SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 12
Descargar para leer sin conexión
Progetti
Projects

98

Foreign Office Architects
Spanish Pavilion
Expo 2005 - Haiki
text by Anna Sirica

Località Location
Cliente Client

SEEI (Spanish Society of International Exhibitions)

Progetto di concorso
Competition stage

Farshid Moussavi and Alejandro Zaera-Polo
with Nerea Calvillo, Kensuke Kishikawa

Progetto esecutivo
Design stage

Farshid Moussavi and Alejandro Zaera-Polo
with Nerea Calvillo, Izumi Kobayashi, Kenichi Matsuzawa

Direzione lavori
Construction stage

Farshid Moussavi and Alejandro Zaera-Polo
with Izumi Kobayashi, Kenichi Matsuzawa

Contenuti Contents

Ingenia Qed, Sevilla

Progettazione Project

2005

Realizzazione Completion time

098-109 Foa.indd 98

Aichi, Japan

2005

9-10-2006 13:53:43
Satoru Mishima
1

098-109 Foa.indd 99

6-10-2006 22:53:23
Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki

Una delle questioni più importanti e critiche
della comunità internazionale, principale protagonista all’expo 2005 di Aichi in Giappone,
all’inizio del 21° secolo, è la capacità di articolare la propria produzione relazionandola alla
cultura occidentale e orientale.
Il padiglione della Spagna progettato dai FOA
vuole essere sintesi fra la cultura islamica e
quella cristiana, dualismo cruciale della cultura spagnola. L’edificio fa dialogare al suo
interno storia, tradizione e visione del futuro
attraverso la rivisitazione di modelli storici,
tipici della cultura spagnola, architettonici e
figurativi, a loro volta generatori di nuovi modelli.
Farshid Moussavi (Iran) e Alejandro Zaera Polo (Spagna) fondano nel 1992 FOA - Foreign
Office Architects, accostano all’attività progettuale una continua attività di ricerca teorica.
Dopo un periodo di collaborazione con Rem
Koolhaas (O.M.A.) nel 1995 vincono il concorso per il terminal di Yokohama. Nel 2002 esce
il libro: Phylogenesis: Foa’s Ark, volume che
raccoglie i loro scritti e opere, entrato nella
categoria de libri cult come S,M,L,XL di Rem
Koolhaas, che raccoglieva la produzione dell’Office for Metropolitan Architecture.

Studi sulla “specie” come evoluzione del “tipo”, contrari alla relazione che associa l’idea
alla forma, interessati a generare quest’ultima tramite un processo che passa attraverso
l’acquisizione di una serie di informazioni e
l’analisi dell’influenza di queste sulla materia.
Il processo creativo del padiglione percorre la
selezione di elementi architettonici tipici della cultura iberica. Gli elementi individuati costituiscono un repertorio dell’organizzazione
spaziale: cortili, chiese e cappelle, elementi
strutturali (archi e volte) ed elementi decorativi (grate e intarsi).
Il padiglione è organizzato intorno ad un ampio spazio centrale (il patio) al quale sono
connessi sette spazi - cappelle ognuno con la
propria vocazione. Lo spostamento del visitatore dallo spazio centrale agli spazi satellite
non avviene in modo lineare, ma in maniera
libera e senza una sequenza preordinata.
Questa spazialità ricorda il rapporto che esiste
nelle cattedrali tra la navata principale e le
cappelle, tra il cortile e il suo chiostro. Ogni
cappella – spazio espositivo è una bolla che
nasce dal tentativo di definire uno spazio a
metà fra una struttura a volta tradizionale ed

0

20m

098-109 Foa.indd 100

2

1
Detail of pavilion envelope
consisting of colored
ceramic hexagonal
components
2
General plan
3
Comprehensive view
of Spanish pavilion,
powerfully defined by its
three-dimensional ceramic
decoration

Satoru Mishima

Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki

100

3

6-10-2006 22:53:37
1
Particolare dell’involucro
del padiglione costituito
da elementi esagonali in
ceramica colorata
2
Planimetria generale
3
Vista complessiva del
padiglione spagnolo
fortemente caratterizzato
dalla decorazione
tridimensionale in ceramica

098-109 Foa.indd 101

6-10-2006 22:53:51
Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki

2

102

Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki

4

098-109 Foa.indd 102

0

2

4
Ground floor plan;
exhibition rooms are
organized in a honeycomb
structure within the
perimeter enclosure.
5
Side view of the pavilion in
which hollow hexagonal
components are used
in alternation with solid
components, accentuating
the envelope’s decorative
motif

5m

One of the most important and critical issues
for the international community, the main
feature of Expo 2005 in Aichi, Japan, at the
beginning of the 21st century, is the ability to
articulate its production, relating it to both
western and oriental culture.
The Spanish building, designed by FOA, is
meant to be a synthesis between Islamism
and Christianity, the crucial dualism of Spanish culture. The building allows the country’s
history, traditions and view of the future to
dialogue in its interior through a revisitation
of historic models, typical of Spanish architectural and figurative culture, which can then
generate new models.
Farshid Moussavi (Iran) and Alejandro Zaera
Polo (Spain) founded their studio in 1992 and
called it FOA - Foreign Office Architects, combining construction projects with a constant
activity of theoretical research. After a period
of collaboration with Rem Koolhaas (O.M.A.)
in 1995 they won the competition for the Yokohama terminal. In 2002 they published Phylogenesis: Foa’s Ark, a book of their essays and
works, which quickly entered the category of
cult books like S,M,L,XL by Rem Koolhaas,
which collected the production of the Office
for Metropolitan Architecture. Their studies
on the “species” as evolution of the “type”,

contrary to the notion that associates idea with
form, are concerned with generating the latter
via a process that passes through the acquisition of a mass of information and analysis
of the effects of this information on the material.
The creative process of this building combines
a selection of architectural elements typical of
Spanish culture. The elements used are a repertoire of spatial elements: patios, churches
and chapels, structural elements (arches and
vaults) and decorative elements (gratings and
insets).
The building is organized around a large central area (the patio) to which seven smaller
spaces – chapels – are linked, each with its
own special purpose. The visitor does not
move along a linear path from the central
space to the satellite space, but freely and
without a preordained sequence.
This spatial layout is similar to the relationship that exists in cathedrals between the main
nave and the chapels, between the courtyard
and the cloister. Every chapel is an exhibition
space, like a bubble that develops from the
attempt to define a space halfway between a
traditional vaulted structure and a contemporary spherical space. The Gothic vaults, the Islamic cupolas are reinterpreted as free forms,

6-10-2006 22:54:00
Satoru Mishima

4
Pianta del piano terra;
all’interno del recinto
perimetrale si articolano
le varie stanze espositive
secondo una struttura
alveolare
5
Scorcio del fianco del
padiglione nel quale
l’utilizzo degli elementi
esagonali cavi si alterna
a quello di elementi pieni,
accentuando il tema
decorativo dell’involucro

5

098-109 Foa.indd 103

6-10-2006 22:54:00
Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki

6

uno spazio sferico contemporaneo. Le volte
gotiche, le cupole islamiche sono reinterpretate come forme libere, strutture che racchiudono gli spazi espositivi. Le funzioni sono distribuite su due livelli, con gli spazi espositivi,
gli spazi per il commercio e un tapas bar al
piano terra, mentre al livello successivo sono
dislocati il ristorante, con accesso indipendente dall’esterno, la sala vip, la sala lettura, una
sala multimediale e i locali amministrativi.
Una grande parete perforata avvolge il padiglione esistente lasciando uno spazio interstiziale di oltre un metro, che funziona come un
portico: un luogo di transizione fra interno ed
esterno, una sosta in penombra per i visitatori
che entrano nel padiglione. Uno spazio filtro
tipico della tradizione giapponese, come nel
tempio di Kyoto, dove il limite tra interno ed
esterno è definito da più membrane.
Fonte d’ispirazione del rivestimento di facciata sono le celosías islamiche, i rosoni gotici e
gli intarsi trado-gotico delle cattedrali di Toledo, Siviglia e Segovia. La celosía è un ele-

098-109 Foa.indd 104

Satoru Mishima

Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki

104

7

6-10-2006 22:54:22
6
Esploso assonometrico del
padiglione
7
Vista dell’interno di una
delle sale espositive in si
ritrovano i temi compositivi,
formali e cromatici, adottati
per il rivestimento del
padiglione
8
Pianta del secondo livello
9
Sezioni lone longitudinale
e sezione trasversale del
padiglione

8

0

2

5m

9

6
Exploded axonometric view
of pavilion
7
View of interior of an
exhibition room featuring
the compositional, formal
and color themes used for
the pavilion’s cladding
8
Plan of second floor
9
Longitudinal and cross
sections of pavilion

098-109 Foa.indd 105

6-10-2006 22:54:42
Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki

mento architettonico tipico della tradizionale
spagnola, fusione fra l’architettura cristiana e
quell’islamica, che trova dei riferimenti anche
nella tradizione giapponese.
Una trama geometrica nasce per aggregazione
di figure regolari che formano pattern omogenei in scala variabile. La sfida vinta dai FOA
è stata quella di trovare un modulo non regolare che determinasse un modello fluido non
ripetitivo. La pelle dell’edificio è formata da
6 differenti blocchi, che nascono da una base
esagonale (come la maggior parte degli elementi decorativi gotici e islamici) e vengono
poi deformati. I blocchi sono assemblati tra loro attraverso dei cavi di acciaio dando vita ad
un vero e proprio tappeto policromo ancorato
al padiglione retrostante attraverso un telaio
in alluminio. La combinazione dei 6 elementi
determina una tessitura variegata per geometria e colore. I sei colori scelti sono variazioni
del rosso e del giallo (i colori della bandiera
spagnola) che simboleggiano il colore del vino, del sangue, delle rose, del sole, della sabbia
e di tutto ciò che è internazionalmente associato alla Spagna.
I blocchi sono realizzati in ceramica, materiale
molto diffuso sulla costa spagnola del mediterraneo e in Giappone, e sono stati prodotti in
Spagna e trasportati fino ad Aichi con la precisa volontà di portare della “terra di Spagna” in
Giappone. Attraverso la parete forata di rivestimento si crea una continua permeabilità fra
il dentro e il fuori, fra la cattedrale e il sagrato,
fra oriente e occidente.

Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki

106

098-109 Foa.indd 106

structures that enclose the exhibition spaces.
The functions are distributed on two levels,
with the exhibition spaces, areas for trade and
a tapas bar on the ground floor, while the upper floor contains the restaurant, with an independent entrance from the outside, the VIP
lounge, the reading room, a multimedia room
and the offices. A great perforated wall surrounds the existing building, leaving an airspace of over one meter, which functions like
an arcade: a place of transition between the
inside and the outside, a pause in the shade for
the visitors entering the building. It is a typical filtering space in the Japanese tradition, as
in the temple of Kyoto, where the border between inside and outside is defined by a series
of membranes.
The source of inspiration for the covering
of the façade were the Islamic celosías, the
Gothic rose windows and late-Gothic insets of
the cathedrals of Toledo, Seville and Segovia.
The celosía is an architectural element typical
of the Spanish tradition, a merge of Christian
and Islamic architecture that finds many references also in the Japanese tradition.
A geometrical pattern arises from the aggregation of regular figures that form a uniform
design in variable scale. The challenge met by
FOA was to find an irregular design that would

0

0,5

1m

10

6-10-2006 22:54:45
10
Dettaglio della
sezionetrasversale in
corrispondenza della
doppia parete che racchiude
i molteplici ambienti
espositivi
11
Vista interna della struttura
composta dalla parete in
elementi ceramici anorata
al volume principale tramite
delle aste metalliche

Satoru Mishima

10
Detail of cross section on
level with the double wall
that encloses the different
exhibition spaces
11
Internal view of structure
consisting of wall of ceramic
components anchored to
the main volume with metal
rods

11

098-109 Foa.indd 107

6-10-2006 22:54:46
Satoru Mishima

Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki

108

12

098-109 Foa.indd 108

6-10-2006 22:54:57

Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki
12
La luce diurna viene filtrata
attraverso gli elementi in
ceramica colorata, creando
una vibrazione di luci ed
ombre all’interno del recinto
13
Dettaglio della
composizione degli
elementi esagonale cavi

14
Particolare costruttivo del
montaggio modulare della
parete esterna in ceramica
colorata: sezione, prospetto
e pianta

13

create a fluid pattern without being repetitive.
The skin of the building is formed by 6 different blocks, that rise from a hexagonal base
(like most of the decorative elements in Gothic and Islamic art) and are then deformed. The
blocks are assembled with steel wires, creating
a colorful carpet fastened to the building from
the back by means of an aluminum frame. The
combination of the 6 elements creates a variegated texture of geometry and color. The six
colors chosen are variations of red and yellow
(the colors of the Spanish flag) that symbolize
the colors of wine, blood, roses, the sun, the
sand and all that is internationally associated
with Spain.
The blocks are made of ceramic, a material
that is very widespread on the Spanish coast
of the Mediterranean and in Japan, and were
produced in Spain and shipped all the way to
Aichi with the specific intention of bringing
some of the “land of Spain” to Japan.
Through the perforated tile wall a continuous
infiltration between the inside and the outside is created, as between a cathedral and its
parvis, between the east and the west.

098-109 Foa.indd 109

14

12
Daylight is filtered
through colored ceramic
components, creating
a vibration of lights and
shadows within the
enclosure.
13
Detail of composition
of hollow hexagonal
components
17
Construction detail of
modular assembly of
colored ceramic external
wall: section, elevation
and plan

6-10-2006 22:55:12

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

فهرس كتاب آلية نمو الفكرة التصميمية-.pdf
فهرس كتاب آلية نمو الفكرة التصميمية-.pdfفهرس كتاب آلية نمو الفكرة التصميمية-.pdf
فهرس كتاب آلية نمو الفكرة التصميمية-.pdfSuhail Najim
 
بحث حول تصميم مبانى مراكز الابحاث للطاقة المتجددة
بحث حول تصميم مبانى مراكز الابحاث للطاقة المتجددةبحث حول تصميم مبانى مراكز الابحاث للطاقة المتجددة
بحث حول تصميم مبانى مراكز الابحاث للطاقة المتجددةmohmimare
 
اسس تصميم المتاحف.pdf
اسس تصميم المتاحف.pdfاسس تصميم المتاحف.pdf
اسس تصميم المتاحف.pdfEmanMostafa85
 
Biomimetic architecture
Biomimetic architectureBiomimetic architecture
Biomimetic architecturenada khaled
 
Slide show urban design 12
Slide show urban design 12Slide show urban design 12
Slide show urban design 12Riam Elmorshedy
 
Fue theory 4 2018 lecture 2 - history of theory
Fue theory 4 2018   lecture 2 - history of theoryFue theory 4 2018   lecture 2 - history of theory
Fue theory 4 2018 lecture 2 - history of theoryGalala University
 
العمارة المتأخرة - تيار العمارة التفكيكية و العمارة المتقدمة
العمارة المتأخرة - تيار العمارة التفكيكية و العمارة المتقدمةالعمارة المتأخرة - تيار العمارة التفكيكية و العمارة المتقدمة
العمارة المتأخرة - تيار العمارة التفكيكية و العمارة المتقدمةSafa Aboelssaad
 
BIMARABIA37.pdf
BIMARABIA37.pdfBIMARABIA37.pdf
BIMARABIA37.pdfOmar Selim
 
The image of the city-chapter 1+chapter5- tripolis-libya الصورة الذهنية للمد...
 The image of the city-chapter 1+chapter5- tripolis-libya الصورة الذهنية للمد... The image of the city-chapter 1+chapter5- tripolis-libya الصورة الذهنية للمد...
The image of the city-chapter 1+chapter5- tripolis-libya الصورة الذهنية للمد...Imén Chhoumi
 
انعكاس وانكسار ضوء النهار علي اسطح المباني Daylight reflecting surfaces
انعكاس وانكسار ضوء النهار علي اسطح المباني  Daylight reflecting surfacesانعكاس وانكسار ضوء النهار علي اسطح المباني  Daylight reflecting surfaces
انعكاس وانكسار ضوء النهار علي اسطح المباني Daylight reflecting surfacesAhmed SHoukry ELhfnawy
 
Design and Light - التصميم والإضاءة
 Design and Light - التصميم والإضاءة Design and Light - التصميم والإضاءة
Design and Light - التصميم والإضاءةAlshimaa Aboelmakarem Farag
 
Critical regionalism new
Critical regionalism newCritical regionalism new
Critical regionalism newSurya Ramesh
 
Post modern architecture
Post modern architecturePost modern architecture
Post modern architectureLipikaPandey
 
دراسة تحليلة لمشروع التصميم الحضري لمنطقة سد كمران
دراسة تحليلة لمشروع التصميم الحضري لمنطقة سد كمراندراسة تحليلة لمشروع التصميم الحضري لمنطقة سد كمران
دراسة تحليلة لمشروع التصميم الحضري لمنطقة سد كمرانTaha Farwan
 
RIBA World Cities Saadiyat
RIBA World Cities SaadiyatRIBA World Cities Saadiyat
RIBA World Cities Saadiyatguybriggs
 
Portfolio of Architect Mohamed ElTarabily معمارى محمد الطرابيلي
Portfolio of Architect Mohamed ElTarabily معمارى محمد الطرابيليPortfolio of Architect Mohamed ElTarabily معمارى محمد الطرابيلي
Portfolio of Architect Mohamed ElTarabily معمارى محمد الطرابيليTasamim Online
 
الاتجاهات المعاصرة فى العمارة
الاتجاهات المعاصرة فى العمارةالاتجاهات المعاصرة فى العمارة
الاتجاهات المعاصرة فى العمارةHazem Sherif
 

La actualidad más candente (20)

فهرس كتاب آلية نمو الفكرة التصميمية-.pdf
فهرس كتاب آلية نمو الفكرة التصميمية-.pdfفهرس كتاب آلية نمو الفكرة التصميمية-.pdf
فهرس كتاب آلية نمو الفكرة التصميمية-.pdf
 
بحث حول تصميم مبانى مراكز الابحاث للطاقة المتجددة
بحث حول تصميم مبانى مراكز الابحاث للطاقة المتجددةبحث حول تصميم مبانى مراكز الابحاث للطاقة المتجددة
بحث حول تصميم مبانى مراكز الابحاث للطاقة المتجددة
 
اسس تصميم المتاحف.pdf
اسس تصميم المتاحف.pdfاسس تصميم المتاحف.pdf
اسس تصميم المتاحف.pdf
 
ZAHA HADID
ZAHA HADID ZAHA HADID
ZAHA HADID
 
Biomimetic architecture
Biomimetic architectureBiomimetic architecture
Biomimetic architecture
 
Slide show urban design 12
Slide show urban design 12Slide show urban design 12
Slide show urban design 12
 
Fue theory 4 2018 lecture 2 - history of theory
Fue theory 4 2018   lecture 2 - history of theoryFue theory 4 2018   lecture 2 - history of theory
Fue theory 4 2018 lecture 2 - history of theory
 
العمارة المتأخرة - تيار العمارة التفكيكية و العمارة المتقدمة
العمارة المتأخرة - تيار العمارة التفكيكية و العمارة المتقدمةالعمارة المتأخرة - تيار العمارة التفكيكية و العمارة المتقدمة
العمارة المتأخرة - تيار العمارة التفكيكية و العمارة المتقدمة
 
FLOATING CITIES
FLOATING CITIES FLOATING CITIES
FLOATING CITIES
 
BIMARABIA37.pdf
BIMARABIA37.pdfBIMARABIA37.pdf
BIMARABIA37.pdf
 
The image of the city-chapter 1+chapter5- tripolis-libya الصورة الذهنية للمد...
 The image of the city-chapter 1+chapter5- tripolis-libya الصورة الذهنية للمد... The image of the city-chapter 1+chapter5- tripolis-libya الصورة الذهنية للمد...
The image of the city-chapter 1+chapter5- tripolis-libya الصورة الذهنية للمد...
 
انعكاس وانكسار ضوء النهار علي اسطح المباني Daylight reflecting surfaces
انعكاس وانكسار ضوء النهار علي اسطح المباني  Daylight reflecting surfacesانعكاس وانكسار ضوء النهار علي اسطح المباني  Daylight reflecting surfaces
انعكاس وانكسار ضوء النهار علي اسطح المباني Daylight reflecting surfaces
 
Design and Light - التصميم والإضاءة
 Design and Light - التصميم والإضاءة Design and Light - التصميم والإضاءة
Design and Light - التصميم والإضاءة
 
Critical regionalism new
Critical regionalism newCritical regionalism new
Critical regionalism new
 
Post modern architecture
Post modern architecturePost modern architecture
Post modern architecture
 
دراسة تحليلة لمشروع التصميم الحضري لمنطقة سد كمران
دراسة تحليلة لمشروع التصميم الحضري لمنطقة سد كمراندراسة تحليلة لمشروع التصميم الحضري لمنطقة سد كمران
دراسة تحليلة لمشروع التصميم الحضري لمنطقة سد كمران
 
RIBA World Cities Saadiyat
RIBA World Cities SaadiyatRIBA World Cities Saadiyat
RIBA World Cities Saadiyat
 
Portfolio of Architect Mohamed ElTarabily معمارى محمد الطرابيلي
Portfolio of Architect Mohamed ElTarabily معمارى محمد الطرابيليPortfolio of Architect Mohamed ElTarabily معمارى محمد الطرابيلي
Portfolio of Architect Mohamed ElTarabily معمارى محمد الطرابيلي
 
Zaha Hadid
Zaha HadidZaha Hadid
Zaha Hadid
 
الاتجاهات المعاصرة فى العمارة
الاتجاهات المعاصرة فى العمارةالاتجاهات المعاصرة فى العمارة
الاتجاهات المعاصرة فى العمارة
 

Similar a Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.

de Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
de Young Museum , Golden Gate Park, San Franciscode Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
de Young Museum , Golden Gate Park, San FranciscoInvisible Architect
 
La Gypsoteca ISA di Calitri, un museo dei gessi in Alta Irpinia
La Gypsoteca ISA di Calitri, un museo dei gessi in Alta IrpiniaLa Gypsoteca ISA di Calitri, un museo dei gessi in Alta Irpinia
La Gypsoteca ISA di Calitri, un museo dei gessi in Alta IrpiniaAntonio Iannece
 
Leeum: Samsung Museum of Arts; Seoul, Korea.
Leeum: Samsung Museum of Arts; Seoul, Korea.Leeum: Samsung Museum of Arts; Seoul, Korea.
Leeum: Samsung Museum of Arts; Seoul, Korea.Invisible Architect
 
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"Matteo Gustinetti
 
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"Matteo Gustinetti
 
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostra
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostraFondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostra
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostraAlessandro Califano, PhD
 
MOCAK museum
MOCAK museum MOCAK museum
MOCAK museum Beux2602
 
Strumenti per il calcolo: dai compassi ai calcolatori
Strumenti per il calcolo: dai compassi ai calcolatoriStrumenti per il calcolo: dai compassi ai calcolatori
Strumenti per il calcolo: dai compassi ai calcolatoriLuana Savastano
 
Beato Angelico ai Musei Capitolini 2009
Beato Angelico ai Musei Capitolini 2009Beato Angelico ai Musei Capitolini 2009
Beato Angelico ai Musei Capitolini 2009Lola32
 
Fasti on Line Documents & Research
Fasti on Line Documents & ResearchFasti on Line Documents & Research
Fasti on Line Documents & Researchmauvet52
 
Clara Frison - Architecture Portfolio
Clara Frison - Architecture PortfolioClara Frison - Architecture Portfolio
Clara Frison - Architecture PortfolioClara Frison
 
Articolo sulla mostra One to One di Alessandro Beltrami Avvenire nazionale 10...
Articolo sulla mostra One to One di Alessandro Beltrami Avvenire nazionale 10...Articolo sulla mostra One to One di Alessandro Beltrami Avvenire nazionale 10...
Articolo sulla mostra One to One di Alessandro Beltrami Avvenire nazionale 10...Raul Gabriel
 

Similar a Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan. (20)

de Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
de Young Museum , Golden Gate Park, San Franciscode Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
de Young Museum , Golden Gate Park, San Francisco
 
La Gypsoteca ISA di Calitri, un museo dei gessi in Alta Irpinia
La Gypsoteca ISA di Calitri, un museo dei gessi in Alta IrpiniaLa Gypsoteca ISA di Calitri, un museo dei gessi in Alta Irpinia
La Gypsoteca ISA di Calitri, un museo dei gessi in Alta Irpinia
 
Leeum: Samsung Museum of Arts; Seoul, Korea.
Leeum: Samsung Museum of Arts; Seoul, Korea.Leeum: Samsung Museum of Arts; Seoul, Korea.
Leeum: Samsung Museum of Arts; Seoul, Korea.
 
Portfolio
PortfolioPortfolio
Portfolio
 
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
 
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
Progetto "Il MUSEO nel LICEO"
 
architettura 900
architettura 900architettura 900
architettura 900
 
26. Architettura gotica - Caratteri generali
26. Architettura gotica - Caratteri generali26. Architettura gotica - Caratteri generali
26. Architettura gotica - Caratteri generali
 
Filoni tematici
Filoni tematiciFiloni tematici
Filoni tematici
 
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostra
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostraFondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostra
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostra
 
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostra
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostraFondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostra
Fondo gallerie storiche romane - Destinazione Donna - catalogo della mostra
 
PortF
PortFPortF
PortF
 
MOCAK museum
MOCAK museum MOCAK museum
MOCAK museum
 
Museo Guggenheim
Museo Guggenheim Museo Guggenheim
Museo Guggenheim
 
Strumenti per il calcolo: dai compassi ai calcolatori
Strumenti per il calcolo: dai compassi ai calcolatoriStrumenti per il calcolo: dai compassi ai calcolatori
Strumenti per il calcolo: dai compassi ai calcolatori
 
Galeria Leme, São Paulo
Galeria Leme, São PauloGaleria Leme, São Paulo
Galeria Leme, São Paulo
 
Beato Angelico ai Musei Capitolini 2009
Beato Angelico ai Musei Capitolini 2009Beato Angelico ai Musei Capitolini 2009
Beato Angelico ai Musei Capitolini 2009
 
Fasti on Line Documents & Research
Fasti on Line Documents & ResearchFasti on Line Documents & Research
Fasti on Line Documents & Research
 
Clara Frison - Architecture Portfolio
Clara Frison - Architecture PortfolioClara Frison - Architecture Portfolio
Clara Frison - Architecture Portfolio
 
Articolo sulla mostra One to One di Alessandro Beltrami Avvenire nazionale 10...
Articolo sulla mostra One to One di Alessandro Beltrami Avvenire nazionale 10...Articolo sulla mostra One to One di Alessandro Beltrami Avvenire nazionale 10...
Articolo sulla mostra One to One di Alessandro Beltrami Avvenire nazionale 10...
 

Más de Invisible Architect

Les escalier pour les personnes ayant une déficience visuelle
Les escalier pour les personnes ayant une déficience visuelleLes escalier pour les personnes ayant une déficience visuelle
Les escalier pour les personnes ayant une déficience visuelleInvisible Architect
 
Batiss securite incendie_co_34-56
Batiss securite incendie_co_34-56Batiss securite incendie_co_34-56
Batiss securite incendie_co_34-56Invisible Architect
 
Méthodes en phase de préparation du chantier
Méthodes en phase de préparation du chantier Méthodes en phase de préparation du chantier
Méthodes en phase de préparation du chantier Invisible Architect
 
Isolation acoustique des façades
Isolation acoustique des façadesIsolation acoustique des façades
Isolation acoustique des façadesInvisible Architect
 
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائيInvisible Architect
 
304 تصمم الادراج الحلزونية
304 تصمم الادراج الحلزونية304 تصمم الادراج الحلزونية
304 تصمم الادراج الحلزونيةInvisible Architect
 
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلويةInvisible Architect
 
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
225 موصفات انشاء حظائر الدواجنInvisible Architect
 
The architectural review (2002-2005)-part 1
The architectural review (2002-2005)-part 1The architectural review (2002-2005)-part 1
The architectural review (2002-2005)-part 1Invisible Architect
 
Canary Wharf Underground Station, London, UK.
Canary Wharf Underground Station, London, UK.Canary Wharf Underground Station, London, UK.
Canary Wharf Underground Station, London, UK.Invisible Architect
 
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNADUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNAInvisible Architect
 
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.Invisible Architect
 
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media CenterIKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media CenterInvisible Architect
 
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, InnsbruckTown hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, InnsbruckInvisible Architect
 
GDK Industrial building, Cambridge
GDK Industrial building, CambridgeGDK Industrial building, Cambridge
GDK Industrial building, CambridgeInvisible Architect
 
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in RomeInvisible Architect
 
New stadium La Balastera, Palencia, Spain.
New stadium La Balastera, Palencia, Spain.New stadium La Balastera, Palencia, Spain.
New stadium La Balastera, Palencia, Spain.Invisible Architect
 

Más de Invisible Architect (20)

Les escalier pour les personnes ayant une déficience visuelle
Les escalier pour les personnes ayant une déficience visuelleLes escalier pour les personnes ayant une déficience visuelle
Les escalier pour les personnes ayant une déficience visuelle
 
Batiss securite incendie_co_34-56
Batiss securite incendie_co_34-56Batiss securite incendie_co_34-56
Batiss securite incendie_co_34-56
 
Méthodes en phase de préparation du chantier
Méthodes en phase de préparation du chantier Méthodes en phase de préparation du chantier
Méthodes en phase de préparation du chantier
 
Isolation acoustique des façades
Isolation acoustique des façadesIsolation acoustique des façades
Isolation acoustique des façades
 
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
305 خطوات تحويل المسقط المعماري الى انشائي
 
304 تصمم الادراج الحلزونية
304 تصمم الادراج الحلزونية304 تصمم الادراج الحلزونية
304 تصمم الادراج الحلزونية
 
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
302 اشتراطات خزانات المياه الارضية والعلوية
 
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
225 موصفات انشاء حظائر الدواجن
 
The architectural review (2002-2005)-part 1
The architectural review (2002-2005)-part 1The architectural review (2002-2005)-part 1
The architectural review (2002-2005)-part 1
 
Canary Wharf Underground Station, London, UK.
Canary Wharf Underground Station, London, UK.Canary Wharf Underground Station, London, UK.
Canary Wharf Underground Station, London, UK.
 
casa futura - saN DIEGO, USA.
casa futura - saN DIEGO, USA.casa futura - saN DIEGO, USA.
casa futura - saN DIEGO, USA.
 
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNADUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
DUE VILLE URBANE E UNA GALLERIA D’ARTE IN EMILIA ROMAGNA
 
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
Comber Mill Village, Comber, County Down, Northern Ireland.
 
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media CenterIKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
IKMZ BTU Cottbus Information, Communications and Media Center
 
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, InnsbruckTown hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
Town hall, Anichstrasse, Lichtblick Café, Innsbruck
 
Piazza Garibaldi in Naples
Piazza Garibaldi in NaplesPiazza Garibaldi in Naples
Piazza Garibaldi in Naples
 
GDK Industrial building, Cambridge
GDK Industrial building, CambridgeGDK Industrial building, Cambridge
GDK Industrial building, Cambridge
 
Des Moines Public Library
Des Moines Public LibraryDes Moines Public Library
Des Moines Public Library
 
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
“Ex-Piacentini” greenhouse of the Exhibition Hall in Rome
 
New stadium La Balastera, Palencia, Spain.
New stadium La Balastera, Palencia, Spain.New stadium La Balastera, Palencia, Spain.
New stadium La Balastera, Palencia, Spain.
 

Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki, Aichi, Japan.

  • 1. Progetti Projects 98 Foreign Office Architects Spanish Pavilion Expo 2005 - Haiki text by Anna Sirica Località Location Cliente Client SEEI (Spanish Society of International Exhibitions) Progetto di concorso Competition stage Farshid Moussavi and Alejandro Zaera-Polo with Nerea Calvillo, Kensuke Kishikawa Progetto esecutivo Design stage Farshid Moussavi and Alejandro Zaera-Polo with Nerea Calvillo, Izumi Kobayashi, Kenichi Matsuzawa Direzione lavori Construction stage Farshid Moussavi and Alejandro Zaera-Polo with Izumi Kobayashi, Kenichi Matsuzawa Contenuti Contents Ingenia Qed, Sevilla Progettazione Project 2005 Realizzazione Completion time 098-109 Foa.indd 98 Aichi, Japan 2005 9-10-2006 13:53:43
  • 2. Satoru Mishima 1 098-109 Foa.indd 99 6-10-2006 22:53:23
  • 3. Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki Una delle questioni più importanti e critiche della comunità internazionale, principale protagonista all’expo 2005 di Aichi in Giappone, all’inizio del 21° secolo, è la capacità di articolare la propria produzione relazionandola alla cultura occidentale e orientale. Il padiglione della Spagna progettato dai FOA vuole essere sintesi fra la cultura islamica e quella cristiana, dualismo cruciale della cultura spagnola. L’edificio fa dialogare al suo interno storia, tradizione e visione del futuro attraverso la rivisitazione di modelli storici, tipici della cultura spagnola, architettonici e figurativi, a loro volta generatori di nuovi modelli. Farshid Moussavi (Iran) e Alejandro Zaera Polo (Spagna) fondano nel 1992 FOA - Foreign Office Architects, accostano all’attività progettuale una continua attività di ricerca teorica. Dopo un periodo di collaborazione con Rem Koolhaas (O.M.A.) nel 1995 vincono il concorso per il terminal di Yokohama. Nel 2002 esce il libro: Phylogenesis: Foa’s Ark, volume che raccoglie i loro scritti e opere, entrato nella categoria de libri cult come S,M,L,XL di Rem Koolhaas, che raccoglieva la produzione dell’Office for Metropolitan Architecture. Studi sulla “specie” come evoluzione del “tipo”, contrari alla relazione che associa l’idea alla forma, interessati a generare quest’ultima tramite un processo che passa attraverso l’acquisizione di una serie di informazioni e l’analisi dell’influenza di queste sulla materia. Il processo creativo del padiglione percorre la selezione di elementi architettonici tipici della cultura iberica. Gli elementi individuati costituiscono un repertorio dell’organizzazione spaziale: cortili, chiese e cappelle, elementi strutturali (archi e volte) ed elementi decorativi (grate e intarsi). Il padiglione è organizzato intorno ad un ampio spazio centrale (il patio) al quale sono connessi sette spazi - cappelle ognuno con la propria vocazione. Lo spostamento del visitatore dallo spazio centrale agli spazi satellite non avviene in modo lineare, ma in maniera libera e senza una sequenza preordinata. Questa spazialità ricorda il rapporto che esiste nelle cattedrali tra la navata principale e le cappelle, tra il cortile e il suo chiostro. Ogni cappella – spazio espositivo è una bolla che nasce dal tentativo di definire uno spazio a metà fra una struttura a volta tradizionale ed 0 20m 098-109 Foa.indd 100 2 1 Detail of pavilion envelope consisting of colored ceramic hexagonal components 2 General plan 3 Comprehensive view of Spanish pavilion, powerfully defined by its three-dimensional ceramic decoration Satoru Mishima Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki 100 3 6-10-2006 22:53:37
  • 4. 1 Particolare dell’involucro del padiglione costituito da elementi esagonali in ceramica colorata 2 Planimetria generale 3 Vista complessiva del padiglione spagnolo fortemente caratterizzato dalla decorazione tridimensionale in ceramica 098-109 Foa.indd 101 6-10-2006 22:53:51
  • 5. Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki 2 102 Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki 4 098-109 Foa.indd 102 0 2 4 Ground floor plan; exhibition rooms are organized in a honeycomb structure within the perimeter enclosure. 5 Side view of the pavilion in which hollow hexagonal components are used in alternation with solid components, accentuating the envelope’s decorative motif 5m One of the most important and critical issues for the international community, the main feature of Expo 2005 in Aichi, Japan, at the beginning of the 21st century, is the ability to articulate its production, relating it to both western and oriental culture. The Spanish building, designed by FOA, is meant to be a synthesis between Islamism and Christianity, the crucial dualism of Spanish culture. The building allows the country’s history, traditions and view of the future to dialogue in its interior through a revisitation of historic models, typical of Spanish architectural and figurative culture, which can then generate new models. Farshid Moussavi (Iran) and Alejandro Zaera Polo (Spain) founded their studio in 1992 and called it FOA - Foreign Office Architects, combining construction projects with a constant activity of theoretical research. After a period of collaboration with Rem Koolhaas (O.M.A.) in 1995 they won the competition for the Yokohama terminal. In 2002 they published Phylogenesis: Foa’s Ark, a book of their essays and works, which quickly entered the category of cult books like S,M,L,XL by Rem Koolhaas, which collected the production of the Office for Metropolitan Architecture. Their studies on the “species” as evolution of the “type”, contrary to the notion that associates idea with form, are concerned with generating the latter via a process that passes through the acquisition of a mass of information and analysis of the effects of this information on the material. The creative process of this building combines a selection of architectural elements typical of Spanish culture. The elements used are a repertoire of spatial elements: patios, churches and chapels, structural elements (arches and vaults) and decorative elements (gratings and insets). The building is organized around a large central area (the patio) to which seven smaller spaces – chapels – are linked, each with its own special purpose. The visitor does not move along a linear path from the central space to the satellite space, but freely and without a preordained sequence. This spatial layout is similar to the relationship that exists in cathedrals between the main nave and the chapels, between the courtyard and the cloister. Every chapel is an exhibition space, like a bubble that develops from the attempt to define a space halfway between a traditional vaulted structure and a contemporary spherical space. The Gothic vaults, the Islamic cupolas are reinterpreted as free forms, 6-10-2006 22:54:00
  • 6. Satoru Mishima 4 Pianta del piano terra; all’interno del recinto perimetrale si articolano le varie stanze espositive secondo una struttura alveolare 5 Scorcio del fianco del padiglione nel quale l’utilizzo degli elementi esagonali cavi si alterna a quello di elementi pieni, accentuando il tema decorativo dell’involucro 5 098-109 Foa.indd 103 6-10-2006 22:54:00
  • 7. Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki 6 uno spazio sferico contemporaneo. Le volte gotiche, le cupole islamiche sono reinterpretate come forme libere, strutture che racchiudono gli spazi espositivi. Le funzioni sono distribuite su due livelli, con gli spazi espositivi, gli spazi per il commercio e un tapas bar al piano terra, mentre al livello successivo sono dislocati il ristorante, con accesso indipendente dall’esterno, la sala vip, la sala lettura, una sala multimediale e i locali amministrativi. Una grande parete perforata avvolge il padiglione esistente lasciando uno spazio interstiziale di oltre un metro, che funziona come un portico: un luogo di transizione fra interno ed esterno, una sosta in penombra per i visitatori che entrano nel padiglione. Uno spazio filtro tipico della tradizione giapponese, come nel tempio di Kyoto, dove il limite tra interno ed esterno è definito da più membrane. Fonte d’ispirazione del rivestimento di facciata sono le celosías islamiche, i rosoni gotici e gli intarsi trado-gotico delle cattedrali di Toledo, Siviglia e Segovia. La celosía è un ele- 098-109 Foa.indd 104 Satoru Mishima Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki 104 7 6-10-2006 22:54:22
  • 8. 6 Esploso assonometrico del padiglione 7 Vista dell’interno di una delle sale espositive in si ritrovano i temi compositivi, formali e cromatici, adottati per il rivestimento del padiglione 8 Pianta del secondo livello 9 Sezioni lone longitudinale e sezione trasversale del padiglione 8 0 2 5m 9 6 Exploded axonometric view of pavilion 7 View of interior of an exhibition room featuring the compositional, formal and color themes used for the pavilion’s cladding 8 Plan of second floor 9 Longitudinal and cross sections of pavilion 098-109 Foa.indd 105 6-10-2006 22:54:42
  • 9. Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki mento architettonico tipico della tradizionale spagnola, fusione fra l’architettura cristiana e quell’islamica, che trova dei riferimenti anche nella tradizione giapponese. Una trama geometrica nasce per aggregazione di figure regolari che formano pattern omogenei in scala variabile. La sfida vinta dai FOA è stata quella di trovare un modulo non regolare che determinasse un modello fluido non ripetitivo. La pelle dell’edificio è formata da 6 differenti blocchi, che nascono da una base esagonale (come la maggior parte degli elementi decorativi gotici e islamici) e vengono poi deformati. I blocchi sono assemblati tra loro attraverso dei cavi di acciaio dando vita ad un vero e proprio tappeto policromo ancorato al padiglione retrostante attraverso un telaio in alluminio. La combinazione dei 6 elementi determina una tessitura variegata per geometria e colore. I sei colori scelti sono variazioni del rosso e del giallo (i colori della bandiera spagnola) che simboleggiano il colore del vino, del sangue, delle rose, del sole, della sabbia e di tutto ciò che è internazionalmente associato alla Spagna. I blocchi sono realizzati in ceramica, materiale molto diffuso sulla costa spagnola del mediterraneo e in Giappone, e sono stati prodotti in Spagna e trasportati fino ad Aichi con la precisa volontà di portare della “terra di Spagna” in Giappone. Attraverso la parete forata di rivestimento si crea una continua permeabilità fra il dentro e il fuori, fra la cattedrale e il sagrato, fra oriente e occidente. Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki 106 098-109 Foa.indd 106 structures that enclose the exhibition spaces. The functions are distributed on two levels, with the exhibition spaces, areas for trade and a tapas bar on the ground floor, while the upper floor contains the restaurant, with an independent entrance from the outside, the VIP lounge, the reading room, a multimedia room and the offices. A great perforated wall surrounds the existing building, leaving an airspace of over one meter, which functions like an arcade: a place of transition between the inside and the outside, a pause in the shade for the visitors entering the building. It is a typical filtering space in the Japanese tradition, as in the temple of Kyoto, where the border between inside and outside is defined by a series of membranes. The source of inspiration for the covering of the façade were the Islamic celosías, the Gothic rose windows and late-Gothic insets of the cathedrals of Toledo, Seville and Segovia. The celosía is an architectural element typical of the Spanish tradition, a merge of Christian and Islamic architecture that finds many references also in the Japanese tradition. A geometrical pattern arises from the aggregation of regular figures that form a uniform design in variable scale. The challenge met by FOA was to find an irregular design that would 0 0,5 1m 10 6-10-2006 22:54:45
  • 10. 10 Dettaglio della sezionetrasversale in corrispondenza della doppia parete che racchiude i molteplici ambienti espositivi 11 Vista interna della struttura composta dalla parete in elementi ceramici anorata al volume principale tramite delle aste metalliche Satoru Mishima 10 Detail of cross section on level with the double wall that encloses the different exhibition spaces 11 Internal view of structure consisting of wall of ceramic components anchored to the main volume with metal rods 11 098-109 Foa.indd 107 6-10-2006 22:54:46
  • 11. Satoru Mishima Projects Spanish Pavilion - Expo 2005 in Haiki 108 12 098-109 Foa.indd 108 6-10-2006 22:54:57 Progetti Padiglione Spagnolo - Expo 2005 a Haiki
  • 12. 12 La luce diurna viene filtrata attraverso gli elementi in ceramica colorata, creando una vibrazione di luci ed ombre all’interno del recinto 13 Dettaglio della composizione degli elementi esagonale cavi 14 Particolare costruttivo del montaggio modulare della parete esterna in ceramica colorata: sezione, prospetto e pianta 13 create a fluid pattern without being repetitive. The skin of the building is formed by 6 different blocks, that rise from a hexagonal base (like most of the decorative elements in Gothic and Islamic art) and are then deformed. The blocks are assembled with steel wires, creating a colorful carpet fastened to the building from the back by means of an aluminum frame. The combination of the 6 elements creates a variegated texture of geometry and color. The six colors chosen are variations of red and yellow (the colors of the Spanish flag) that symbolize the colors of wine, blood, roses, the sun, the sand and all that is internationally associated with Spain. The blocks are made of ceramic, a material that is very widespread on the Spanish coast of the Mediterranean and in Japan, and were produced in Spain and shipped all the way to Aichi with the specific intention of bringing some of the “land of Spain” to Japan. Through the perforated tile wall a continuous infiltration between the inside and the outside is created, as between a cathedral and its parvis, between the east and the west. 098-109 Foa.indd 109 14 12 Daylight is filtered through colored ceramic components, creating a vibration of lights and shadows within the enclosure. 13 Detail of composition of hollow hexagonal components 17 Construction detail of modular assembly of colored ceramic external wall: section, elevation and plan 6-10-2006 22:55:12