SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 62
Descargar para leer sin conexión
Morfosintaxis IV
Tema III, Noviembre 2011
Otros fenómenos verbales
Otros fenómenos verbales




•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
Otros fenómenos verbales




•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
    · Proceso del español general que se extiende a lo largo de la
    geografía hispanoamericana
Otros fenómenos verbales



•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
    · Proceso del español general que se extiende a lo largo de la
    geografía hispanoamericana
    · Da como resultado varios fenómenos:
Otros fenómenos verbales


•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
    · Proceso del español general que se extiende a lo largo de la
    geografía hispanoamericana
    · Da como resultado varios fenómenos:
    1- Extensión del uso de las formas de indicativo donde el
    español peninsular utiliza un subjuntivo:
    ej. Me agrada que esa tesis ha sido comentada.
Otros fenómenos verbales

•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
    · Proceso del español general que se extiende a lo largo de la
    geografía hispanoamericana
    · Da como resultado varios fenómenos:
    1- Extensión del uso de las formas de indicativo donde el
    español peninsular utiliza un subjuntivo:
    ej. Me agrada que esa tesis ha sido comentada.
    2- Uso de formas de subjuntivo donde el español peninsular
    utilizaría indicativo:
    ej. Ahora, la situación actual no sé cómo sea
Otros fenómenos verbales



•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
    3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto
    de subjuntivo, preferencia por -ra:
    ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
Otros fenómenos verbales


•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
    3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto
    de subjuntivo, preferencia por -ra:
    ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
    4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú):
    ej. si tuviera plata, me comprara un carro
Otros fenómenos verbales

•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
    3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto
    de subjuntivo, preferencia por -ra:
    ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
    4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú):
    ej. si tuviera plata, me comprara un carro
    5- Condicional para prótasis y apódodosis (Argentina, Perú,
    Venezuela, Bolivia y Chile):
    ej. si tendrías dinero extra, ¿qué mejorarías?
Otros fenómenos verbales
•   Neutralización y simplificación de las formas verbales
    3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto
    de subjuntivo, preferencia por -ra:
    ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
    4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú):
    ej. si tuviera plata, me comprara un carro
    5- Condicional para prótasis y apódodosis (Argentina, Perú,
    Venezuela, Bolivia y Chile):
    ej. si tendrías dinero extra, ¿qué mejorarías?
    6- Imperfecto compuesto para prótasis y apódosis (Puerto
    Rico, República Dominicana, Venezuela, México):
    ej. si yo hubiera seguido, yo hubiera obtenido el título
Usos de ser y estar
Usos de ser y estar




•   Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay):
    ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre
Usos de ser y estar



•   Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay):
    ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre

•   Uso de estar por ser (generalizado):
    ej. Luisito es más dedicado a sus estudios
Usos de ser y estar


•   Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay):
    ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre

•   Uso de estar por ser (generalizado):
    ej. Luisito es más dedicado a sus estudios
    ·Se favorece este uso con adjetivos que designan edad:
    ej. Yo no me acuerdo muy bien, porque estaba pequeña
Usos de ser y estar

•   Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay):
    ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre

•   Uso de estar por ser (generalizado):
    ej. Luisito es más dedicado a sus estudios
    ·Se favorece este uso con adjetivos que designan edad:
    ej. Yo no me acuerdo muy bien, porque estaba pequeña

•   Ser enfático o focalizador, sin función sintáctica (Colombia,
    Panamá, Costa Rica, Venezuela y Ecuador):
    ej. lo hice fue en el verano
Otros fenómenos
morfosintácticos
Adverbios

•   De lugar: Alternancia de los adverbios aquí/acá, allí/allá,
    ahí, de forma asistemática y la forma acá con verbos de
    movimiento, ej. viene para acá
Adverbios

•   De lugar: Alternancia de los adverbios aquí/acá, allí/allá,
    ahí, de forma asistemática y la forma acá con verbos de
    movimiento, ej. viene para acá
     “En un estudio sobre el uso de los adverbios en la mayor parte
      de las capitales hispanoamericanas, Moreno de Alba (2009:
    597) señala que, en cuanto a los deícticos locativos, acá y ahí son
     más frecuentes en la lengua hablada, mientras que allá, allí y
      aquí parecen emplearse más en la lengua escrita. En ambos
      registros el menos usual resulta ser el adverbio acá. El más
                 empleado en la lengua hablada es ahí”


                       [Aleza y Enguita, 2010]
Adverbios




•   De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
    adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
Adverbios



•   De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
    adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
    · Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de
    lugar o parte
Adverbios


•   De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
    adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
    · Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de
    lugar o parte
    · ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con
    mis chicos durante cuatro días
Adverbios

•   De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
    adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
    · Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de
    lugar o parte
    · ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con
    mis chicos durante cuatro días
    · Es correcta en el español de América, su utilización con
    complemento preposicional +de
Adverbios

•   De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo,
    adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
    · Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de
    lugar o parte
    · ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con
    mis chicos durante cuatro días
    · Es correcta en el español de América, su utilización con
    complemento preposicional +de
    · ej. Mondragón, quien estaba atrás de Chacón llegó a la
    pelota justo en la línea, cuando estaba por ingresar
Adverbios




•   De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
    diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
Adverbios



•   De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
    diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
    · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
    Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
    respectivamente
Adverbios


•   De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
    diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
    · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
    Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
    respectivamente
    · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
    momento y ahorita, dentro de un momento
Adverbios


•   De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
    diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
    · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
    Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
    respectivamente
    · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
    momento y ahorita, dentro de un momento
    · En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
Adverbios

•   De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
    diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
    · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
    Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
    respectivamente
    · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
    momento y ahorita, dentro de un momento
    · En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
    - valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el
    Premio
Adverbios
•   De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
    diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
    · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
    Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
    respectivamente
    · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
    momento y ahorita, dentro de un momento
    · En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
    - valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el
    Premio
    -valor de presente: Ahora me estoy levantando más
    temprano
Adverbios
•   De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren
    diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
    · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y
    Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo,
    respectivamente
    · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este
    momento y ahorita, dentro de un momento
    · En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
    - valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el
    Premio
    -valor de presente: Ahora me estoy levantando más
    temprano
    -valor de futuro: Joaquín Sabina va a cantar ahora
Adverbios




•   De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América,
    pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y
    Guatemala. Tiene dos acepciones:
Adverbios


•   De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América,
    pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y
    Guatemala. Tiene dos acepciones:
    1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos
    ·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un
    poco desubicada/ la comida está recién hecha
Adverbios

•   De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América,
    pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y
    Guatemala. Tiene dos acepciones:
    1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos
    ·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un
    poco desubicada/ la comida está recién hecha
    2·justamente/únicamente, se combina con adverbios o
    expresiones temporales
    ·ej. recién ayer los empleados municipales levantaron el
    paro
Adverbios
•   De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América,
    pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y
    Guatemala. Tiene dos acepciones:
    1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos
    ·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un
    poco desubicada/ la comida está recién hecha
    2·justamente/únicamente, se combina con adverbios o
    expresiones temporales
    ·ej. recién ayer los empleados municipales levantaron el
    paro

•   Preferencia por la forma temprano en lugar de pronto, con el
    sentido de antes del tiempo establecido, ej. llegaré temprano
Adverbios




•   De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
    temporales distintos de los del estándar:
Adverbios



•   De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
    temporales distintos de los del estándar:
    1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
    (Colombia)
Adverbios


•   De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
    temporales distintos de los del estándar:
    1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
    (Colombia)
    2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que
    se desposa la niña (México)
Adverbios


•   De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
    temporales distintos de los del estándar:
    1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
    (Colombia)
    2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que
    se desposa la niña (México)
    3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido
    siempre? (zona andina)
Adverbios
•   De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
    temporales distintos de los del estándar:
    1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
    (Colombia)
    2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que
    se desposa la niña (México)
    3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido
    siempre? (zona andina)
    4· Como respuesta afirmativa pero con matiz de duda o
    atenuación, ej. -¿estás bien?, -Siempre, he dormido poco y
    tengo sueño (Colombia)
Adverbios
•   De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores
    temporales distintos de los del estándar:
    1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine?
    (Colombia)
    2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que
    se desposa la niña (México)
    3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido
    siempre? (zona andina)
    4· Como respuesta afirmativa pero con matiz de duda o
    atenuación, ej. -¿estás bien?, -Siempre, he dormido poco y
    tengo sueño (Colombia)
    5· Equivalente a todavía, ej. ¿estará siempre Michel en el
    bar? (Argentina)
Otros adverbios
Otros adverbios




•   acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
    acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
    también quiso sacarles. Acaso pudo
Otros adverbios


•   acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
    acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
    también quiso sacarles. Acaso pudo

•   capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el
    habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará
    tarde?, -Capaz
    · Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a
    presentárnosla, capaz que te enamorás de ella
Otros adverbios

•   acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
    acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
    también quiso sacarles. Acaso pudo

•   capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el
    habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará
    tarde?, -Capaz
    · Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a
    presentárnosla, capaz que te enamorás de ella

•   nomás: adverbio característico del español de América,
    presenta dos valores:
Otros adverbios

•   acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
    acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
    también quiso sacarles. Acaso pudo

•   capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el
    habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará
    tarde?, -Capaz
    · Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a
    presentárnosla, capaz que te enamorás de ella

•   nomás: adverbio característico del español de América,
    presenta dos valores:
    1. fático, ej. vamos nomás
Otros adverbios
•   acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación,
    acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande
    también quiso sacarles. Acaso pudo

•   capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el
    habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará
    tarde?, -Capaz
    · Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a
    presentárnosla, capaz que te enamorás de ella

•   nomás: adverbio característico del español de América,
    presenta dos valores:
    1. fático, ej. vamos nomás
    2· solamente, ej. les faltan nomás algunas cosas
    · Se puede combinar con pues, pero y siempre, ej. andá pues
    nomás
Diminutivo
Diminutivo

•   La frecuencia de morfemas de diminutivo es muy
    superior en América, lo utilizan hablantes de todas las
    edades y estratos. Por eso no es raro encontrar textos
    como este de jóvenes caribeños:
Diminutivo

•   La frecuencia de morfemas de diminutivo es muy
    superior en América, lo utilizan hablantes de todas las
    edades y estratos. Por eso no es raro encontrar textos
    como este de jóvenes caribeños:

      ...en mi escuela una vez una parejita de gorriones hizo un
     nido en una cajita (...) Y un día la cogimos a ver qué era...y
    era una masa así de...como de ye’bitas y plumitas, pero bien
       segura así que si se cae no se rompen los huevitos. (...) y
    tenía un huequito. Y después un pasillito. Y adentro estaban
           los tres huevitos chiquiticos. Tenía tres huevitos...
Diminutivo




•   Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito
    (Colombia)
Diminutivo



•   Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito
    (Colombia)

•   Sufijo añadido a pronombres demostrativos >
    esito nomás (Mendoza)
Diminutivo


•   Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito
    (Colombia)

•   Sufijo añadido a pronombres demostrativos >
    esito nomás (Mendoza)

•   Sufijo añadido a interjecciones > ¡Aiita, cómo me duele!
    (zona andina)
Diminutivo

•   Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito
    (Colombia)

•   Sufijo añadido a pronombres demostrativos >
    esito nomás (Mendoza)

•   Sufijo añadido a interjecciones > ¡Aiita, cómo me duele!
    (zona andina)

•   Sufijo añadido a adverbios > lo he explicado biencito
    (Mendoza)
Diminutivo




•   La forma -ito está mucho más generalizada en América
    que en España, fusionándose con palabras distintas:
    ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito
Diminutivo


•   La forma -ito está mucho más generalizada en América
    que en España, fusionándose con palabras distintas:
    ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito

•   Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo
    en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la
    última sílaba de la palabra empieza por t-:
    ej. gato > gatito> gatico
Diminutivo

•   La forma -ito está mucho más generalizada en América
    que en España, fusionándose con palabras distintas:
    ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito

•   Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo
    en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la
    última sílaba de la palabra empieza por t-:
    ej. gato > gatito> gatico

•   En Ecuador, Perú y Bolivia pueden aparecer híbridos
    como casacha con el sufijo -cha que expresa pequeñez y
    afectividad
Diminutivo
•   La forma -ito está mucho más generalizada en América
    que en España, fusionándose con palabras distintas:
    ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito

•   Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo
    en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la
    última sílaba de la palabra empieza por t-:
    ej. gato > gatito> gatico

•   En Ecuador, Perú y Bolivia pueden aparecer híbridos
    como casacha con el sufijo -cha que expresa pequeñez y
    afectividad

•   En zonas orientales de Bolivia se encuentra un sufijo de
    procedencia desconocida (tal vez africana) -ingo, -inga
    ej. ahoringa, ratingo
Otros sufijos
Otros sufijos


•   -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo,
    lindazo. También se funde con otras bases distintas que
    en España > pocazas ganas
Otros sufijos

•   -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo,
    lindazo. También se funde con otras bases distintas que
    en España > pocazas ganas

•   -eco del náhuatl, se usa en español para formar
    gentilicios de Tlaxcal > tlaxcalteca, de Chiapas >
    chiapaneco
Otros sufijos
•   -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo,
    lindazo. También se funde con otras bases distintas que
    en España > pocazas ganas

•   -eco del náhuatl, se usa en español para formar
    gentilicios de Tlaxcal > tlaxcalteca, de Chiapas >
    chiapaneco

•   -iche del náhuatl, se aplica a características de personas,
    de llorón > lloriche, metido > metiche

Más contenido relacionado

Destacado

Sociolingüística v
Sociolingüística vSociolingüística v
Sociolingüística vLaura Menna
 
Identidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterIdentidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterLaura Menna
 
Torres, a. fronteras
Torres, a. fronterasTorres, a. fronteras
Torres, a. fronterasLaura Menna
 
Sociolingüística vi
Sociolingüística viSociolingüística vi
Sociolingüística viLaura Menna
 
La desfocalizacion
La desfocalizacionLa desfocalizacion
La desfocalizacionLaura Menna
 
Metáfora topoi-publicidad
Metáfora topoi-publicidadMetáfora topoi-publicidad
Metáfora topoi-publicidadLaura Menna
 
Sociolingüística iii
Sociolingüística iiiSociolingüística iii
Sociolingüística iiiLaura Menna
 
Sociolingüística ii
Sociolingüística iiSociolingüística ii
Sociolingüística iiLaura Menna
 
Presentacion 5 aspectos étnicos, lingüísticos y artísticos de cuba
Presentacion 5  aspectos étnicos, lingüísticos y artísticos de cubaPresentacion 5  aspectos étnicos, lingüísticos y artísticos de cuba
Presentacion 5 aspectos étnicos, lingüísticos y artísticos de cubaCamila Bonet
 
Sociolingüística
SociolingüísticaSociolingüística
SociolingüísticaLaura Menna
 

Destacado (20)

Primera clase
Primera clasePrimera clase
Primera clase
 
Mitopublicidad
MitopublicidadMitopublicidad
Mitopublicidad
 
Sociolingüística v
Sociolingüística vSociolingüística v
Sociolingüística v
 
Identidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterIdentidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitter
 
Twitter
TwitterTwitter
Twitter
 
Torres, a. fronteras
Torres, a. fronterasTorres, a. fronteras
Torres, a. fronteras
 
Léxico i
Léxico iLéxico i
Léxico i
 
Sociolingüística vi
Sociolingüística viSociolingüística vi
Sociolingüística vi
 
La desfocalizacion
La desfocalizacionLa desfocalizacion
La desfocalizacion
 
Metáfora topoi-publicidad
Metáfora topoi-publicidadMetáfora topoi-publicidad
Metáfora topoi-publicidad
 
Puntuación
PuntuaciónPuntuación
Puntuación
 
Cuba
CubaCuba
Cuba
 
Sociolingüística iii
Sociolingüística iiiSociolingüística iii
Sociolingüística iii
 
Sociolingüística ii
Sociolingüística iiSociolingüística ii
Sociolingüística ii
 
Cohesión
CohesiónCohesión
Cohesión
 
Párrafos
PárrafosPárrafos
Párrafos
 
Presentación dialectología cuba
Presentación dialectología cubaPresentación dialectología cuba
Presentación dialectología cuba
 
Presentacion 5 aspectos étnicos, lingüísticos y artísticos de cuba
Presentacion 5  aspectos étnicos, lingüísticos y artísticos de cubaPresentacion 5  aspectos étnicos, lingüísticos y artísticos de cuba
Presentacion 5 aspectos étnicos, lingüísticos y artísticos de cuba
 
Cortesia
CortesiaCortesia
Cortesia
 
Sociolingüística
SociolingüísticaSociolingüística
Sociolingüística
 

Similar a Morfosintaxis iv

Morfosintaxis ii
Morfosintaxis iiMorfosintaxis ii
Morfosintaxis iiLaura Menna
 
Modalidades oracionales
Modalidades oracionalesModalidades oracionales
Modalidades oracionalesSara Flores
 
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraConceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraGiancarlo1590
 
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraConceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraGiancarlo1590
 
Modalidades oracionales
Modalidades oracionalesModalidades oracionales
Modalidades oracionalesSara Flores
 
Partes variables e invariables de la oración.
Partes variables e invariables de la oración.Partes variables e invariables de la oración.
Partes variables e invariables de la oración.Jorge Castillo
 
El verbo uso y funciones
El verbo uso y funcionesEl verbo uso y funciones
El verbo uso y funcionesJorge Castillo
 
Ppt repaso gramatical
Ppt repaso gramaticalPpt repaso gramatical
Ppt repaso gramatical201502030306
 
Ppt repaso gramatical vfoulon 17 01 2014
Ppt repaso gramatical vfoulon 17 01 2014 Ppt repaso gramatical vfoulon 17 01 2014
Ppt repaso gramatical vfoulon 17 01 2014 escemv
 
Ppt repaso gramatical vfoulon 2014
Ppt repaso gramatical vfoulon 2014 Ppt repaso gramatical vfoulon 2014
Ppt repaso gramatical vfoulon 2014 JDFVF
 
Elverbosntesis 090630224235-phpapp01
Elverbosntesis 090630224235-phpapp01Elverbosntesis 090630224235-phpapp01
Elverbosntesis 090630224235-phpapp01gemajimene
 
Temas 5-y-6- - 2ª eva
Temas 5-y-6- - 2ª evaTemas 5-y-6- - 2ª eva
Temas 5-y-6- - 2ª evaMercedes
 
Tiempos y modos verbales
Tiempos y modos verbalesTiempos y modos verbales
Tiempos y modos verbaleslormizetina
 
El Presente Del Subjuntivo
El Presente Del SubjuntivoEl Presente Del Subjuntivo
El Presente Del Subjuntivomarianogalan23
 
El Presente Del Subjuntivo
El Presente Del Subjuntivo El Presente Del Subjuntivo
El Presente Del Subjuntivo marianogalan23
 
Presentacion de contenidos_tema7.ppt
Presentacion de contenidos_tema7.pptPresentacion de contenidos_tema7.ppt
Presentacion de contenidos_tema7.pptWendyMartnezResndiz
 

Similar a Morfosintaxis iv (20)

Morfosintax.iii
Morfosintax.iiiMorfosintax.iii
Morfosintax.iii
 
Morfosintaxis ii
Morfosintaxis iiMorfosintaxis ii
Morfosintaxis ii
 
Modalidades oracionales
Modalidades oracionalesModalidades oracionales
Modalidades oracionales
 
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraConceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
 
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjeraConceptos y procesos basicos de lengua extranjera
Conceptos y procesos basicos de lengua extranjera
 
Modalidades oracionales
Modalidades oracionalesModalidades oracionales
Modalidades oracionales
 
Partes variables e invariables de la oración.
Partes variables e invariables de la oración.Partes variables e invariables de la oración.
Partes variables e invariables de la oración.
 
El verbo uso y funciones
El verbo uso y funcionesEl verbo uso y funciones
El verbo uso y funciones
 
Ppt repaso gramatical
Ppt repaso gramaticalPpt repaso gramatical
Ppt repaso gramatical
 
Ppt repaso gramatical vfoulon 17 01 2014
Ppt repaso gramatical vfoulon 17 01 2014 Ppt repaso gramatical vfoulon 17 01 2014
Ppt repaso gramatical vfoulon 17 01 2014
 
Ppt repaso gramatical vfoulon 2014
Ppt repaso gramatical vfoulon 2014 Ppt repaso gramatical vfoulon 2014
Ppt repaso gramatical vfoulon 2014
 
El Verbo (Sìntesis)
El Verbo (Sìntesis)El Verbo (Sìntesis)
El Verbo (Sìntesis)
 
Elverbosntesis 090630224235-phpapp01
Elverbosntesis 090630224235-phpapp01Elverbosntesis 090630224235-phpapp01
Elverbosntesis 090630224235-phpapp01
 
Temas 5-y-6- - 2ª eva
Temas 5-y-6- - 2ª evaTemas 5-y-6- - 2ª eva
Temas 5-y-6- - 2ª eva
 
Tiempos y modos verbales
Tiempos y modos verbalesTiempos y modos verbales
Tiempos y modos verbales
 
Ingles 4 eso
Ingles 4 esoIngles 4 eso
Ingles 4 eso
 
El Presente Del Subjuntivo
El Presente Del SubjuntivoEl Presente Del Subjuntivo
El Presente Del Subjuntivo
 
El Presente Del Subjuntivo
El Presente Del Subjuntivo El Presente Del Subjuntivo
El Presente Del Subjuntivo
 
Presentacion de contenidos_tema7.ppt
Presentacion de contenidos_tema7.pptPresentacion de contenidos_tema7.ppt
Presentacion de contenidos_tema7.ppt
 
El verbo
El   verboEl   verbo
El verbo
 

Más de Laura Menna (17)

1 clase
1 clase1 clase
1 clase
 
Yo quiero
Yo quieroYo quiero
Yo quiero
 
Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)
 
Ropa colores
Ropa coloresRopa colores
Ropa colores
 
Unidad.2.1
Unidad.2.1Unidad.2.1
Unidad.2.1
 
Unidad.2
Unidad.2Unidad.2
Unidad.2
 
Quinta.clase
Quinta.claseQuinta.clase
Quinta.clase
 
Cuarta.clase
Cuarta.claseCuarta.clase
Cuarta.clase
 
3.clase
3.clase3.clase
3.clase
 
2 Clase Shruti
2 Clase Shruti2 Clase Shruti
2 Clase Shruti
 
Eeuu2
Eeuu2Eeuu2
Eeuu2
 
Eeuu
EeuuEeuu
Eeuu
 
Socilingüística iv
Socilingüística ivSocilingüística iv
Socilingüística iv
 
Degree dissertation
Degree dissertationDegree dissertation
Degree dissertation
 
Spanglish
SpanglishSpanglish
Spanglish
 
Marcadores
MarcadoresMarcadores
Marcadores
 
Atenuación-Intensificación
Atenuación-IntensificaciónAtenuación-Intensificación
Atenuación-Intensificación
 

Morfosintaxis iv

  • 1. Morfosintaxis IV Tema III, Noviembre 2011
  • 3. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales
  • 4. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales · Proceso del español general que se extiende a lo largo de la geografía hispanoamericana
  • 5. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales · Proceso del español general que se extiende a lo largo de la geografía hispanoamericana · Da como resultado varios fenómenos:
  • 6. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales · Proceso del español general que se extiende a lo largo de la geografía hispanoamericana · Da como resultado varios fenómenos: 1- Extensión del uso de las formas de indicativo donde el español peninsular utiliza un subjuntivo: ej. Me agrada que esa tesis ha sido comentada.
  • 7. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales · Proceso del español general que se extiende a lo largo de la geografía hispanoamericana · Da como resultado varios fenómenos: 1- Extensión del uso de las formas de indicativo donde el español peninsular utiliza un subjuntivo: ej. Me agrada que esa tesis ha sido comentada. 2- Uso de formas de subjuntivo donde el español peninsular utilizaría indicativo: ej. Ahora, la situación actual no sé cómo sea
  • 8. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales 3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto de subjuntivo, preferencia por -ra: ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí
  • 9. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales 3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto de subjuntivo, preferencia por -ra: ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí 4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú): ej. si tuviera plata, me comprara un carro
  • 10. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales 3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto de subjuntivo, preferencia por -ra: ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí 4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú): ej. si tuviera plata, me comprara un carro 5- Condicional para prótasis y apódodosis (Argentina, Perú, Venezuela, Bolivia y Chile): ej. si tendrías dinero extra, ¿qué mejorarías?
  • 11. Otros fenómenos verbales • Neutralización y simplificación de las formas verbales 3-En general, escaso empleo de la forma -se del imperfecto de subjuntivo, preferencia por -ra: ej. si fuera pequeño otra vez, no jugaría allí 4- Imperfecto -ra para prótasis y apódosis (Perú): ej. si tuviera plata, me comprara un carro 5- Condicional para prótasis y apódodosis (Argentina, Perú, Venezuela, Bolivia y Chile): ej. si tendrías dinero extra, ¿qué mejorarías? 6- Imperfecto compuesto para prótasis y apódosis (Puerto Rico, República Dominicana, Venezuela, México): ej. si yo hubiera seguido, yo hubiera obtenido el título
  • 12. Usos de ser y estar
  • 13. Usos de ser y estar • Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay): ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre
  • 14. Usos de ser y estar • Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay): ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre • Uso de estar por ser (generalizado): ej. Luisito es más dedicado a sus estudios
  • 15. Usos de ser y estar • Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay): ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre • Uso de estar por ser (generalizado): ej. Luisito es más dedicado a sus estudios ·Se favorece este uso con adjetivos que designan edad: ej. Yo no me acuerdo muy bien, porque estaba pequeña
  • 16. Usos de ser y estar • Uso auxiliar de ser por haber (Paraguay): ej. Él es nacido el diecinueve de septiembre • Uso de estar por ser (generalizado): ej. Luisito es más dedicado a sus estudios ·Se favorece este uso con adjetivos que designan edad: ej. Yo no me acuerdo muy bien, porque estaba pequeña • Ser enfático o focalizador, sin función sintáctica (Colombia, Panamá, Costa Rica, Venezuela y Ecuador): ej. lo hice fue en el verano
  • 18. Adverbios • De lugar: Alternancia de los adverbios aquí/acá, allí/allá, ahí, de forma asistemática y la forma acá con verbos de movimiento, ej. viene para acá
  • 19. Adverbios • De lugar: Alternancia de los adverbios aquí/acá, allí/allá, ahí, de forma asistemática y la forma acá con verbos de movimiento, ej. viene para acá “En un estudio sobre el uso de los adverbios en la mayor parte de las capitales hispanoamericanas, Moreno de Alba (2009: 597) señala que, en cuanto a los deícticos locativos, acá y ahí son más frecuentes en la lengua hablada, mientras que allá, allí y aquí parecen emplearse más en la lengua escrita. En ambos registros el menos usual resulta ser el adverbio acá. El más empleado en la lengua hablada es ahí” [Aleza y Enguita, 2010]
  • 20. Adverbios • De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo, adelante, adentro, afuera, arriba, atrás
  • 21. Adverbios • De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo, adelante, adentro, afuera, arriba, atrás · Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de lugar o parte
  • 22. Adverbios • De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo, adelante, adentro, afuera, arriba, atrás · Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de lugar o parte · ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con mis chicos durante cuatro días
  • 23. Adverbios • De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo, adelante, adentro, afuera, arriba, atrás · Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de lugar o parte · ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con mis chicos durante cuatro días · Es correcta en el español de América, su utilización con complemento preposicional +de
  • 24. Adverbios • De lugar: preferencia por las formas con a- en abajo, adelante, adentro, afuera, arriba, atrás · Utilizadas sin idea de movimiento, con el significado de lugar o parte · ej. Y, durante el mes en que estoy afuera, la traigo con mis chicos durante cuatro días · Es correcta en el español de América, su utilización con complemento preposicional +de · ej. Mondragón, quien estaba atrás de Chacón llegó a la pelota justo en la línea, cuando estaba por ingresar
  • 25. Adverbios • De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren diferentes matices temporales [+/- inmediatez]
  • 26. Adverbios • De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren diferentes matices temporales [+/- inmediatez] · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo, respectivamente
  • 27. Adverbios • De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren diferentes matices temporales [+/- inmediatez] · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo, respectivamente · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este momento y ahorita, dentro de un momento
  • 28. Adverbios • De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren diferentes matices temporales [+/- inmediatez] · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo, respectivamente · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este momento y ahorita, dentro de un momento · En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal:
  • 29. Adverbios • De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren diferentes matices temporales [+/- inmediatez] · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo, respectivamente · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este momento y ahorita, dentro de un momento · En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal: - valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el Premio
  • 30. Adverbios • De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren diferentes matices temporales [+/- inmediatez] · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo, respectivamente · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este momento y ahorita, dentro de un momento · En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal: - valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el Premio -valor de presente: Ahora me estoy levantando más temprano
  • 31. Adverbios • De tiempo: Las formas ahora, ahorita y ahoritita adquieren diferentes matices temporales [+/- inmediatez] · En México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y Bolivia: hoy, dentro de un momento y ahora mismo, respectivamente · En Puerto Rico y Rep. Dominicana, ahora equivale a en este momento y ahorita, dentro de un momento · En Cuba, ahora ocupa un amplio campo temporal: - valor de pasado: Ahora trabajé...este año trabajé en el Premio -valor de presente: Ahora me estoy levantando más temprano -valor de futuro: Joaquín Sabina va a cantar ahora
  • 32. Adverbios • De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América, pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y Guatemala. Tiene dos acepciones:
  • 33. Adverbios • De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América, pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y Guatemala. Tiene dos acepciones: 1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos ·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un poco desubicada/ la comida está recién hecha
  • 34. Adverbios • De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América, pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y Guatemala. Tiene dos acepciones: 1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos ·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un poco desubicada/ la comida está recién hecha 2·justamente/únicamente, se combina con adverbios o expresiones temporales ·ej. recién ayer los empleados municipales levantaron el paro
  • 35. Adverbios • De tiempo: el adverbio recién en muy utilizado en América, pero sobre todo en Chile, Río de la Plata, zona andina y Guatemala. Tiene dos acepciones: 1·hace nada, se antepone y pospone a participios y verbos ·ej. claro que cuando recién llegué a Caracas, me sentía un poco desubicada/ la comida está recién hecha 2·justamente/únicamente, se combina con adverbios o expresiones temporales ·ej. recién ayer los empleados municipales levantaron el paro • Preferencia por la forma temprano en lugar de pronto, con el sentido de antes del tiempo establecido, ej. llegaré temprano
  • 36. Adverbios • De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores temporales distintos de los del estándar:
  • 37. Adverbios • De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores temporales distintos de los del estándar: 1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine? (Colombia)
  • 38. Adverbios • De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores temporales distintos de los del estándar: 1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine? (Colombia) 2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que se desposa la niña (México)
  • 39. Adverbios • De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores temporales distintos de los del estándar: 1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine? (Colombia) 2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que se desposa la niña (México) 3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido siempre? (zona andina)
  • 40. Adverbios • De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores temporales distintos de los del estándar: 1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine? (Colombia) 2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que se desposa la niña (México) 3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido siempre? (zona andina) 4· Como respuesta afirmativa pero con matiz de duda o atenuación, ej. -¿estás bien?, -Siempre, he dormido poco y tengo sueño (Colombia)
  • 41. Adverbios • De tiempo: el adverbio siempre puede adquirir otros valores temporales distintos de los del estándar: 1· finalmente/por fin, ej. ¿fueron siempre al cine? (Colombia) 2· Refuerzo enfático de sí/no, ej. Que siempre sí parece que se desposa la niña (México) 3· Refuerzo enfático de la oración, ej. ¿estás decidido siempre? (zona andina) 4· Como respuesta afirmativa pero con matiz de duda o atenuación, ej. -¿estás bien?, -Siempre, he dormido poco y tengo sueño (Colombia) 5· Equivalente a todavía, ej. ¿estará siempre Michel en el bar? (Argentina)
  • 43. Otros adverbios • acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación, acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande también quiso sacarles. Acaso pudo
  • 44. Otros adverbios • acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación, acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande también quiso sacarles. Acaso pudo • capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará tarde?, -Capaz · Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a presentárnosla, capaz que te enamorás de ella
  • 45. Otros adverbios • acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación, acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande también quiso sacarles. Acaso pudo • capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará tarde?, -Capaz · Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a presentárnosla, capaz que te enamorás de ella • nomás: adverbio característico del español de América, presenta dos valores:
  • 46. Otros adverbios • acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación, acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande también quiso sacarles. Acaso pudo • capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará tarde?, -Capaz · Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a presentárnosla, capaz que te enamorás de ella • nomás: adverbio característico del español de América, presenta dos valores: 1. fático, ej. vamos nomás
  • 47. Otros adverbios • acaso: en Ecuador puede presentar un valor de negación, acaso llegó por no llegó, ej. El difunto patrón grande también quiso sacarles. Acaso pudo • capaz: se utiliza como adverbio de probabilidad o duda en el habla coloquial de mucho países de América, ej. -¿llegará tarde?, -Capaz · Puede aparecer con la conjunción que, ej. Cuando venga a presentárnosla, capaz que te enamorás de ella • nomás: adverbio característico del español de América, presenta dos valores: 1. fático, ej. vamos nomás 2· solamente, ej. les faltan nomás algunas cosas · Se puede combinar con pues, pero y siempre, ej. andá pues nomás
  • 49. Diminutivo • La frecuencia de morfemas de diminutivo es muy superior en América, lo utilizan hablantes de todas las edades y estratos. Por eso no es raro encontrar textos como este de jóvenes caribeños:
  • 50. Diminutivo • La frecuencia de morfemas de diminutivo es muy superior en América, lo utilizan hablantes de todas las edades y estratos. Por eso no es raro encontrar textos como este de jóvenes caribeños: ...en mi escuela una vez una parejita de gorriones hizo un nido en una cajita (...) Y un día la cogimos a ver qué era...y era una masa así de...como de ye’bitas y plumitas, pero bien segura así que si se cae no se rompen los huevitos. (...) y tenía un huequito. Y después un pasillito. Y adentro estaban los tres huevitos chiquiticos. Tenía tres huevitos...
  • 51. Diminutivo • Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito (Colombia)
  • 52. Diminutivo • Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito (Colombia) • Sufijo añadido a pronombres demostrativos > esito nomás (Mendoza)
  • 53. Diminutivo • Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito (Colombia) • Sufijo añadido a pronombres demostrativos > esito nomás (Mendoza) • Sufijo añadido a interjecciones > ¡Aiita, cómo me duele! (zona andina)
  • 54. Diminutivo • Sufijo añadido a pronombre clítico > bajemelito (Colombia) • Sufijo añadido a pronombres demostrativos > esito nomás (Mendoza) • Sufijo añadido a interjecciones > ¡Aiita, cómo me duele! (zona andina) • Sufijo añadido a adverbios > lo he explicado biencito (Mendoza)
  • 55. Diminutivo • La forma -ito está mucho más generalizada en América que en España, fusionándose con palabras distintas: ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito
  • 56. Diminutivo • La forma -ito está mucho más generalizada en América que en España, fusionándose con palabras distintas: ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito • Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la última sílaba de la palabra empieza por t-: ej. gato > gatito> gatico
  • 57. Diminutivo • La forma -ito está mucho más generalizada en América que en España, fusionándose con palabras distintas: ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito • Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la última sílaba de la palabra empieza por t-: ej. gato > gatito> gatico • En Ecuador, Perú y Bolivia pueden aparecer híbridos como casacha con el sufijo -cha que expresa pequeñez y afectividad
  • 58. Diminutivo • La forma -ito está mucho más generalizada en América que en España, fusionándose con palabras distintas: ej. ¡fueracito!, ¡ahoracito!, allacito, acacito, chancecito • Existe un alomorfo de diminutivo -ico, se da sobre todo en Cuba, Venezuela, Costa Rica y Colombia, cuando la última sílaba de la palabra empieza por t-: ej. gato > gatito> gatico • En Ecuador, Perú y Bolivia pueden aparecer híbridos como casacha con el sufijo -cha que expresa pequeñez y afectividad • En zonas orientales de Bolivia se encuentra un sufijo de procedencia desconocida (tal vez africana) -ingo, -inga ej. ahoringa, ratingo
  • 60. Otros sufijos • -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo, lindazo. También se funde con otras bases distintas que en España > pocazas ganas
  • 61. Otros sufijos • -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo, lindazo. También se funde con otras bases distintas que en España > pocazas ganas • -eco del náhuatl, se usa en español para formar gentilicios de Tlaxcal > tlaxcalteca, de Chiapas > chiapaneco
  • 62. Otros sufijos • -azo con valor superlativo > amigazo, cansadazo, lindazo. También se funde con otras bases distintas que en España > pocazas ganas • -eco del náhuatl, se usa en español para formar gentilicios de Tlaxcal > tlaxcalteca, de Chiapas > chiapaneco • -iche del náhuatl, se aplica a características de personas, de llorón > lloriche, metido > metiche