4. Otros fenómenos verbales
• Neutralización y simplificación de las formas verbales
· Proceso del español general que se extiende a lo largo de la
geografía hispanoamericana
5. Otros fenómenos verbales
• Neutralización y simplificación de las formas verbales
· Proceso del español general que se extiende a lo largo de la
geografía hispanoamericana
· Da como resultado varios fenómenos:
6. Otros fenómenos verbales
• Neutralización y simplificación de las formas verbales
· Proceso del español general que se extiende a lo largo de la
geografía hispanoamericana
· Da como resultado varios fenómenos:
1- Extensión del uso de las formas de indicativo donde el
español peninsular utiliza un subjuntivo:
ej. Me agrada que esa tesis ha sido comentada.
7. Otros fenómenos verbales
• Neutralización y simplificación de las formas verbales
· Proceso del español general que se extiende a lo largo de la
geografía hispanoamericana
· Da como resultado varios fenómenos:
1- Extensión del uso de las formas de indicativo donde el
español peninsular utiliza un subjuntivo:
ej. Me agrada que esa tesis ha sido comentada.
2- Uso de formas de subjuntivo donde el español peninsular
utilizaría indicativo:
ej. Ahora, la situación actual no sé cómo sea
8. Otros fenómenos verbales
• Neutralización y simplificación de las formas verbales
3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto
de subjuntivo, preferencia por -ra:
ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
9. Otros fenómenos verbales
• Neutralización y simplificación de las formas verbales
3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto
de subjuntivo, preferencia por -ra:
ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú):
ej. si tuviera plata, me comprara un carro
10. Otros fenómenos verbales
• Neutralización y simplificación de las formas verbales
3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto
de subjuntivo, preferencia por -ra:
ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú):
ej. si tuviera plata, me comprara un carro
5- Condicional para prótasis y apódodosis (Argentina, Perú,
Venezuela, Bolivia y Chile):
ej. si tendrías dinero extra, ¿qué mejorarías?
11. Otros fenómenos verbales
• Neutralización y simplificación de las formas verbales
3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto
de subjuntivo, preferencia por -ra:
ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú):
ej. si tuviera plata, me comprara un carro
5- Condicional para prótasis y apódodosis (Argentina, Perú,
Venezuela, Bolivia y Chile):
ej. si tendrías dinero extra, ¿qué mejorarías?
6- Imperfecto compuesto para prótasis y apódosis (Puerto
Rico, República Dominicana, Venezuela, México):
ej. si yo hubiera seguido, yo hubiera obtenido el título
13. Usos de ser y estar
• Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay):
ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre
14. Usos de ser y estar
• Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay):
ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre
• Uso de estar por ser (generalizado):
ej. Luisito es más dedicado a sus estudios
15. Usos de ser y estar
• Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay):
ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre
• Uso de estar por ser (generalizado):
ej. Luisito es más dedicado a sus estudios
·Se favorece este uso con adjetivos que designan edad:
ej. Yo no me acuerdo muy bien, porque estaba pequeña
16. Usos de ser y estar
• Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay):
ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre
• Uso de estar por ser (generalizado):
ej. Luisito es más dedicado a sus estudios
·Se favorece este uso con adjetivos que designan edad:
ej. Yo no me acuerdo muy bien, porque estaba pequeña
• Ser enfático o focalizador, sin función sintáctica (Colombia,
Panamá, Costa Rica, Venezuela y Ecuador):
ej. lo hice fue en el verano
18. Adverbios
• De lugar: Alternancia de los adverbios aquí/acá, allí/allá,
ahí, de forma asistemática y la forma acá con verbos de
movimiento, ej. viene para acá
19. Adverbios
• De lugar: Alternancia de los adverbios aquí/acá, allí/allá,
ahí, de forma asistemática y la forma acá con verbos de
movimiento, ej. viene para acá
“En un estudio sobre el uso de los adverbios en la mayor parte
de las capitales hispanoamericanas, Moreno de Alba (2009:
597) señala que, en cuanto a los deícticos locativos, acá y ahí son
más frecuentes en la lengua hablada, mientras que allá, allí y
aquí parecen emplearse más en la lengua escrita. En ambos
registros el menos usual resulta ser el adverbio acá. El más
empleado en la lengua hablada es ahí”
[Aleza y Enguita, 2010]
20. Adverbios
• De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
21. Adverbios
• De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
· Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de
lugar o parte
22. Adverbios
• De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
· Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de
lugar o parte
· ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con
mis chicos durante cuatro días
23. Adverbios
• De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
· Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de
lugar o parte
· ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con
mis chicos durante cuatro días
· Es correcta en el español de América, su utilización con
complemento preposicional +de
24. Adverbios
• De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
· Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de
lugar o parte
· ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con
mis chicos durante cuatro días
· Es correcta en el español de América, su utilización con
complemento preposicional +de
· ej. Mondragón, quien estaba atrás de Chacón llegó a la
pelota justo en la línea, cuando estaba por ingresar
25. Adverbios
• De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
26. Adverbios
• De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
· En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
respectivamente
27. Adverbios
• De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
· En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
respectivamente
· En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
momento y ahorita, dentro de un momento
28. Adverbios
• De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
· En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
respectivamente
· En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
momento y ahorita, dentro de un momento
· En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
29. Adverbios
• De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
· En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
respectivamente
· En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
momento y ahorita, dentro de un momento
· En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
- valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el
Premio
30. Adverbios
• De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
· En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
respectivamente
· En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
momento y ahorita, dentro de un momento
· En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
- valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el
Premio
-valor de presente: Ahora me estoy levantando más
temprano
31. Adverbios
• De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
· En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
respectivamente
· En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
momento y ahorita, dentro de un momento
· En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
- valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el
Premio
-valor de presente: Ahora me estoy levantando más
temprano
-valor de futuro: Joaquín Sabina va a cantar ahora
32. Adverbios
• De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América,
pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y
Guatemala. Tiene dos acepciones:
33. Adverbios
• De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América,
pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y
Guatemala. Tiene dos acepciones:
1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos
·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un
poco desubicada/ la comida está recién hecha
34. Adverbios
• De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América,
pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y
Guatemala. Tiene dos acepciones:
1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos
·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un
poco desubicada/ la comida está recién hecha
2·justamente/únicamente, se combina con adverbios o
expresiones temporales
·ej. recién ayer los empleados municipales levantaron el
paro
35. Adverbios
• De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América,
pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y
Guatemala. Tiene dos acepciones:
1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos
·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un
poco desubicada/ la comida está recién hecha
2·justamente/únicamente, se combina con adverbios o
expresiones temporales
·ej. recién ayer los empleados municipales levantaron el
paro
• Preferencia por la forma temprano en lugar de pronto, con el
sentido de antes del tiempo establecido, ej. llegaré temprano
36. Adverbios
• De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
temporales distintos de los del estándar:
37. Adverbios
• De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
temporales distintos de los del estándar:
1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
(Colombia)
38. Adverbios
• De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
temporales distintos de los del estándar:
1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
(Colombia)
2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que
se desposa la niña (México)
39. Adverbios
• De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
temporales distintos de los del estándar:
1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
(Colombia)
2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que
se desposa la niña (México)
3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido
siempre? (zona andina)
40. Adverbios
• De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
temporales distintos de los del estándar:
1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
(Colombia)
2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que
se desposa la niña (México)
3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido
siempre? (zona andina)
4· Como respuesta afirmativa pero con matiz de duda o
atenuación, ej. -¿estás bien?, -Siempre, he dormido poco y
tengo sueño (Colombia)
41. Adverbios
• De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
temporales distintos de los del estándar:
1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
(Colombia)
2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que
se desposa la niña (México)
3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido
siempre? (zona andina)
4· Como respuesta afirmativa pero con matiz de duda o
atenuación, ej. -¿estás bien?, -Siempre, he dormido poco y
tengo sueño (Colombia)
5· Equivalente a todavía, ej. ¿estará siempre Michel en el
bar? (Argentina)
43. Otros adverbios
• acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
también quiso sacarles. Acaso pudo
44. Otros adverbios
• acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
también quiso sacarles. Acaso pudo
• capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el
habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará
tarde?, -Capaz
· Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a
presentárnosla, capaz que te enamorás de ella
45. Otros adverbios
• acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
también quiso sacarles. Acaso pudo
• capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el
habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará
tarde?, -Capaz
· Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a
presentárnosla, capaz que te enamorás de ella
• nomás: adverbio característico del español de América,
presenta dos valores:
46. Otros adverbios
• acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
también quiso sacarles. Acaso pudo
• capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el
habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará
tarde?, -Capaz
· Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a
presentárnosla, capaz que te enamorás de ella
• nomás: adverbio característico del español de América,
presenta dos valores:
1. fático, ej. vamos nomás
47. Otros adverbios
• acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
también quiso sacarles. Acaso pudo
• capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el
habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará
tarde?, -Capaz
· Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a
presentárnosla, capaz que te enamorás de ella
• nomás: adverbio característico del español de América,
presenta dos valores:
1. fático, ej. vamos nomás
2· solamente, ej. les faltan nomás algunas cosas
· Se puede combinar con pues, pero y siempre, ej. andá pues
nomás
49. Diminutivo
• La frecuencia de morfemas de diminutivo es muy
superior en América, lo utilizan hablantes de todas las
edades y estratos. Por eso no es raro encontrar textos
como este de jóvenes caribeños:
50. Diminutivo
• La frecuencia de morfemas de diminutivo es muy
superior en América, lo utilizan hablantes de todas las
edades y estratos. Por eso no es raro encontrar textos
como este de jóvenes caribeños:
...en mi escuela una vez una parejita de gorriones hizo un
nido en una cajita (...) Y un día la cogimos a ver qué era...y
era una masa así de...como de ye’bitas y plumitas, pero bien
segura así que si se cae no se rompen los huevitos. (...) y
tenía un huequito. Y después un pasillito. Y adentro estaban
los tres huevitos chiquiticos. Tenía tres huevitos...
53. Diminutivo
• Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito
(Colombia)
• Sufijo añadido a pronombres demostrativos >
esito nomás (Mendoza)
• Sufijo añadido a interjecciones > ¡Aiita, cómo me duele!
(zona andina)
54. Diminutivo
• Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito
(Colombia)
• Sufijo añadido a pronombres demostrativos >
esito nomás (Mendoza)
• Sufijo añadido a interjecciones > ¡Aiita, cómo me duele!
(zona andina)
• Sufijo añadido a adverbios > lo he explicado biencito
(Mendoza)
55. Diminutivo
• La forma -ito está mucho más generalizada en América
que en España, fusionándose con palabras distintas:
ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito
56. Diminutivo
• La forma -ito está mucho más generalizada en América
que en España, fusionándose con palabras distintas:
ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito
• Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo
en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la
última sílaba de la palabra empieza por t-:
ej. gato > gatito> gatico
57. Diminutivo
• La forma -ito está mucho más generalizada en América
que en España, fusionándose con palabras distintas:
ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito
• Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo
en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la
última sílaba de la palabra empieza por t-:
ej. gato > gatito> gatico
• En Ecuador, Perú y Bolivia pueden aparecer híbridos
como casacha con el sufijo -cha que expresa pequeñez y
afectividad
58. Diminutivo
• La forma -ito está mucho más generalizada en América
que en España, fusionándose con palabras distintas:
ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito
• Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo
en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la
última sílaba de la palabra empieza por t-:
ej. gato > gatito> gatico
• En Ecuador, Perú y Bolivia pueden aparecer híbridos
como casacha con el sufijo -cha que expresa pequeñez y
afectividad
• En zonas orientales de Bolivia se encuentra un sufijo de
procedencia desconocida (tal vez africana) -ingo, -inga
ej. ahoringa, ratingo
60. Otros sufijos
• -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo,
lindazo. También se funde con otras bases distintas que
en España > pocazas ganas
61. Otros sufijos
• -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo,
lindazo. También se funde con otras bases distintas que
en España > pocazas ganas
• -eco del náhuatl, se usa en español para formar
gentilicios de Tlaxcal > tlaxcalteca, de Chiapas >
chiapaneco
62. Otros sufijos
• -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo,
lindazo. También se funde con otras bases distintas que
en España > pocazas ganas
• -eco del náhuatl, se usa en español para formar
gentilicios de Tlaxcal > tlaxcalteca, de Chiapas >
chiapaneco
• -iche del náhuatl, se aplica a características de personas,
de llorón > lloriche, metido > metiche