2. Objetivos
Aprender a utilizar de forma
correta o dicionário de inglês;
Tradução de palavras;
Identificar classes gramaticais;
Perceber que o inglês está
inserido em palavras do nosso
cotidiano.
4. Metodologia 01
Aula expositiva e prática sobre o
manuseio correto do dicionário de
inglês pelos alunos.
5. Como utilizar o dicionário
book [buk] n. livro; (notebook) caderno;
// vt. Reservar; ~ case n. estante para livros;
~ seller n. livreiro; ~ store n. livraria
6. Como utilizar o dicionário
book [buk] n. livro; (notebook) caderno;
// vt. Reservar; ~ case n. estante para livros;
~ seller n. livreiro; ~ store n. livraria
Pronunciação fonética do inglês
7. Como utilizar o dicionário
book [buk] n. livro; (notebook) caderno;
// vt. Reservar; ~ case n. estante para livros;
~ seller n. livreiro; ~ store n. livraria
Tradução para o português
8. Como utilizar o dicionário
book [buk] n. livro; (notebook) caderno;
// vt. Reservar; ~ case n. estante para livros;
~ seller n. livreiro; ~ store n. livraria
Repetição da palavra, formando bookcase
9. Como utilizar o dicionário
book [buk] n. livro; (notebook) caderno;
// vt. Reservar; ~ case n. estante para livros;
~ seller n. livreiro; ~ store n. livraria
Outras palavras que book finaliza
10. Como utilizar o dicionário
book [buk] n. livro; (notebook) caderno;
// vt. Reservar; ~ case n. estante para livros;
~ seller n. livreiro; ~ store n. livraria
Classes gramaticais:
n (noun) e vt (transitive verb)
11. Como utilizar o dicionário
book [buk] n. livro; (notebook) caderno;
// vt. Reservar; ~ case n. estante para livros;
~ seller n. livreiro; ~ store n. livraria
// - Separa uma classe gramatical da outra
12. Como utilizar o dicionário
book [buk] n. livro; (notebook) caderno;
// vt. Reservar; ~ case n. estante para livros;
~ seller n. livreiro; ~ store n. livraria
; Acepções
13. Como utilizar o dicionário
ap.proach [əpr´outƒ] s. aproximação f.;
acesso m., passagem f. // v. avizinhar-se;
chegar, vir; assemelhar-se.
14. Como utilizar o dicionário
ap.proach [əpr´outƒ] s. aproximação f.;
acesso m., passagem f. // v. avizinhar-se;
chegar, vir; assemelhar-se.
Acento tônico da palavra
15. Como utilizar o dicionário
ap.proach [əpr´outƒ] s. aproximação f.;
acesso m., passagem f. // v. avizinhar-se;
chegar, vir; assemelhar-se.
Separação silábica
16. Como utilizar o dicionário
light [lait] adj.1. leve. 2. fácil. 3. ligeiro. 4.
gracioso, elegante. 5. alegre, jocoso. 6. trivial,
sem importância. 7. frívolo. 8. de peso inferior
(ao normal), leve ou fino (tecidos). 9. fraco
(bebidas). 10. suave, brando. 11. fofo.
Em geral os algarismos indicam a freqüência das
acepções, de modo que a palavra mais usada
precede a menos usada.
17. Metodologia 02
Apresentação para os alunos da música
Samba do Approach;
Percepção das palavras em inglês que já
fazem parte do nosso cotidiano e que
muitas vezes já utilizamos;
Exercícios de tradução e comparação de
significados.
18. Samba do Approach
Venha provar meu brunch depois do décimo drink
saiba que eu tenho approach só um bom e velho engov
na hora do lunch eu tirei o meu green card
eu ando de ferryboat e fui pra Miami Beach
eu tenho savoir-faire posso não ser pop star
meu temperamento é light mas já sou um noveau rich
minha casa é high-tec eu tenho sex-appeal
toda hora rola um insight saca só meu background
já fui fã do Jethro Tull veloz como Damon Hill
hoje me amarro no Slash tenaz como Fittipaldi
minha vida agora é cool não dispenso um happy end
meu passado é que foi trash quero jogar no dream team
fica ligada no link de dia um macho man
que eu vou confessar my love e de noite um drag queen
19. Exercício 01
Após ouvir a música, reunir os alunos em grupos e pedir
que eles apontem os termos estrangeiros do texto e
indiquem o seu significado ou de que forma eles são
utilizados aqui no Brasil (sem utilizar dicionário). Ex:
Link: texto ou símbolo da internet que nos leva à outra página da
web;
Comparar agora a palavra com o seu real significado no
inglês, através do dicionário. Ex:
Link: 1 s.elo. 2 conexão. 3 ligação, vínculo. • vt encadear, unir.;
20. Exercício 02
Reunir os alunos em grupo e distribuir uma lista com
nomes de filmes em inglês;
Os alunos deverão traduzir, com a ajuda do
dicionário, os nomes dos filmes;
E por fim, tentar identificar qual título nacional foi
dado para os filmes.
21. Exercício 02
Título Original Tradução Título no Brasil
Coisa mais doce Pânico
Sweetest Thing
O smoking Deu a Louca na
The Tuxedo Chapeuzinho
Grito Apertem os Cintos.....O
Scream
Piloto Sumiu
O Padrinho
The Godfather A Primeira Noite de Um
O Graduado Homem
The Graduate
Máfia No Divã
Avião
Airplane O Terno de 2 Bilhões de
Analise isto Dólares
Analyze This
O Poderoso Chefão
Hoodwinked Enganado
Tudo Para Ficar com Ele