás brzy napadne, zda ty ukázky jsou či nejsou užitečné, použitelné a
autentické. Podebatujte o tom ve skupinách – tedy už ne jak a k čemu použít, ale zda vůbec, nebo s
úpravami apod. Jsou to ukázky z učebnice, to hlášení vám pustím. Jiný mluvčí nám sdělí závěry skupiny.
                                                                                 PUSTIT HLÁŠENÍ CD tr. 14

*mluvčí sdělují závěry skupin
Moje řešení: L5
   ➢ není použitelné pro lidi znající centrum Prahy. Chybí tam orientačně podstatné ulice
   ➢ černobílá mapa je obecně nepřehledná, Vltava vypadá stejně jako parky
   ➢ nejsou tu orientační značky (budovy, kostely, zastávky....

Nádražní hlášení
     ✗ nahrávka zní jako z pohádky
     ✗ jak to říká počítač na nádraží? ...do stanice Česká Třebová, Olomouc,.. ....v 16 hodin 15 minut...
     ✗ Eurocity začíná jízdu v Chebu jen když v Německu stávkují ajzboňáci, v Chebu je tuším jen 1 nádraží
     a z Chebu do Prahy se nejede přes Benešov, chybí ...prosíme vystupte.
tj. 3. hlášení je nepoužitelné, doplnil bych „ukončete prosím nástup..., příp. zpoždění.

*teorie
/Nejčastější námitky:
a) AM jsou pro studenty, zejména začátečníky, příliš složité. Je na učiteli, aby vybral vhodný materiál
s ohledem na vyspělost žáků a zprostředkoval ho. Ne tedy, aby ho pouze zjednodušil.
b) Práce s nimi je časově náročná. To je pravda, ale předně záleží na učiteli, kolik času chce a může danému
textu věnovat. Za druhé je třeba se ptát, zda byl tento čas efektivně využit. Je jasné, že mnoho času lze promrhat jak prací
s učebnicí tak s AM.
c) Nemohou nahradit učebnici. A ani to není cílem. Tím by mělo být zvládnutí jazyka na dané úrovni.
d) Nemohou se dostatečně věnovat gramatice. Každý autentický text obsahuje určité gramatické struktury a je
na učiteli (i žákovi), do jaké míry se jim budou věnovat, pokud vůbec.
Text může sloužit jak k naučení tak k procvičení určitého jevu, případně jako odrazový
můstek k jevu jinému. Jindy je cílem určitá slovní zásoba, jindy vyhledání informací, které nemají s jazykem bezprostředně
nic společného, jindy jde o takové jevy jako melodie, přízvuk...

/Při výběru dbát na     přiměřenost      cíl    návaznost       přijatelnost

?? *Lektoři skupin mapa (a leták) předvedou své nápady.

*Co my na to                                                                    fixy     papíry A4
Napište, co vás k tématu/k dílně napadlo, papíry třiďte na +, -, *

Zdroje:
http://eldar.cz/veras/seminaut.dochttp://eldar.cz/veras/seminaut.doc
Autentické materiály ve výuce cizích jazyků a žákovská autonomie
Pojmy a definice:
Autentický materiál/text (authentic text): jakýkoli text, tištěný, mluvený ..., který není primárně určený pro výuku.
Žákova autonomie (learner autonomy):
v češtině je obtížné jedním slovem vystihnout pojem „learner“, protože je to kdokoli, kdo se něčemu učí, a to ať ve škole či doma, sám
či pomocí učitele, vědomě nebo mimoděk.
Autonomií rozumíme svobodu volby, výběru, atd., ovšem s ohledem na okolí, t.j. například spolužáky, učitele, cíle výuky atd.

Proč zařazovat autentické materiály do výuky:
vztah k reálnému životu             motivace ke studiu                  propojení výuky se životem
struktury jsou v textu přirozeně prezentovány                  výběr slov vychází z reálných potřeb sdělení
opora v mimojazykových znalostech

Jak pracovat s autentickými materiály (AM)?
Nebát se je zařadit.
Nejčastější námtky: a) AM jsou pro studenty, zejména začátečníky, příliš složité.
                      b) Práce s nimi je časově náročná
                      c) Nemohou nahradit učebnici
                      d) Nemohou se dostatečně věnovat gramatice

ad a) Je na učiteli, aby vybral vhodný materiál s ohledem na vyspělost žáků a zprostředkoval ho.
      Ne tedy, aby ho pouze zjednodušil.
ad b) To je pravda, ale předně záleží na učiteli, kolik času chce a může danému textu věnovat.
       Za druhé je třeba se ptát, zda byl tento čas efektivně využit. Je jasné, že mnoho času lze
       promrhat jak prací s učebnicí tak s AM.
ad c) A ani to není cílem. Tím by mělo být zvládnutí jazyka na dané úrovni.
ad d) Každý autentický text obsahuje určité gramatické struktury a je na učiteli (i žákovi), do jaké
      míry se jim budou věnovat, pokud vůbec.
      Text může sloužit jak k naučení tak k procvičení určitého jevu, případně jako odrazový
      můstek k jevu jinému. Jindy je cílem určitá slovní zásoba, jindy vyhledání informací, které nemají s jazykem bezprostředně nic
společného, jindy jde o takové jevy jako melodie, přízvuk...

Při výběru dbát na
              a) přiměřenost vzhledem k vyspělosti žáků (jde spíše o vyspělost celkovou než jen o věk)
              b) to, co chceme tím textem dosáhnout - cíl
              c) návaznost na předchozí textu – autentické i učebnicové
              d) to, aby motivovaly. Což neznamená, že se učitel musí podbízet vkusu a zájmům žáků.
              e) přijatelnost z hlediska kulturních a jiných zvyklostí (platí zejména pro cizince). Respektovat jejich tabu (irský učitel by
nikdy nemluvil o tématech jako je interrupce).
Jak překonat překážky
Protože autentický text vnáší do života realitu, je třeba počítat s tím, že ne všechno bude hned pro žáka srozumitelné (stejně jako je tomu
s texty v jeho mateřském jazyce) a ani se s tím nepočítá.
     Je důležité, aby žák získal pocit, že je normální něco nevědět a že je současně možné a žádoucí se
     to naučit.
      Je samozřemé, že pokud žákovi předložíme takový text, který mu absolutně nic neřekne, kterému
      bude rozumět jen minimálně, dosáhneme jen toho, že ho od jeho úsilí odradíme. Je tedy třeba
      znovu zdůraznit zásadu přiměřenosti a vhodnosti. Každý text by měl navazovat na předchozí, jak
      bylo řečeno dříve.

Ať už pracujeme s tištěným textem, audio- nabo videokazetou, měli bychom mít na paměti toto schéma:

1. Úvodní a přípravné aktivity:         Aktivace slovní zásoby, gramatických jevů
                                        Předučení nové slovní zásoby, atd.x)
2. Receptivní aktivity                  Čtení textu, poslech,
                                        Práce s textem xx)
3. Produktivní aktivity                 Práce ve skupinách, individuální ... s využitím naučeného; upevnění, konsolidace xxx)
4. Následné aktivity                    Další upevnění naučeného, perspektivní využití v podobných situacích, pocit návaznosti,
                                        smysluplnosti xxxx)

Viz příloha 1
x) pomocí her, křížovek, tabulek pro kolokace (collocation grid),               prolínání
   u nových slov: výslovnost, přízvuk, uvedení v určitém obratu
xx) nezavrhovat hlasité čtení – rytmus a intonace věty > rozumí žáci čtenému?
xxx) zpracování a využití toho, co jsme se právě naučili, pochopili všichni? Pokud ne, pomozte si nejprve vzájemně ve skupinách– co
vysvětlíš, sám si nejlépe ujasníš a zapamatuješ – případně se ptejte učitele.
Učitel – aktivní, obchází skupiny, radí, dbá, aby se používal cílový jazyk...
Sumarizace – pokud možno provádějí studenti.
xxxx) domácí úkoly tvořivého charakteru, výběr z nich

kousek textu jako diktát – propojení čteného a psaného – „running dictation“
                                                           jednoduchý nebo se smíchanými větami
Toto není nic nového, ale ze zkušenosti vím, že nejrůznější metodické semináře tuto jednoduchou strukturu opomíjejí a soustřeďují se
jen na jednotlivé činnosti (hry, práce s textem, ...). Výsledkem bývá „rozkouskovaná“ výuka, postrádající jasnou odpověď na otázku:Co
jsme se dnes naučili a proč jsme dělali to, co jsme dělali?
V tom se rovněž odráží rozpor mezi tradičním pojetím „učení je dlouhá nudná dřina “ x „učení má být především zábava a má být
snadné“

Je žádoucí, aby žák dostal na papíře přehled toho, co se bude dít v hodině. Je to vhodné ze tří důvodů:
     1. učitel je nucen jasně formulovat obsah a cíl výuky (a musí ho tedy napřed znát)
     2. žák má před sebou jednotlivé kroky, podle kterých bude postupovat a ke kterým se později bude vracet při domácích úkolech a
     samostudiu; má něco hmatatelného, co mu nedovolí brát autentický materiál jenom jako zpeštření
     3. žák se může lépe soustředit na vlastní činnost a neztrácí čas opisováním.
V neposlední řadě je třeba zdůraznit tuto písemnou přípravu při práci s videem, protože v někteří žáci
se domnívají, že video je jen pro zábavu.

Znovudefinování role učitele
V našich poměrech je učitel stále ještě do velké míry autokrat, který řídí všechno dění ve třídě a v mnoha případech se pyšní “patentem
na neomylnost”. Učitel v některých západních zemích zase připomíná sluhu, který se snaží zavděčit za každou cenu.
Je jasné, že ani jedna role není trvale udržitelná. Jde o to, že učitel i žák by si měli být vědomi svých specifických rolí ve vyučovacím
procesu. Učitel by měl být ten, kdo na základě své odbornosti je schopen žáka orientovat, radit mu a usměrňovat ho v případech, které
považuje za nežádoucí. Žák by měl co nejdříve získat pocit vlastní spoluodpovědnosti za výsledky práce (tomu napomáhá párová a
skupinová práce) a měl by se aktivně podílet na procesu výuky – hlavní problém soukromých škol. Těmito problémy zahrnuje pojem
“žákovská autonomie”, která se dá velmi stručně popsat jako závislá nezávislost. Vede všechny zúčastněné strany k svobodě i
odpovědnosti za vlastní konání. Je pravda, že pokud se týká oné svobody, ta se každému líbí, ale bez odpovědnosti se mění na anarchii –
viz učitelé bez dostatečné kvalifikace, kteří si neumějí poradit s originálními učebnicemi.

U nás jsou podle mého soudu třeba zajména dvě věci:
 nebát se žáka vtáhnout aktivně do procesu výuky - (procento toho, co řekne učitel a žák by mělo být ve prospěch žáka)
 pochopit, že dobrý žák není ten, který nám řekne co chceme slyšet, ale ten, který se i v
     budoucnosti bude chtít a umět sám zabývat naším předmětem.

Práce s videem
Video může být dvojího druhu - primárně určené pro výuku
                           - určené pro jiné účely

Nejčastější pověry při práci s videem
         ● může sloužit jen jako doplňkový materiál, případně jako “odlehčení”
         ● je třeba ho promítat celé
         ● musí to být video mluvené v daném jazyce
         ● časem se “okouká”

         ad 1) Video zajisté často slouží jako doplňkový materiál, ale jak jsem si sama ověřila, dá se na něm postavit půldenní výuka,
jaká probíhá na INTEXu. Dá se použít jako výchozí či cílový materiál, lze s jeho pomocí naučit všemu, co nějak souvisí s jazykem. Má
výhodu sluchového i vizuálního kontaktu a doplněno materiálem písemným tvoří ideální pomůcku.
         ad2) Kdyby platilo toto, buď bychom ve výuce zcela vyloučili celovečerní filmy nebo by sloužily jen k oddechu, což je ovšem
také diskutabilní, protože jaký odpočinek nám přinese film, který nás měl pobavit, ale kterému téměř nerozumíme?
         ad3) Není to pravda. Velmi dobrými se ukázaly dokonce filmy, v kterých se nemluví vůbec: současné i klasické němé grotesky.
Mluvený film pochopitelně nabízí širší škálu možností, jak ho využít, ale měla by platit pravidla, která jsem uvedla dříve.
         ad4) Toto nebezpečí nehrozí, pokud žáci pochopí, že video není ve výuce jako atrakce, ale jako specifický materiál, který jim
má pomoci lépe zvládnout to, co by jinak zvládali obtížněji, čemu by hůře rozuměli, atd.Dokonce ani opakování téhož videa není
překážkou, protože zvládnutá slovní zásoba dovoluje soustředit se na něco jiného (např. gramatický jev)

Film: Výlet na Karlštejn

Slovní zásoba “výlet”
Gramatika: opakovat “going to”, přítomný průběhový
            naučit: Present Perfect “something has just happened”
1. Úvodní aktivity:

Třída rozdělena na 2 skupiny.
Úkoly:
        1) skupina 1: sledujte 1. část videa a pořiďte seznam míst, která uvidíte
          skupina 2: - “ -                                   dějů ... sloves
        2)a) spojte děje a místa: get on ... the bus
                               meet ...friends
         b) doplňte další obraty typické pro toto téma – ne podrobnosti!

2. Receptivně – produktivní aktivity:
       1) pracujte ve dvojicích, sedněte si jako byste tančili tango: jeden čelem k televzi, druhý čelem ke stěně. Jeden z dvojice popisuje,
co se právě děje:(2. část videa)
               they are getting off the bus, they are crossing the road,...
        studenti zpravidla okamžitě začnou používat jen holé tvary – stres
2) výměna rolí (3. část)
       3) 3. část ještě jednou: zajímáme se o: What is happening?
                                                What is going to happen?
          Učitel po chvilkách zastavuje video a nechá žáky reagovat.
        4) Učitel popisuje 3. část sám s důrazem na novou strukturu:
            This has just happened.
                 Dá sám několik dalších příkladů.
         5) Studenti pracují dohromady, říkají:
             What is happening?
             What is going to happen?
             What has just happened?

         6) 4. část videa: učitel zastavuje video, žáci reagují písemně.

3. Následné aktivity:
1) Studenti si představí, že jsou sousedy zmíněné rodiny a popisují jejich návrat domů někomu, kdo celou situaci nevidí. Pracují
samostatně, potom čtení “reportáže” ve skupinách.

4. Domácí úkoly: 1. najděte si kousek vhodného videa a popište, co se děje, bude dít, právě stalo
2. práce pro dva: jeden si připraví pantomimu, druhý popisuje děj
3. učitel bude příští hodinu předvádět práci na zahradě, jak ji popíšete? Připravte si slovní zásobu.

Más contenido relacionado

Más de Josef Zemek

Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Josef Zemek
 
Rocnikova prace koncepce 2010
Rocnikova prace koncepce 2010Rocnikova prace koncepce 2010
Rocnikova prace koncepce 2010Josef Zemek
 
Kontrolni prace navod 2011
Kontrolni prace navod 2011Kontrolni prace navod 2011
Kontrolni prace navod 2011Josef Zemek
 
Hospitacni arch 2010
Hospitacni arch 2010Hospitacni arch 2010
Hospitacni arch 2010Josef Zemek
 
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008Josef Zemek
 
Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Fundraising muj seminar psani projektu 2002Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Fundraising muj seminar psani projektu 2002Josef Zemek
 
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010Josef Zemek
 
C ciz vyuka dosp priloha
C ciz vyuka dosp prilohaC ciz vyuka dosp priloha
C ciz vyuka dosp prilohaJosef Zemek
 
C ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaC ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaJosef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaJosef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010Josef Zemek
 
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005Josef Zemek
 
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007Josef Zemek
 
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 prilohaC ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 prilohaJosef Zemek
 
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009Josef Zemek
 
C ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaC ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaJosef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaJosef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010Josef Zemek
 
Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Josef Zemek
 
Uc plan jazykova priprava 2004
Uc plan jazykova priprava 2004Uc plan jazykova priprava 2004
Uc plan jazykova priprava 2004Josef Zemek
 

Más de Josef Zemek (20)

Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010
 
Rocnikova prace koncepce 2010
Rocnikova prace koncepce 2010Rocnikova prace koncepce 2010
Rocnikova prace koncepce 2010
 
Kontrolni prace navod 2011
Kontrolni prace navod 2011Kontrolni prace navod 2011
Kontrolni prace navod 2011
 
Hospitacni arch 2010
Hospitacni arch 2010Hospitacni arch 2010
Hospitacni arch 2010
 
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
Hodnoceni zaka na vyzadani 2008
 
Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Fundraising muj seminar psani projektu 2002Fundraising muj seminar psani projektu 2002
Fundraising muj seminar psani projektu 2002
 
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
Cjl treninkova pis prace hodnoc 2010
 
C ciz vyuka dosp priloha
C ciz vyuka dosp prilohaC ciz vyuka dosp priloha
C ciz vyuka dosp priloha
 
C ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaC ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
C ciz projekt intenz kurzu cj jako ciziho j oi 2005
 
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
C ciz individ a skupin kurzy cj jako ciziho j 2007
 
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 prilohaC ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007 priloha
 
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
C ciz analyza jazyk potreb dot 2009
 
C ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit prilohaC ciz vdelavani ucit priloha
C ciz vdelavani ucit priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010Statut reperzentanta 2010
Statut reperzentanta 2010
 
Uc plan jazykova priprava 2004
Uc plan jazykova priprava 2004Uc plan jazykova priprava 2004
Uc plan jazykova priprava 2004
 

C ciz dilna autent materialy ve vyuce 2007

  • 1. Autentické materiály ve výuce ČJ jako cizího jazyka Plán dílny ✔ Co jsou to autentické materiály ve výuce cizích jazyků ✔ Práce s autentickými materiály ✔ Autentické materiály a učebnice ✔ závan teorie ✔ zpětná vazba *Brainstormíng Fixy, bar. papírky Napište na barevné papírky, co vás napadá, když se řekne autentické materiály ve výuce ČJ jako cizího jazyka. Papírky noste ke mně a nějak třiďte. Vybírám papírky, vyzvaný účastník je vysvětluje, autor to koriguje. *Práce s autent. materiály tabulka materiály dle témat Seřaďte se podle barvy ponožek, rozdělit do skupin po aspoň 3. Každá skupina dostane materiál. Vyberte si ze skupiny Mluvčího a přemýšlejte, co by se s materiálem dalo dělat. Tabulka na PL vám může pomoci. materiály a PL pro všechny Skupiny: Mapa Evropy Mapy Kadaně Schéma Č školského systému Pohledy Unesco Mapa Prahy Výpis spojení autobusem Výpis spojení vlakem Tabulkový JŘ ČD Letáky z Tesca Noviny *Mluvčí řeknou ostatním, co by s materiálem dělali. Ostatní mají připomínky (lze dopsat do tabulek). *Autentické materiály a učebnice Podívejte se na 2. stranu PL asi vás brzy napadne, zda ty ukázky jsou či nejsou užitečné, použitelné a autentické. Podebatujte o tom ve skupinách – tedy už ne jak a k čemu použít, ale zda vůbec, nebo s úpravami apod. Jsou to ukázky z učebnice, to hlášení vám pustím. Jiný mluvčí nám sdělí závěry skupiny. PUSTIT HLÁŠENÍ CD tr. 14 *mluvčí sdělují závěry skupin Moje řešení: L5 ➢ není použitelné pro lidi znající centrum Prahy. Chybí tam orientačně podstatné ulice ➢ černobílá mapa je obecně nepřehledná, Vltava vypadá stejně jako parky ➢ nejsou tu orientační značky (budovy, kostely, zastávky.... Nádražní hlášení ✗ nahrávka zní jako z pohádky ✗ jak to říká počítač na nádraží? ...do stanice Česká Třebová, Olomouc,.. ....v 16 hodin 15 minut... ✗ Eurocity začíná jízdu v Chebu jen když v Německu stávkují ajzboňáci, v Chebu je tuším jen 1 nádraží a z Chebu do Prahy se nejede přes Benešov, chybí ...prosíme vystupte. tj. 3. hlášení je nepoužitelné, doplnil bych „ukončete prosím nástup..., příp. zpoždění. *teorie /Nejčastější námitky: a) AM jsou pro studenty, zejména začátečníky, příliš složité. Je na učiteli, aby vybral vhodný materiál s ohledem na vyspělost žáků a zprostředkoval ho. Ne tedy, aby ho pouze zjednodušil. b) Práce s nimi je časově náročná. To je pravda, ale předně záleží na učiteli, kolik času chce a může danému textu věnovat. Za druhé je třeba se ptát, zda byl tento čas efektivně využit. Je jasné, že mnoho času lze promrhat jak prací s učebnicí tak s AM. c) Nemohou nahradit učebnici. A ani to není cílem. Tím by mělo být zvládnutí jazyka na dané úrovni. d) Nemohou se dostatečně věnovat gramatice. Každý autentický text obsahuje určité gramatické struktury a je na učiteli (i žákovi), do jaké míry se jim budou věnovat, pokud vůbec. Text může sloužit jak k naučení tak k procvičení určitého jevu, případně jako odrazový můstek k jevu jinému. Jindy je cílem určitá slovní zásoba, jindy vyhledání informací, které nemají s jazykem bezprostředně nic společného, jindy jde o takové jevy jako melodie, přízvuk... /Při výběru dbát na přiměřenost cíl návaznost přijatelnost ?? *Lektoři skupin mapa (a leták) předvedou své nápady. *Co my na to fixy papíry A4 Napište, co vás k tématu/k dílně napadlo, papíry třiďte na +, -, * Zdroje:
  • 2. http://eldar.cz/veras/seminaut.dochttp://eldar.cz/veras/seminaut.doc Autentické materiály ve výuce cizích jazyků a žákovská autonomie Pojmy a definice: Autentický materiál/text (authentic text): jakýkoli text, tištěný, mluvený ..., který není primárně určený pro výuku. Žákova autonomie (learner autonomy): v češtině je obtížné jedním slovem vystihnout pojem „learner“, protože je to kdokoli, kdo se něčemu učí, a to ať ve škole či doma, sám či pomocí učitele, vědomě nebo mimoděk. Autonomií rozumíme svobodu volby, výběru, atd., ovšem s ohledem na okolí, t.j. například spolužáky, učitele, cíle výuky atd. Proč zařazovat autentické materiály do výuky: vztah k reálnému životu motivace ke studiu propojení výuky se životem struktury jsou v textu přirozeně prezentovány výběr slov vychází z reálných potřeb sdělení opora v mimojazykových znalostech Jak pracovat s autentickými materiály (AM)? Nebát se je zařadit. Nejčastější námtky: a) AM jsou pro studenty, zejména začátečníky, příliš složité. b) Práce s nimi je časově náročná c) Nemohou nahradit učebnici d) Nemohou se dostatečně věnovat gramatice ad a) Je na učiteli, aby vybral vhodný materiál s ohledem na vyspělost žáků a zprostředkoval ho. Ne tedy, aby ho pouze zjednodušil. ad b) To je pravda, ale předně záleží na učiteli, kolik času chce a může danému textu věnovat. Za druhé je třeba se ptát, zda byl tento čas efektivně využit. Je jasné, že mnoho času lze promrhat jak prací s učebnicí tak s AM. ad c) A ani to není cílem. Tím by mělo být zvládnutí jazyka na dané úrovni. ad d) Každý autentický text obsahuje určité gramatické struktury a je na učiteli (i žákovi), do jaké míry se jim budou věnovat, pokud vůbec. Text může sloužit jak k naučení tak k procvičení určitého jevu, případně jako odrazový můstek k jevu jinému. Jindy je cílem určitá slovní zásoba, jindy vyhledání informací, které nemají s jazykem bezprostředně nic společného, jindy jde o takové jevy jako melodie, přízvuk... Při výběru dbát na a) přiměřenost vzhledem k vyspělosti žáků (jde spíše o vyspělost celkovou než jen o věk) b) to, co chceme tím textem dosáhnout - cíl c) návaznost na předchozí textu – autentické i učebnicové d) to, aby motivovaly. Což neznamená, že se učitel musí podbízet vkusu a zájmům žáků. e) přijatelnost z hlediska kulturních a jiných zvyklostí (platí zejména pro cizince). Respektovat jejich tabu (irský učitel by nikdy nemluvil o tématech jako je interrupce). Jak překonat překážky Protože autentický text vnáší do života realitu, je třeba počítat s tím, že ne všechno bude hned pro žáka srozumitelné (stejně jako je tomu s texty v jeho mateřském jazyce) a ani se s tím nepočítá. Je důležité, aby žák získal pocit, že je normální něco nevědět a že je současně možné a žádoucí se to naučit. Je samozřemé, že pokud žákovi předložíme takový text, který mu absolutně nic neřekne, kterému bude rozumět jen minimálně, dosáhneme jen toho, že ho od jeho úsilí odradíme. Je tedy třeba znovu zdůraznit zásadu přiměřenosti a vhodnosti. Každý text by měl navazovat na předchozí, jak bylo řečeno dříve. Ať už pracujeme s tištěným textem, audio- nabo videokazetou, měli bychom mít na paměti toto schéma: 1. Úvodní a přípravné aktivity: Aktivace slovní zásoby, gramatických jevů Předučení nové slovní zásoby, atd.x) 2. Receptivní aktivity Čtení textu, poslech, Práce s textem xx) 3. Produktivní aktivity Práce ve skupinách, individuální ... s využitím naučeného; upevnění, konsolidace xxx) 4. Následné aktivity Další upevnění naučeného, perspektivní využití v podobných situacích, pocit návaznosti, smysluplnosti xxxx) Viz příloha 1 x) pomocí her, křížovek, tabulek pro kolokace (collocation grid), prolínání u nových slov: výslovnost, přízvuk, uvedení v určitém obratu xx) nezavrhovat hlasité čtení – rytmus a intonace věty > rozumí žáci čtenému? xxx) zpracování a využití toho, co jsme se právě naučili, pochopili všichni? Pokud ne, pomozte si nejprve vzájemně ve skupinách– co vysvětlíš, sám si nejlépe ujasníš a zapamatuješ – případně se ptejte učitele. Učitel – aktivní, obchází skupiny, radí, dbá, aby se používal cílový jazyk... Sumarizace – pokud možno provádějí studenti. xxxx) domácí úkoly tvořivého charakteru, výběr z nich kousek textu jako diktát – propojení čteného a psaného – „running dictation“ jednoduchý nebo se smíchanými větami
  • 3. Toto není nic nového, ale ze zkušenosti vím, že nejrůznější metodické semináře tuto jednoduchou strukturu opomíjejí a soustřeďují se jen na jednotlivé činnosti (hry, práce s textem, ...). Výsledkem bývá „rozkouskovaná“ výuka, postrádající jasnou odpověď na otázku:Co jsme se dnes naučili a proč jsme dělali to, co jsme dělali? V tom se rovněž odráží rozpor mezi tradičním pojetím „učení je dlouhá nudná dřina “ x „učení má být především zábava a má být snadné“ Je žádoucí, aby žák dostal na papíře přehled toho, co se bude dít v hodině. Je to vhodné ze tří důvodů: 1. učitel je nucen jasně formulovat obsah a cíl výuky (a musí ho tedy napřed znát) 2. žák má před sebou jednotlivé kroky, podle kterých bude postupovat a ke kterým se později bude vracet při domácích úkolech a samostudiu; má něco hmatatelného, co mu nedovolí brát autentický materiál jenom jako zpeštření 3. žák se může lépe soustředit na vlastní činnost a neztrácí čas opisováním. V neposlední řadě je třeba zdůraznit tuto písemnou přípravu při práci s videem, protože v někteří žáci se domnívají, že video je jen pro zábavu. Znovudefinování role učitele V našich poměrech je učitel stále ještě do velké míry autokrat, který řídí všechno dění ve třídě a v mnoha případech se pyšní “patentem na neomylnost”. Učitel v některých západních zemích zase připomíná sluhu, který se snaží zavděčit za každou cenu. Je jasné, že ani jedna role není trvale udržitelná. Jde o to, že učitel i žák by si měli být vědomi svých specifických rolí ve vyučovacím procesu. Učitel by měl být ten, kdo na základě své odbornosti je schopen žáka orientovat, radit mu a usměrňovat ho v případech, které považuje za nežádoucí. Žák by měl co nejdříve získat pocit vlastní spoluodpovědnosti za výsledky práce (tomu napomáhá párová a skupinová práce) a měl by se aktivně podílet na procesu výuky – hlavní problém soukromých škol. Těmito problémy zahrnuje pojem “žákovská autonomie”, která se dá velmi stručně popsat jako závislá nezávislost. Vede všechny zúčastněné strany k svobodě i odpovědnosti za vlastní konání. Je pravda, že pokud se týká oné svobody, ta se každému líbí, ale bez odpovědnosti se mění na anarchii – viz učitelé bez dostatečné kvalifikace, kteří si neumějí poradit s originálními učebnicemi. U nás jsou podle mého soudu třeba zajména dvě věci: nebát se žáka vtáhnout aktivně do procesu výuky - (procento toho, co řekne učitel a žák by mělo být ve prospěch žáka) pochopit, že dobrý žák není ten, který nám řekne co chceme slyšet, ale ten, který se i v budoucnosti bude chtít a umět sám zabývat naším předmětem. Práce s videem Video může být dvojího druhu - primárně určené pro výuku - určené pro jiné účely Nejčastější pověry při práci s videem ● může sloužit jen jako doplňkový materiál, případně jako “odlehčení” ● je třeba ho promítat celé ● musí to být video mluvené v daném jazyce ● časem se “okouká” ad 1) Video zajisté často slouží jako doplňkový materiál, ale jak jsem si sama ověřila, dá se na něm postavit půldenní výuka, jaká probíhá na INTEXu. Dá se použít jako výchozí či cílový materiál, lze s jeho pomocí naučit všemu, co nějak souvisí s jazykem. Má výhodu sluchového i vizuálního kontaktu a doplněno materiálem písemným tvoří ideální pomůcku. ad2) Kdyby platilo toto, buď bychom ve výuce zcela vyloučili celovečerní filmy nebo by sloužily jen k oddechu, což je ovšem také diskutabilní, protože jaký odpočinek nám přinese film, který nás měl pobavit, ale kterému téměř nerozumíme? ad3) Není to pravda. Velmi dobrými se ukázaly dokonce filmy, v kterých se nemluví vůbec: současné i klasické němé grotesky. Mluvený film pochopitelně nabízí širší škálu možností, jak ho využít, ale měla by platit pravidla, která jsem uvedla dříve. ad4) Toto nebezpečí nehrozí, pokud žáci pochopí, že video není ve výuce jako atrakce, ale jako specifický materiál, který jim má pomoci lépe zvládnout to, co by jinak zvládali obtížněji, čemu by hůře rozuměli, atd.Dokonce ani opakování téhož videa není překážkou, protože zvládnutá slovní zásoba dovoluje soustředit se na něco jiného (např. gramatický jev) Film: Výlet na Karlštejn Slovní zásoba “výlet” Gramatika: opakovat “going to”, přítomný průběhový naučit: Present Perfect “something has just happened” 1. Úvodní aktivity: Třída rozdělena na 2 skupiny. Úkoly: 1) skupina 1: sledujte 1. část videa a pořiďte seznam míst, která uvidíte skupina 2: - “ - dějů ... sloves 2)a) spojte děje a místa: get on ... the bus meet ...friends b) doplňte další obraty typické pro toto téma – ne podrobnosti! 2. Receptivně – produktivní aktivity: 1) pracujte ve dvojicích, sedněte si jako byste tančili tango: jeden čelem k televzi, druhý čelem ke stěně. Jeden z dvojice popisuje, co se právě děje:(2. část videa) they are getting off the bus, they are crossing the road,... studenti zpravidla okamžitě začnou používat jen holé tvary – stres
  • 4. 2) výměna rolí (3. část) 3) 3. část ještě jednou: zajímáme se o: What is happening? What is going to happen? Učitel po chvilkách zastavuje video a nechá žáky reagovat. 4) Učitel popisuje 3. část sám s důrazem na novou strukturu: This has just happened. Dá sám několik dalších příkladů. 5) Studenti pracují dohromady, říkají: What is happening? What is going to happen? What has just happened? 6) 4. část videa: učitel zastavuje video, žáci reagují písemně. 3. Následné aktivity: 1) Studenti si představí, že jsou sousedy zmíněné rodiny a popisují jejich návrat domů někomu, kdo celou situaci nevidí. Pracují samostatně, potom čtení “reportáže” ve skupinách. 4. Domácí úkoly: 1. najděte si kousek vhodného videa a popište, co se děje, bude dít, právě stalo 2. práce pro dva: jeden si připraví pantomimu, druhý popisuje děj 3. učitel bude příští hodinu předvádět práci na zahradě, jak ji popíšete? Připravte si slovní zásobu.