SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 25
Ensemble Modern | Newsletter Nr. 32   02|2010
2   »Phänomen Expressionismus«            »Phenomenon Expressionism« is the                                                                                                            Drohende Gefahren, Ängste und andere               Threatening dangers, fears and other catastrophes. 3
    lautet der Titel des spartenüber-     title of the interdisciplinary project                                                                                                       Katastrophen. Der »Expressionismus«                »Expressionism« as an art form is historical, its
    greifenden Kooperationsprojekts       organised by the kulturfonds frank-                                                                                                          als Kunstform ist historisch, seine Gegenwart      presence leaves a burning sensation.
    des kulturfonds frankfurtrhein-       furtrheinmain that constitutes the                                                                                                           wirkt brennend.                                    by Gerhard R. Koch
    main, in dessen Rahmen das            framework for this year’s concerts of                                                                                                        von Gerhard R. Koch
    Ensemble Modern Orchestra             the Ensemble Modern Orchestra with
    Arnold Schönbergs ›Variationen für    performances of Arnold Schönberg’s
    Orchester‹ op. 31 und die ›Fünf       ›Variations for Orchestra‹ op. 31 and
    Orchesterstücke‹ op. 16 – eines der   ›Five Orchestra Pieces‹ op. 16 – a
    Hauptwerke des musikalischen          central work of expressionist music –
    Expressionismus – sowie Auftrags-     together with three commissioned
    kompositionen von Jens Joneleit,      compositions by Jens Joneleit, Bruno
    Bruno Mantovani und Johannes          Mantovani and Johannes Maria
    Maria Staud aufführen wird.           Staud. The concerts in November
    Die Konzerte im November 2010         2010 will take the Ensemble Modern                                                                                                           »Dem Bürger fliegt vom Kopf der spitze Hut          »Whisked from the Bourgeois’ pointy head hat flies,
    führen das Ensemble Modern            Orchestra under the direction of                                                                                                             In allen Lüften hallt es wie Geschrei.             Throughout the heavens, reverberating screams,
    Orchestra unter der Leitung von       Pierre Boulez to Paris, Luxembourg,                                                                                                          Dachdecker stürzen ab und gehn entzwei,            Down tumble roofers, shattered‚ cross roof beams
    Pierre Boulez nach Paris,             Berlin and Frankfurt am Main.                                                                                                                Und an den Küsten – liest man – steigt die Flut.   And on the coast – one reads – floodwaters rise.
    Luxemburg, Berlin und Frankfurt
    am Main.                                                                                                                                                                           Der Sturm ist da, die wilden Meere hupfen          The storm is here, rough seas come merrily skipping
                                                                                                                                                                                       An Land, um dicke Dämme zu erdrücken.              Upon the land, thick dams to rudely crush.
                                                                                                                                                                                       Die meisten Menschen haben einen Schnupfen.        Most people suffer colds, their noses dripping
                                                                                                                                                                                       Die Eisenbahnen fallen von den Brücken.«           While railroad trains from bridges headlong rush.«
                                                                                   Ludwig Meidner, Apokalyptische Landschaft, 1912   Ludwig Meidner, Apokalyptische Landschaft, 1913
                                                                                   © Ludwig Meidner-Archiv, Jüdisches Museum         © Ludwig Meidner-Archiv, Jüdisches Museum
                                                                                   der Stadt Frankfurt am Main                       der Stadt Frankfurt am Main                       (Jakob van Hoddis, Weltende, 1911)                 (Translated by Richard John Ascárate)
4   ›Weltende‹ überschrieb Jakob van       Terrorismus, die Drohgebärden           den Ideen einer alles bis in die     ›Weltende‹ (›End of the World‹) was       threats of atomic powers all fuel        efficiency? Of course, other ages                                                     5
    Hoddis seine grotesk-zynische          der Atomwaffen-Besitzer schüren         Grundfesten erschütternden Zer-      the title Jakob van Hoddis gave to        untold fears. It is part of their very   and other countries also had and
    Apokalypse-Vision, die nicht zufäl-    ungeahnte Ängste. Zu deren              störung derartige Wirksamkeit        this grotesquely cynical apocalyptic      nature that these fears are not          have their »black« Romanticism,
    lig am Beginn von Kurt Pinthus’        Wesen gehört, dass sie nicht im-        beschieden sein sollte. Natürlich    vision and it was no coincidence          always specific, sometimes they are       »Weltschmerz«, Décadence, French
    epochaler Gedicht-Anthologie           mer konkret, vielleicht noch nicht      gab und gibt es in anderen Epochen   that this was the opening poem in         not even justified, but they give rise    Existentialism, elementary social
    ›Menschheitsdämmerung. Ein             einmal wirklich begründet sind,         und Ländern »Schwarze« Romantik,     Kurt Pinthus’ epochal anthology           to a vague and consequently all the      conflicts, symptoms of decay as
    Dokument des Expressionismus‹          wohl aber ein diffuses, dafür umso      Weltschmerz, Décadence, den          and Expressionist document,               more unsettling feeling of general       harbingers of the collapse of the
    steht. Sie stammt von 1920, das        beunruhigenderes Gefühl allge-          französischen Existenzialismus,      ›Menschheitsdämmerung‹ (›Dawn             uncertainty and exposure. An end-        ruling order. But the very titles of
    Gedicht indes erschien schon 1911.     meiner Unsicherheit, Ausgeliefert-      elementare soziale Konflikte, Ver-    of Humanity‹). The anthology was          of-it-all feeling. Natural catastro-     the books that are of such central
    Es ist also ein Jahrhundert alt, und   heit erzeugen: Endzeit-Stimmung.        falls-Symptome als Vorboten des      written in 1920 although the poem         phes and undesirable political, eco-     importance for German cultural
    leicht ließe es sich als »expressio-   Wobei Naturkatastrophen und             Zusammenbruchs der herrschen-        itself dates back to 1911. It is there-   nomic and technical developments         pessimism sent out a more funda-
    nistisch« klassifizieren – somit        politisch-ökonomisch-technische         den Ordnung. Doch schon die Titel    fore a century old and could easily       intertwine. Of course, the »end of       mental signal: Oswald Spengler’s
    auch ein wenig in geschichtliche       Fehlentwicklungen ineinander-           der für den deutschen Kultur-        be classified as »expressionist« and       the world« is not in sight; but horror   ›Decline of the West‹, Hans
    Distanz entrückt. Doch gerade die      greifen. Gewiss, das »Weltende«         pessimismus so zentralen Bücher      thus transported back into historic       visions are always booming.              Sedlmayr’s ›Loss of the Centre‹.
    unmittelbare Gegenwart lehrt,          ist nicht in Sicht; Horror-Visionen     signalisierten Grundsätzlicheres:    distance. And yet the immediate
    dass solcherart (Welt)Untergangs-      indes haben jederzeit Konjunktur.       Oswald Spenglers ›Der Untergang      present teaches us that such »end         Was it a mere coincidence that it        However, even though »Expression-
    Szenarien eben keineswegs nur                                                  des Abendlands‹, Hans Sedlmayrs      of the world« scenarios are by no         was in Germany of all places, a          ism« was an art movement that
    literaturhistorisches Zitat sind,      Ob es Zufall war, dass ausgerech-       ›Verlust der Mitte‹.                 means mere quotes from literary           country that never had a real revo-      was very special for German intel-
    sondern in akuten Ängsten Nah-         net in Deutschland, einer Nation,                                            history but are nurtured by the           lution of its own, but had systems       lectual history, it is extremely difficult
    rung finden. Die globale Wirtschafts-   die es zu keiner richtigen Revolution   Doch auch wenn der »Expressionis-    acute anxieties of today. The global      that in their very coherence invoked     to define it, so heterogeneous were
    und Finanzkrise, die Furcht vor        gebracht hat, wohl aber zu Syste-       mus« eine besonders für die deut-    economic and financial crisis, un-         world coherence – be it Leibniz, He-     its manifestations. If one compares
    Arbeitslosigkeit, der Klimawandel,     men, die in ihrer Geschlossenheit       sche Geistesgeschichte spezifische    employment, the climate change,           gel, Marx, Schönberg or Heisenberg       the literature, painting, sculpture
    Epidemien, Dürren, Erdbeben,           die des Weltzusammenhangs               Kunstrichtung war, so fällt die      epidemics, droughts, earthquakes,         – that the ideas of total destruction    and music of Expressionism, there
    Tsunamis, Überflutungen, Vulkan-        beschworen – ob bei Leibniz, Hegel,     Definition schwer, so heterogen       tsunamis, floods, volcanic eruptions,      down to the very foundations             are of course accordances – rather          Arnold Schönberg, Selbstportrait, 1910
    ausbrüche, der internationale          Marx, Schönberg oder Heisenberg –       sind die Ausprägungen. Hält man      international terrorism and the           should have been realised with such      like the principle of communicating         © VG Bild-Kunst, Bonn 2010
6   Literatur, Malerei, Plastik und Musik    Mahler sei das Größte gelungen,         lässt an den Maler William Turner       vessels. But one should not try to       pressing oneself«. It is easiest to         or the French Spectralists. The musi-   7
    des Expressionismus nebenein-            was einem Künstler vergönnt sei:        denken – weist in seinem Oberton-       match them any further. Schönberg’s      explain this more precisely by look-        cian Schönberg certainly thinks in
    ander, so gibt es selbstverständlich     »sich auszudrücken«. Präzisieren        Shifting aber auch schon auf            works seem to be crying out for          ing at the way material is treated. If      colours, but he constructs them, just
    Übereinstimmungen – quasi nach           freilich lässt sich dies noch am        Karlheinz Stockhausens vokale           comparison, but as soon as one           there is an »expressionist« phase at        as he constructs their flows and
    dem Prinzip der kommunizierenden         ehesten in der Materialbehand-          »Stimmung« oder die französischen       even starts to compare his composi-      all, then it is in »free atonality«: The    their dispersal.
    Röhren. Stärker parallelisieren sollte   lung. Denn wenn es eine                 Spektralisten voraus. Der Musiker       tions, heterogeneous enough in           third of the ›Three Piano Pieces‹ op. 11,
    man sie nicht. Schon beim sich ge-       »expressionistische« Phase gibt,        Schönberg denkt durchaus in Far-        themselves, and paintings, the           and op. 17 ›Erwartung‹ (›Expectation‹)      Whereas in literature, the basic im-
    radezu aufdrängenden Vergleich           dann ist es die der »freien Atona-      ben, nur konstruiert er diese ebenso    differences become very clear. The       are landmarks of »athematic«                pulse behind Expressionism can
    von Schönbergs Kompositionen,            lität«: Das dritte der Klavierstücke    wie ihre Verläufe, ihr Verlaufen.       painter Schönberg uses a much            composition with their eruptive             be found in the »O Mensch« (»Oh
    ohnehin heterogen genug, und Ge-         op. 11 sowie die ›Erwartung‹ op. 17                                             more subjectivist method of self-        »style flamboyant« and shooting              human«) exclamation, in music it
    mälden werden die Divergenzen            stehen in ihrem eruptiven »style        Galt für den literarischen Expressio-   portrayal, presenting, even exhibit-     gestures reminiscent of signals –           is encountered in Alban Berg’s
    deutlich. Der Maler Schönberg ver-       flamboyant«, den fanalartig hoch-        nismus der »O Mensch«-Aufschrei         ing, his inner self; whereas the         with no externally visible formal           ›Wozzeck‹ (»Der Mensch ist ein
    fährt um einiges subjektivistisch        schießenden Gesten, zusätzlich für      als Grundimpuls, so kann man            composer creates his works far more      aspects. The freely fluctuating              Abgrund« – »Man is an abyss«) and
    selbstdarstellerischer, stellt im Bild   das »athematische« Komponieren –        ihm musikalisch am dringlichsten        »objectively« out of the material        »prose« of the ›Five Pieces for Or-         in Anton Webern’s work, above all
    sein Inneres vor, ja aus; während        ohne äußerlich erkennbare formale       in Alban Bergs ›Wozzeck‹ (»Der          itself and finds his realisation in the   chestra‹ op. 16, dispensing entirely        in his catastrophic funeral march
    der Komponist viel »objektiver« aus      Arbeit. Die frei fluktuierende, alle     Mensch ist ein Abgrund«) begeg-         technical process.                       with the aid of any compositional           in the fourth of his ›Six Pieces for
    dem Material heraus arbeitet, sich       satztechnischen Krücken hinter          nen, bei Anton Webern vor allem                                                  techniques, is »expressionist« in           Orchestra‹ op. 6. Schönberg’s
    im technischen Prozess realisiert.       sich lassende, »Prosa« der ›Fünf        im katastrophischen Trauermarsch        It is unquestionable, however, that      itself but the word »expressionism«         ›Variations for Orchestra‹ op. 31
                                             Orchesterstücke‹ op. 16 entspricht      des vierten Orchesterstücks op. 6.      Schönberg is the most influential         does not sound very convincing              are prime examples of a balancing
    Unzweifelhaft jedoch ist, dass           dem, lässt jedoch das Wort »Ex-         Schönbergs ›Variationen für             composer of Expressionism. All this      since the third piece ›Coulours‹, is        act between a highly expressive
    Schönberg der prägende Komponist         pressionismus« wenig triftig            Orchester‹ op. 31 sind Musterbeispiel   leads us to the question as to what      rather »impressionist« in its appar-        idiom and a strictly organised
    des Expressionismus ist. Womit sich      klingen. Denn gerade das dritte         eines Spagats zwischen einem auf        is actually being »expressed«.           ent staticism and reminiscent of the        twelve tone technique, that can
    allerdings schon die Frage erhebt,       Stück ›Farben‹, auch ›Der wech-         jeden Fall hochexpressiven Idiom        Schönberg said: Gustav Mahler            painter William Turner. Its shifting        almost be called »classically«
    was da eigentlich »ausgedrückt«          selnde Akkord‹, ist in seiner Schein-   und einer streng zwölftönig organi-     succeeded in achieving the greatest      upper tones also anticipate Karl-           additive.
    wird. Schönberg meinte: Gustav           Statik eher »impressionistisch«, ja     sierten, zugleich fast »klassisch«      thing an artist can hope for: »ex-       heinz Stockhausen’s vocal »mood«
8   additiven Großform.                     seinem Unbedingtheitsstreben die      oder Iannis Xenakis, auch Helmut       It is quite obvious that the painter     »Expressionism« was more than          sonority potential of a large orches-    9
    Dass der Maler Schönberg in seiner      Künstler stetig weiter umgetrieben,   Lachenmann – eine Herausforde-         Schönberg with his large-scale bold-     just a defined phase. With its uncon-   tra – even via Edgard Varèse or Ian-
    großflächigen Farbigkeit den Bild-       ob im »abstrakten Expressionismus«,   rung für ungebärdiges, alle forma-     ness was very close to expressionist     ditional aspirations it acted as a     nis Xenakis, or even Helmut Lachen-
    Künstlern des Expressionismus           bei den »Jungen Wilden«, in man-      len und gestischen Konventionen        painters. However, the affinity to        constant driving force for artists,    mann – presents a challenge for
    nahestand, ist ersichtlich. Fast sig-   chen Filmen Werner Herzogs, im        sprengendes, primär dem subjekti-      another epochal art form of the          whether in »abstract Expression-       unruly compositions that burst all
    nifikanter freilich ist die Affinität     Free Jazz, in nicht wenigen Stücken   ven Impuls folgendes Komponieren       nineteen twenties, the silent film, is    ism«, for the »Junge Wilden« (»wild    formal and gestural conventions
    zur anderen epochalen Kunstform         von Hans-Joachim Hespos oder          ist, versteht sich. Der Verzicht auf   perhaps even more significant. His        youth«), in some of the films by        and primarily follow subjective im-
    der zwanziger Jahre, dem Stumm-         dem Cubano-Amerikaner George          festgelegte Verfahrensweisen, ab-      ›Accompaniment to a Cinemato-            Werner Herzog, in Free Jazz, in many   pulses, goes without saying. The
    film. Für sie steht die ›Begleitmusik    Lopez; und auch Wolfgang Rihm         rufbare Technik führt in die Risiko-   graphic Scene‹ op. 34, which does        of the plays by Hans-Joachim Hes-      renunciation of set procedures,
    zu einer Lichtspielszene‹ op. 34, bei   fühlt sich durchaus Schönbergs        Region der entscheidenden Utopie:      not specifically address any particular   pos or the Cubano-American             known techniques takes us into the
    der er an keinerlei Kino-Konkretion     unvergleichlichem Amalgam von         durchstrukturierte Unmittelbarkeit,    film scene, is representative of this     George Lopez; even Wolfgang Rihm       risk zone of the decisive Utopia: a
    dachte. Doch die Suggestionen           unmittelbarem Ausdruck und präg-      jäh emotionale Unmittelbarkeit         era. And yet the suggestions of          feels a definite sense of obligation    thoroughly structured immediacy,
    »Drohende Gefahr, Angst, Kata-          nanter Materialisation verpflichtet.   ohne alle exhibitionistisch-behag-     »threatening danger, fear, catastro-     to Schönberg’s unforgettable amal-     abrupt, emotional immediacy with-
    strophe« sind aus der Perspektive                                             liche Privatheit. Der Österreicher     phe« are clear enough from the           gam of direct expression and terse     out all the cosy, exhibitionist priva-
    des Jahres 1930 eindeutig genug.        Wenn nun jüngere Komponisten in       Johannes Maria Staud, der Deutsche     perspective of the year 1930.            materialisation.                       cy. It is difficult to find a common
    1972 gab es drei Kurzfilme von           Stücken eigens für das Ensemble       Jens Joneleit und der Franzose         In 1972, three short films by Jan                                                denominator for the Austrian Jo-
    Jan W. Morthenson, Luc Ferrari          Modern Orchestra versuchen, sich      Bruno Mantovani lassen sich schwer     W. Morthenson, Luc Ferrari and           If younger composers now try to        hannes Maria Staud, the German
    sowie Jean-Marie Straub, der einen      heute dem Phänomen »Expressio-        auf einen Nenner bringen. Umso         Jean-Marie Straub, who had a letter      tackle the phenomenon of »Expres-      Jens Joneleit and the Frenchman
    Brief Schönbergs mit bitteren           nismus« zu stellen, dann kann dies    spannender wird es sein, wie das       by Schönberg read out containing         sionism« in their own compositions     Bruno Mantovani. This makes it all
    Vorhaltungen an Kandinsky wegen         nur heißen: »Man steigt nicht         Wort »Expressionismus«, ganz ohne      bitter reproaches towards Kandinsky      for the Ensemble Modern Orchestra,     the more exciting to see how the
    einer antisemitischen Anmerkung         zweimal in denselben Fluß«. Ein       »Neo«, sich bei ihnen als Nähe wie     for anti-Semitic comments – gave         this can only mean one thing: »You     word »Expressionism«, without any
    verlesen ließ – bedrückende Vorah-      Anknüpfen an historische Modelle      Differenz auswirken wird.              an oppressive presentiment of the        don’t jump in the same river twice«.   »Neo«, works for them as intimacy
    nung kommenden Unheils.                 wäre absurd. Aber dass das Sonori-                                           disaster to come.                        It would be absurd to try to link up   and difference.
    Der »Expressionismus« war mehr          täten-Potenzial eines großen Or-                                                                                      to historical models. But that the
    als eine umgrenzte Phase, hat mit       chesters – auch via Edgard Varèse
Termine

10   05. 11. 2010, 20 Uhr                 Ensemble Modern Orchestra             Im Rahmen des Projekts »Phänomen     11
     Baden-Baden, Festspielhaus           Pierre Boulez, Leitung                Expressionismus« des kulturfonds
     Gesprächskonzert mit Werken von                                            frankfurtrheinmain 2009 – 2011.
     Arnold Schönberg und Pierre Boulez   Arnold Schönberg: Variationen für
     Gast: Wolfgang Rihm                  Orchester op. 31 (1926–28)            Die Konzerte werden gefördert von
                                          Arnold Schönberg: Fünf Orchester-     der Kulturstiftung des Bundes, der
     06. 11. 2010, 20 Uhr                 stücke op. 16 (1909/1922)             Deutschen Bank Stiftung und dem
     Paris, Salle Pleyel                  Jens Joneleit: dithyrambes –          kulturfonds frankfurtrheinmain.
     im Rahmen des Festival d’Automne     für großes Orchester in einem Satz*
     à Paris                              (2009)
     Uraufführungen                       Bruno Mantovani: Postludium*
                                          (2010)
     07. 11. 2010, 20 Uhr                 Johannes Maria Staud: Contrebande
     Luxemburg, Philharmonie              (On Comparative Meteorology II)*
                                          (2010)
     08. 11. 2010, 20 Uhr
     Berlin, Konzerthaus, Großer Saal     * Auftragskomposition des
                                          Ensemble Modern Orchestra
     09. 11. 2010, 20 Uhr
     Frankfurt am Main, Alte Oper,
     Großer Saal
Das Ensemble Modern zu Gast in der Deutschen Akademie Rom Villa Massimo
                                                   The Ensemble Modern – guest at the German Academy Rome Villa Massimo


12              »Künstler greifen gerne nach                                                                              Die Deutsche Akademie Rom Villa           dreitausend Jahren jede künstlerische     The German Academy Rome Villa            visiting artists have been first-class,   13
                Sternen, Komponisten tun es, des-                                                                         Massimo, die in diesem Jahr ihr 100-      Präsenz erstklassig, das Ungewöhnli-      Massimo, which celebrates its 100th      but where the unusual, the new has
                halb auch die Stipendiaten der Villa                                                                      jähriges Jubiläum feiert, ist die größ-   che, Neue aber nicht so zu Hause ist«,    anniversary this year, is the largest    never really felt at home«, as Blüher
                Massimo, die ausnahmslos Künstler                                                                         te und bedeutendste Institution zur       wie Blüher betont. Die Konzertpro-        and most important institution for       points out. The concert programmes
                sind. Nur das Beste ist gut genug,                                                                        Förderung junger, hochbegabter            gramme werden von ihm in enger            the promotion of young, gifted Ger-      are designed by him in close collabo-
                eigentlich nur angemessen. Im                                                                             deutscher Künstlerinnen und Künst-        Zusammenarbeit mit Nicola Sani,           man artists in the fields of visual       ration with Nicola Sani, composer
                Grunde muss man diese Haltung                                                                             ler in den Bereichen Bildende Kunst,      Komponist und Präsident der Scelsi-       arts, literature, architecture and       and president of the Scelsi Society.
                unbedingt unterstützen, denn was                                                                          Literatur, Architektur und Kompositi-     Gesellschaft, erstellt. Kombiniert wer-   composition for study abroad. Fol-       They combine German and Italian
                Künstler von anderen verlangen,                                                                           on im Ausland. Nach der Wiederer-         den Werke eines Protagonisten der         lowing the reopening in 2003, Villa      works by one protagonist of the
                ist nicht weniger, als sie sich selbst                                                                    öffnung im Jahr 2003 hat sich die         Klassischen Musik und zweier bedeu-       Massimo has changed into a vivid         classical music and two distinguished
                abfordern.« (Dr. Joachim Blüher)                                                                          Villa Massimo unter der Regie von         tender Vertreter der Moderne aus          cultural institution under the direc-    representatives of the Modern with
                                                                                                                          Dr. Joachim Blüher zu einer leben-        Deutschland und Italien mit den           tion of Dr. Joachim Blüher, and it       the compositions of current fellow-
                »Artists enjoy reaching for the stars,                                                                    digen kulturellen Institution for-        Kompositionen der jeweils aktuellen       has gained a new status in Rome          ship artists at the Villa Massimo.
                composers do so, and that is why                                                                          miert und in Rom und Italien neu          Stipendiaten der Villa Massimo. Das       and Italy. Joachim Blüher intends to     These concerts, which »now count
                the students at Villa Massimo do so,                                                                      positioniert. Joachim Blüher möchte       Konzert, das mittlerweile zu einer der    »create a space for plenty of interex-   among the best and most popular
                too, as they are all without excep-                                                                       »austauschreichen Raum schaffen.«         »qualitätsvollsten und gefragtesten       change.«                                 New Music events in Rome«, do not
                tion artists themselves. Only the                                                                                                                   Veranstaltungen für Neue Musik in         This also incorporates collaboration     only boost the presence of German
                best will do, actually, the best is only                                                                  Hierzu gehört auch die Zusammen-          Rom« zählt, stärkt nicht nur die Prä-     with the Ensemble Modern, who –          contemporary music in Rome, but
                appropriate. Basically, one should                                                                        arbeit mit dem Ensemble Modern,           senz der deutschen zeitgenössischen       this year for the fourth time – will     also come home to Germany. With
                support this attitude, because what                                                                       das in diesem Jahr zum vierten Mal        Musik in Rom, sondern kehrt auch          be guest artists of the Villa Massimo    the support of Altana Kulturstiftung
                an artist demands from anybody                                                                            bei den von Joachim Blüher in ihrer       nach Deutschland zurück. So wurde         at the final concerts, which are          the concert programme of 2007 e.g.
                else is not less than what he demands                                                                     besonderen Aufführungsform er-            das Konzertprogramm von 2007 mit          performed in a very special way          was repeated in Bad Homburg in
                from himself.« (Dr. Joachim Blüher)                                                                       dachten Abschlusskonzerten der            Unterstützung der Altana Kulturstif-      designed by Joachim Blüher. They         the following year, and the one of
                                                                                                                          Villa Massimo zu Gast sein wird – zu      tung im darauffolgenden Jahr in Bad       will be guests of a city where »for      2008 was repeated in Bad Homburg
                                                                                                                          Gast in einer Stadt, in der »seit bald    Homburg wiederholt, das Programm          almost three thousand years all          and Berlin. These repetitions allow
14   von 2008 sowohl in Bad Homburg       the fellowship holders to »modify       Termin:                                     15
     als auch in Berlin noch einmal ge-   their work once again and have it
     spielt. Den Kompositionsstipendia-   performed by the same ensemble –        09. 12. 2010, 20.30 Uhr
     ten gibt dies so die Möglichkeit,    who else is given such an opportu-      Rom, Auditorium Parco della Musica,
     »ihre Arbeit noch einmal zu modi-    nity?«                                  Sala Santa Cecilia
     fizieren und in der neuen Form vom    In December 2010 the two new
     selben Ensemble noch einmal zu       works by this year’s fellowship hold-   Johann Sebastian Bach / Anton Webern:
     Gehör bekommen – wem wird das        ers for composition, Philipp Maintz     Ricercare aus dem Musikalischen Opfer
     schon geschenkt?«                    and Anno Schreier, will be pre-         Luigi Nono: Polifonica-Monodia-Ritmica
     Uraufgeführt werden im Dezember      miered. Helmut Lachenmann him-          Helmut Lachenmann: Dal Niente (1970)
     2010 zwei neue Werke der dies-       self will perform the part of the       Philipp Maintz: Neues Werk für Sopran und
     jährigen Kompositionsstipendiaten    speaker in his work ›...zwei Gefüh-     Ensemble (2010) (Uraufführung)
     Philipp Maintz und Anno Schreier.    le...‹. Lachenmann’s ›Dal Niente‹ and   Anno Schreier: Neues Werk für Sopran und
     Helmut Lachenmann übernimmt          Johann Sebastian Bach’s ›Ricercare‹     Ensemble (2010) (Uraufführung)
     den Sprecherpart in seinem Stück     from the ›Musikalische Opfer‹ in the    Helmut Lachenmann: …zwei Gefühle…,
     ›...zwei Gefühle...‹. Außerdem er-   version adapted by Anton Webern         Musik mit Leonardo (1992, rev. 2003)
     klingen Lachenmanns ›Dal Niente‹,    as well as Luigi Nono’s ›Polifonica-
     Johann Sebastian Bachs ›Ricercare‹   Monodia-Ritmica‹ will also be per-      Johannes Kalitzke, Dirigent
     aus dem ›Musikalischen Opfer‹ in     formed.                                 Marisol Montalvo, Sopran
     der Bearbeitung von Anton Webern                                             Helmut Lachenmann, Sprecher
     sowie Luigi Nonos ›Polifonica-                                               Nina Janßen, Klarinette
     Monodia-Ritmica‹.
16                                                                                17




     Das Ensemble Modern feiert in         This year, the Ensemble Modern
     diesem Jahr sein 30-jähriges          celebrates its 30th anniversary. To
     Bestehen. Die Musikwissenschaft-      mark this jubilee, the musicologist
     lerin und Journalistin Margarete      and journalist Margarete Zander
     Zander erarbeitet derzeit ein         will produce a feature entitled
     Feature unter dem Titel ›Auf der      ›The stage is on fire‹.
     Bühne brennt’s‹. Entstehen wird       The result will be a feature article
     eine CD mit O-Tönen, Musik            on CD with the original soundtrack,
     und Begleitkommentar, die bei         music and accompanying commen-
     Ensemble Modern Medien veröf-         taries which will be published by
     fentlicht wird. Ausschnitte hieraus   Ensemble Modern Medien. Margarete
     stellte uns Margarete Zander          Zander has sent us a few extracts
     bereits vorab zur Verfügung.          from these interviews in advance.
Auf der Bühne brennt’s.                                                                                                                                     The stage is on fire.
     Ein Feature zum 30-jährigen Bestehen des Ensemble Modern                                                                                                    A feature article to mark the 30th anniversary of the Ensemble Modern
     von Margarete Zander                                                                                                                                        by Margarete Zander


18   Das Ensemble Modern hat schon         sieben erfolgreiche Jahre hinter        Dieser Kontext legte die Messlatte     gelernt und gleich das Spinnen an-     The Ensemble Modern has trans-          A founding member of the very first        This background meant that expec-        Dietmar Wiesner: We got to know             19
     manches Museum in einen Rock-         sich. Gründungsmitglied der aller-      von Beginn an hoch und öffnete         gefangen. Und haben dann auch so       formed many a museum into a rock        hour was the flautist Dietmar Wies-        tations were very high from the          the architects of the Schirn and
     palast verwandelt und auch in un-     ersten Stunde ist der Flötist           den Diskurs mit der kunst- und         verrückte Sachen gemacht wie           palace and heated up audiences in       ner. He talks animatedly, as if it were   beginning and soon discussions           immediately started doing loads of
     terkühlten Konzertsälen dem           Dietmar Wiesner. Als sei es gestern     musikinteressierten Öffentlichkeit.    ›Quad‹ von Samuel Beckett, was         cool concert halls. They have been      only yesterday, about the first con-       began with a public interested in        crazy stuff. For example, ›Quad‹ by
     Publikum eingeheizt. Seit 30 Jahren   gewesen, erzählt er mitreißend          Schon im ersten Konzert im DLF in      natürlich einen wunderbaren musi-      the 100.000 volt group of New Music     certs and the mentors who helped          the arts and music. In the very first     Samuel Beckett, which of course
     sind sie die 100.000-Volt-Gruppe      von den ersten Konzerten und den        Köln spielte das Ensemble Modern       kalischen Bezug hat, aber nicht in     for 30 years. Who are the musicians     to set the course in 1980.                concert at DLF in Cologne, the En-       has a fantastic musical bearing but
     der Neuen Musik. Wer sind die         Mentoren, die die Weichen 1980          Musik von Komponisten unter-           dem Sinne eine Komposition ist.        of the Ensemble Modern? And what                                                  semble Modern played music by            not in the sense of composition.
     Musiker des Ensemble Modern?          mit gestellt haben.                     schiedlicher ästhetischer Positionen   Der Beckett hat ja unglaublich das     turns them on? I spoke to all 19        Dietmar Wiesner: It was an initia-        composers with various aesthetic         Beckett loved the shuffle of slippers.
     Und was turnt sie an? Zum 30-                                                 wie Friedrich Goldmann, Arnold         Schlürfen von Pantoffeln gemocht.      members of this self-determining        tive that Reinhard Oehlschlägel           positions such as Friedrich Gold-        He used to go to museums where
     jährigen Bestehen sprach ich mit      Dietmar Wiesner: Das war eine           Schönberg und Mathias Spahlinger.      Der ist ja deshalb in Museen gegan-    and self-confident ensemble on           from the radio station Deutsch-           mann, Arnold Schönberg and               you had to put on felt slippers. And
     den 19 Gesellschaftern dieses         Initiative, die Reinhard Oehlschlägel   Die ersten Jahre liefen die Aktivi-    gen, wo man sich Filzpantoffeln        their 30th anniversary. 19 personali-   landfunk introduced to the Junge          Mathias Spahlinger. In those initial     that’s the origin of his pieces such
     selbstbestimmten, selbstbewuss-       vom Deutschlandfunk in die Junge        täten des Ensemble Modern unter        anziehen muss. Und deshalb auch        ties who could not be more different    Deutsche Philharmonie. In those           years the activities of the Ensemble     as ›Steps‹ and ›Quad‹, where this
     ten Ensembles. 19 Persönlichkeiten,   Deutsche Philharmonie hineinge-         der Verwaltung der Jungen Deut-        seine Stücke wie ›Steps‹ und ›Quad‹,   and who are strongly united by one      days, this orchestra launched a lot       Modern were managed by the               shuffling is reinforced by drums.
     die unterschiedlicher nicht sein      tragen hat. Damals gab es viele         schen Philharmonie. Durch Hilmar       wo man dieses Schlürfen hat mit        thing: their sense of responsibility    of initiatives. It came in very useful    Junge Deutsche Philharmonie.
     können und die eines ganz stark       Initiativen in diesem Orchester. Da     Hoffmann, Kulturdezernent in           Schlagzeugverstärkung.                 and the search for the essen-ce/tial    that we were working with David           Thanks to Hilmar Hoffmann, head          The very first programme in the
     verbindet: ihr Verantwortungs-        traf es sich ganz gut, dass wir eine    Frankfurt am Main, bekamen die                                                in art.                                 Atherton for a while as he had            of the office of cultural affairs in      Schirn in Frankfurt pushed out the
     bewusstsein und die Suche nach        Arbeitsphase mit David Atherton         Musiker eine Konzertreihe in der       Schon das erste Programm in der                                                worked a lot with the London              Frankfurt am Main, the musicians         boundaries of the usual New Music
     dem Wesen(tlichen) der Kunst.         hatten, der viel mit der London         Alten Oper, von der Stadt ein Büro     Frankfurter Schirn sprengte die Vor-   Quad in the Schirn                      Sinfonietta. Reinhard Oehlschlägel        were given the opportunity to hold       programmes that had been held
                                           Sinfonietta gearbeitet hat. Und         und Probenräume in der Schirn.         stellungen der bis dahin üblichen                                              allowed us to use the entire record-      a series of concerts in the Alte Oper,   before. There was the suite from
     Quad in der Schirn                    Reinhard Oehlschlägel stellte seine     1987 wurde die GbR gegründet und       Programme neuer Musik. Es gab die      50% of the group who founded the        ing and rehearsal infrastructure          and were given an office by the city      Stravinsky’s ›The Soldier’s Tale‹, ›Quad‹
                                           gesamte Aufnahme- und Proben-           Karsten Witt Vollzeitmanager des       Suite zu Strawinskys ›Geschichte       Ensemble Modern in 1987 as a pri-       of the DLF, so there was nothing          and rehearsal rooms in the Schirn        by Beckett and ›Octandre‹ by Varèse.
     50% der Gruppe, die 1987 das          ortinfrastruktur des DLF zur Verfü-     Ensemble Modern.                       vom Soldaten‹, ›Quad‹ von Beckett      vate partnership are still members      to stop us. – It’s worth its weight       art gallery. In 1987 the private part-   And from the very outset, the
     Ensemble Modern als GbR gründe-       gung und dann ging es los. – Gleich                                            und ›Octandre‹ von Varèse. Und         today. But even before this date the    in gold, of course, to be given an        nership was established and Karsten      conviction that arts are pervasive
     ten, sind heute noch dabei. Damals    so ’ne Infrastruktur zu haben ist       Dietmar Wiesner: Wir haben dann        von Anfang an die Überzeugung,         Ensemble Modern could already           infrastructure like that!                 Witt was appointed the first full-time    and that they, the ensemble, wanted
     hatte das Ensemble Modern schon       natürlich Gold wert!                    den Architekten der Schirn kennen-     dass sich die Künste durchdringen.     look back on seven successful years.                                              manager of the Ensemble Modern.          to try to bring them together.
So ein Verein, der hat ja auch dieses Underdog-mäßige.                                                                                                                                             A club like that is also a kind of underdog.
                  Und da gibt es so Sprüche wie »Der Berg brennt!«.                                                                                                                                                  And there are sayings like »The hill’s on fire!«.



20   Kunst denken                           einen fest umrissenen Auftrag ha-       Michael M. Kasper: So ein Verein,     Think art                                specifically defined commission or     Michael M. Kasper: A club like that                             21
                                            ben oder sich an eine Quote halten      der hat ja auch dieses Underdog-                                               are bound by viewing figures. If      is also a kind of underdog. And
     Michael M. Kasper: Jedes Projekt, in   müssen. Wenn wir denken würden,         mäßige. Und da gibt es Sprüche wie    Michael M. Kasper: Every project         we had to think first and foremost    there are sayings like »The hill’s on
     dem wir Musiker anderen Künstlern      wir müssen in erster Linie einen        »Der Berg brennt!«. Als die Kickers   in which we musicians meet other         about making a profit, then our       fire!« (»The hill« refers to Offen-
     begegnen, die nicht Musik machen,      Riesengewinn machen, dann wür-          noch in der Regionalliga waren, hat   artists who are not musicians is         work would be quite different.       bach’s football ground). When
     ist enorm wichtig, denn da geht        den wir ganz anders arbeiten.           oft die ganze Tribüne von bengali-    incredibly important since this                                               Kickers still played in the regional
     es um das Verständnis eines ande-                                              schen Feuern »gebrannt«. Und ich      means we have to understand an-          The Ensemble Modern gets its         league, the entire stand was often
     ren Denkens. Alle machen Kunst:        Aus der Haltung der einzelnen           denke immer – auch früher, als ich    other way of thinking. Everyone          profile from the approach of each     »on fire« with Bengali fires. And
     Der Videokünstler, der Fotograf, der   Musiker gewinnt das Ensemble            von meinem Orchester hierher kam      creates art: video artists, photo-       individual musician.                 I always think – even earlier when
     Regisseur, der Tänzer, der Sänger,     Modern sein Profil.                      und das Ensemble Modern hab’          graphers, directors, dancers, singers,                                        I came here from my orchestra
     und jeder denkt anders über das                                                spielen sehen und hören – ja, auf     and they all think differently about     Egoists and underdogs                and saw and heard the Ensemble
     Entstehen von Kunst und vielleicht     Egoisten und Underdogs                  der Bühne, da brennt’s!               the origin of art and maybe about                                             Modern playing – yes, the stage
     auch über das Zusammen-Kommen                                                                                        the coming together and working          Michael M. Kasper: The result for    is on fire!
     und die Zusammenarbeit.                Michael M. Kasper: Das Ergebnis ist     Zu den Persönlichkeiten und Förde-    together of artists.                     me is not just what happens on
                                            dann für mich nicht nur das, was auf    rern, die das starke Potential der                                             the stage but everything I learned   One of the great personalities and
     Das Ensemble Modern möchte die         der Bühne ist, sondern das, was ich     Musiker der Jungen Deutschen          The Ensemble Modern would like to        along the way, everything that       supporters who recognised the
     Vielfalt ästhetischer Positionen der   mitbekommen habe. Das ist das           Philharmonie am Ende der 1970er       portray the diversity of the aesthetic   changed something in my mind.        strong potential of the musicians of
     Neuen Musik abbilden und ist           eigentlich Wichtige: ein lebenslanger   Jahre erkannt hatten, gehört auch     positions in New Music and is less       That is what is really important:    the Junge Deutsche Philharmonie at
     weniger apodiktisch als mancher        Lernprozess, der hier im Ensemble       der Komponist und Dirigent Hans       apodictic than many other media-         a lifelong learning process that     the end of the 1970s was the com-
     Vermittler oder Kritiker.              Modern stattfindet.                      Zender. Der heutige Geschäfts-        tors or critics.                         takes place here in the Ensemble     poser and conductor Hans Zender.
                                                                                    führer Roland Diry war 1979 als                                                Modern.                              The present-day managing director
     Michael M. Kasper: Ein weiter Geist    Michael M. Kasper vergleicht das        Klarinettist unter den Musikern der   Michael M. Kasper: A broad intel-                                             Roland Diry was one of the student
     und Toleranz, das ist es ja, wo wir    mit dem Erlebnis eines Fußball-         Jungen Deutschen Philharmonie.        lect and tolerance – that is where       Michael M. Kasper compares it with   clarinettists in 1979.
     uns vielleicht ein wenig unterschei-   spiels von Kickers Offenbach:                                                 we maybe differ a little from other      experiencing a Kickers Offenbach
     den von anderen Kulturträgern, die                                             Roland Diry: … der Anstoß kam         cultural institutions who have a         football match:                      Roland Diry: The initial impulse
Was gut ist, ist, dass du sehr individuell sein kannst, dass Du aber                                                   The good thing about it is that you can be very individual but
     trotzdem irgendwie Zusammenhalt spüren kannst.                                                                         that you nevertheless feel a sense of togetherness.



22   durch ein Projekt, das wir mit Hans      wortung auch einem noch so star-       auf die Bank gesetzt hat; das          came through a project that we           sibility to even the strongest conduc-   Rumi Ogawa: The good thing about          23
     Zender hatten, der den Wunsch            ken Dirigenten nicht komplett          Orchester hat das Stück ein Mal        had worked on with Hans Zender.          tor or to colleagues who are playing     it is that you can be very individual
     äußerte: »Ich würde gern einmal          abgibt und auch nicht den Kollegen     komplett ohne ihn durchgespielt.       He said: »Just for once, I would         the supposedly stronger parts in a       but that you nevertheless feel a
     das Orchester zu einem Gespräch          überlässt, die die vermeintlich                                               like to have the orchestra here for      piece. They are constantly aware         sense of togetherness.
     haben statt zu einer Probe.« Und         stärkeren Positionen in einem Stück    Rumi Ogawa: Was gut ist, ist, dass     a talk rather than a rehearsal«.         that they are playing in a self-deter-
     letztlich war dieses Gespräch dann       besitzen. Man ist sich stets be-       Du sehr individuell sein kannst,       And basically that talk was what         mining ensemble that has not             One secret of their success lies in the
     der Anstoß, das Ensemble zu              wusst, dass man in einem selbstbe-     dass Du aber trotzdem irgendwie        led us to found the ensemble.            wedged itself between preset struc-      repertoire, since the changing roles
     gründen.                                 stimmten Ensemble spielt, das sich     Zusammenhalt spüren kannst.                                                     tures. And they like mentioning the      within the ensemble, the constantly
                                              nicht in vorgegebene Strukturen                                               Hans Zender suggested a specific          fact that the experimental band          changing hierarchies are determined
     Hans Zender hat damals gleich ein        gezwängt hat. Und gern erwähnt         Ein Erfolgsgeheimnis liegt im          project immediately: »Opus Anton         »Einstürzende Neubauten« and the         by the music.
     konkretes Projekt mit angeregt: das      man, dass im Jahr der Gründung         Repertoire, denn der Wechsel der       Webern«, which was realised in           German Green Party were founded
     »Opus Anton Webern«, das dann            des Ensemble Modern auch die           Rollen innerhalb des Ensembles,        1983. The complete works of Anton        in the same year as the Ensemble         Jagdish Mistry: You have to be able
     1983 realisiert wurde. Das Gesamt-       »Einstürzenden Neubauten« und          die stets wechselnden Hierarchien,     Webern were performed as part of         Modern.                                  to lead and follow, be brazen and
     werk von Anton Webern wurde an           »Die Grünen« gegründet wurden.         werden von der Musik bestimmt.         a project over several evenings. This                                             very modest – you have to be able
     mehreren Konzertabenden aufge-                                                                                         success model was revolutionary          Roland Diry: One example is un-          to do virtually everything.
     führt. Was sich als (später viel ko-     Roland Diry: Für mich ist ein          Jagdish Mistry: Man muss führen        in the 1980s, though it was to be        forgettable for me in my early
     piertes) Erfolgsmodell erwies, war       Beispiel unvergesslich in einer mei-   können und folgen können, sehr         copied frequently later.                 working days with the Junge              The first and foremost principle is:
     in den 1980er Jahren revolutionär.       ner frühen Arbeitsphasen in der        schamlos sein können und auch                                                   Deutsche Philharmonie: We were
                                              Jungen Deutschen Philharmonie:         sehr bescheiden – man muss fast        Even though some precise filing is        playing Mahler’s 7th and at the          Roland Diry: The general assembly
     Auch wenn sehr präzise an Details        wir haben die 7. von Mahler gear-      alles können.                          done on the details and there is al-     dress rehearsal the conductor Gary       makes the decisions.
     gefeilt und streng unter Zeitdruck       beitet und die Generalprobe                                                   ways great time pressure, there          Bertini cued the first tutti and then
     gearbeitet wird, liegt immer ein         sah so aus, dass der Dirigent Gary     Der oberste Grundsatz lautet:          is always a bit of anarchy in the air.   sat down on a bench for the next         Uwe Dierksen: It is sometimes a
     bisschen Anarchie in der Luft. Es ist    Bertini den ersten Tutti-Einsatz                                              Maybe it is their personal attitude      80 minutes while the orchestra           burden when you know that you are
     vielleicht die persönliche Haltung       gegeben und sich dann für die          Roland Diry: Die Entscheidung trifft   towards authority that prevents          played the piece through without         responsible for everything. And
     zur Autorität, dass man die Verant-      nächsten 80 Minuten an der Seite       die Vollversammlung.                   them from handing over the respon-       him.                                     that you can never just sit back.
Man muss führen können und folgen können, sehr schamlos sein können und auch sehr bescheiden – man muss fast alles können.
                                        You have to be able to lead and follow, be brazen and very modest – you have to be able to do virtually everything.



24                                                                                                                                                            Uwe Dierksen: Es ist manchmal          Die Flucht ergreifen?                  Heard it all before?                   Some people may have tried to         25
                                                                                                                                                              auch eine Belastung, wenn man                                                                                        escape, but Eva Böcker took up the
                                                                                                                                                              weiß, man muss für alles einstehen.    Eva Böcker: Das war ein völlig un-     Uwe Dierksen: You should never         challenge. That, maybe, is the
                                                                                                                                                              Und es dauert oft lange, bis neue      gewohntes Notenbild, das waren         think: »I know that«. Even if some-    biggest secret that unites all the
                                                                                                                                                              Mitglieder begriffen haben, dass       Zeichen, die ich überhaupt noch nie    times a slight arrogance creeps in,    musicians of the Ensemble Modern.
                                                                                                                                                              man sich nie zurücklehnen kann.        gesehen hatte. Ich saß da und          something like: that piece you’ve      They are not afraid of anything
                                                                                                                                                                                                     wusste überhaupt nicht, was ich da     written – have a look at Nono.         (well, almost nothing) when it
                                                                                                                                                              Alles schon dagewesen?                 machen sollte.                         The same thing was written in          comes to artistic demands.
                                                                                                                                                                                                                                            1957!
                                                                                                                                                              Im Hinblick auf die Musik heißt das:   Während andere vielleicht die                                                 The musicians now pass on their
                                                                                                                                                                                                     Flucht ergriffen hätten, stellt sich   A lot of members had the same          experience. Since summer 2003
                                                                                                                                                              Uwe Dierksen: Man darf nie den-        Eva Böcker der Herausforderung.        experience as Eva Böcker. She was      officially within the International
                                                                                                                                                              ken: »Das kenn ich ja schon.« Auch     Und das ist vielleicht das größte      asked if she would like to help out.   Ensemble Modern Academy (IEMA)
                                                                                                                                                              wenn sich manchmal so eine leichte     Geheimnis, das alle Musiker des        And she immediately had an indi-       in the form of Masters courses,
                                                                                                                                                              Arroganz einschleicht, von wegen‚      Ensemble Modern verbindet: sie         vidual rehearsal with the composer     response projects and a scholarship
                                                                                                                                                              das, was du da geschrieben hast,       schrecken vor nichts (naja, fast       and director Heiner Goebbels.          programme which has been offered
                                                                                                                                                              das guck dir mal bei Nono an, da       nichts) zurück, was künstlerische                                             in cooperation with Frankfurt
                                                                                                                                                              gab es das schon 1957!                 Ansprüche hat.                         Try to escape?                         University of Music and Performing
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Arts since 2006. They teach the
                                                                                                                                                              So wie Eva Böcker, ging es vielen.     Und die Musiker geben ihre Erfah-      Eva Böcker: The notation was really    subtext and the associative con-
                                                                                                                                                              Sie wurde gefragt, ob sie als Aus-     rungen weiter, seit Sommer 2003        unusual. There were signs in it        notations and are some of the
                                                                                                                                                              hilfe mitspielen möchte. Und hatte     offiziell im Rahmen der Internatio-     that I had never seen before! I just   connoisseurs of the most varied
                                                                                                                                                              gleich eine Einzelprobe mit dem        nalen Ensemble Modern Akademie         sat there and didn’t know what I       musical languages of the 20th and
                                                                                                                                                              Komponisten und Regisseur Heiner       (IEMA) in Form von Meisterkursen,      should do.                             21st century.
                                                                                                                                                              Goebbels.                              Response-Projekten und einem
26   Stipendienprogramm, das seit           Musizierens, das sie bei uns viel-    Auch in dieser Hinsicht kann man       Hermann Kretzschmar: The vocabu-          room meant: building a new in-            27
     2006 in Kooperation mit der Hoch-      leicht mitbekommen.                   das Ensemble eher mit einer Pop-       lary is very special and is also very     strument every time and then
     schule für Musik und Darstellende                                            oder Rockband vergleichen als mit      specific. Asked if I were a »lecturer«     playing it in the respective concert
     Kunst Frankfurt am Main als Master-    Ensemble Modern ist: a way of life.   einem Klassik-Ensemble. Ensembli-      I would probably say yes, but basi-       hall. And because they didn’t want
     studiengang angeboten wird. Sie                                              aner sein bedeutet, Verantwortung      cally I define the Academy as some-        to leave anything to chance, they
     vermitteln den Subtext und die         Ungewöhnlich ist, dass ein Klang-     zu übernehmen. Erst einmal für         thing like Cage’s Black Mountain          needed a sound director who
     assoziativen Konnotationen und         regisseur zu den Gesellschaftern      sich selbst. Und gemeinsam eine        College or Beuys’ Free University in      worked with the composers during
     gehören zu den Kennern der unter-      gehört. Das hat sich durch die Art    real gewordene künstlerische Vision    Düsseldorf. Of course, we teach but       the creative process.
     schiedlichsten Sprachen der Musik      ergeben, wie man mit Komponis-        leben.                                 I think that it is far more a way of
     des 20. und 21. Jahrhunderts.          ten wie Frank Zappa in ›The Yellow                                           life or a special form of being a musi-   In this respect, too, the ensemble is
                                            Shark‹ oder Heiner Goebbels in        Michael M. Kasper: Davon zu ler-       cian or making music that students        more like a pop or rock band than a
     Hermann Kretzschmar: Das Voka-         ›Schwarz auf Weiß‹ zusammenge-        nen, was gerade so passiert, was die   experience when they are with us.         classical ensemble. Being a member
     bular ist sehr speziell und auch ein   arbeitet hat.                         Leute umtreibt, wie sie denken und                                               of this ensemble means assuming
     ganz bestimmtes. Zum Begriff                                                 wie sie zu ihren Konzepten kom-        Ensemble Modern is: a way of life.        responsibility. Firstly for oneself and
     »Dozent« würde ich sagen, das          Norbert Ommer: Ihre Klangvorstel-     men, das muss ich sagen, das ist ein                                             then jointly living an artistic vision
     nehme ich schon an, aber letzen        lungen optimal auf den Raum zu        großes Privileg, was man hier hat,     An unusual aspect is that a sound         comes true.
     Endes definiere ich die Akademie        übertragen, bedeutet: jedes Mal ein   auch wenn man es nicht immer           director is one of the shareholders.
     im wesentlichen so wie früher          neues Instrument zu bauen und es      versteht. Da hat man etwas zu tun      This was the result of the way that       Michael M. Kasper: Learning from
     Cages Black Mountain College oder      dann im jeweiligen Konzertraum        für die Zukunft.                       the ensemble worked together with         what has just happened, what
     wie Beuys’ Freie Universität in        spielen. Und weil man das nicht dem                                          composers like Frank Zappa in ›The        drives people, what they think and
     Düsseldorf. Wir geben natürlich        Zufall überlassen möchte, braucht                                            Yellow Shark‹ or Heiner Goebbels in       how they arrive at their concepts. I
     auch Unterricht, aber ich glaube,      man den direkten Zugriff auf einen                                           ›Schwarz auf Weiss‹.                      have to say this is a very great priv-
     das ist viel mehr eine Art des         Klangregisseur, der schon mit den                                                                                      ilege that we have here, even if we
     Lebens oder eine spezielle Form        Komponisten im Entstehungsprozess                                            Norbert Ommer: Transferring their         don’t always see it. This gives us
     des Musikantentums oder des            gearbeitet hat.                                                              ideas of sound ideally around the         something to do in the future.
Jarrod Cagwin bei                                                           Jarrod Cagwin at
     Ensemble Modern Medien                                                      Ensemble Modern Medien


28   Ensemble Modern Medien veröf-        EM: Seit 2005 bietest Du viertel-      In addition to audio and video pro-     EM: You have been doing quarterly                               29
     fentlicht neben Audio- und Video-    jährlich Workshops im Rahmen der       ductions, the publishing section of     workshops at the International
     produktionen auch im Verlags-        Internationalen Ensemble Modern        Ensemble Modern Medien publishes        Ensemble Modern Academy (IEMA)
     bereich Werke von Komponistinnen     Akademie (IEMA) an. Wie haben          works by composers who collabo-         since 2005. How do you describe the
     und Komponisten, die mit dem         sich Deiner Ansicht nach die Work-     rate closely and intensively with the   development of your workshops
     Ensemble Modern durch eine           shops in dieser Zeit entwickelt?       Ensemble Modern. Following the          during the time?
     intensive Zusammenarbeit verbun-                                            Songspiel ›Die WUNDE Heine‹ by
     den sind. Nach dem Songspiel ›Die    JC: Den Kontakt zur Akademie be-       Helmut Oehring, two volumes on          JC: I was introduced to the Academy
     WUNDE Heine‹ von Helmut Oehring      kam ich durch meine Zusammen-          the methods of teaching rhythm          after working with the Ensemble
     erscheinen nun zwei Bände zur        arbeit mit dem Ensemble Modern         developed by percussionist Jarrod       Modern in collaboration with the
     Rhythmusmethodik des Schlagzeu-      und dem libanesischen Komponis-        Cagwin are shortly to be released:      Lebanese composer Rabih Abou-
     gers Jarrod Cagwin: ›One by One‹     ten Rabih Abou-Khalil. Bei meinen      ›One by One‹ and ›5 vor 7 vor 6‹.       Khalil. The original workshops I did
     und ›5 vor 7 vor 6‹. Bereits mehr-   Workshops ging es ursprünglich         Jarrod Cagwin (JC) has repeatedly       were oriented on exposing the
     fach war Jarrod Cagwin (JC) Gast     darum, die Studierenden mit Mög-       been a guest teacher at the Interna-    students to ways of interpreting
     der Internationalen Ensemble         lichkeiten zu konfrontieren, wie       tional Ensemble Modern Academy.         rhythm based on the knowledge
     Modern Akademie. Rainer Römer        Rhythmus interpretiert werden          Rainer Römer (EM) talked to him         from my studies with various
     (EM) sprach mit ihm über die         kann, wobei die Erfahrungen und        about the two new publications by       different cultures. After some time
     beiden Neuerscheinungen bei          das Wissen, das ich auf meinen         Ensemble Modern Medien.                 I began refining my teachings away
     Ensemble Modern Medien.              Studienreisen über viele unter-                                                from traditional music into a
                                          schiedliche Kulturen erlangt habe,                                             method of learning and training
                                          als Basis dienten. Nach einiger Zeit                                           with rhythm that is more funda-
                                          begann ich meinen Unterricht wei-                                              mentally grounded on using the
                                          terzuentwickeln, weg von der tradi-                                            voice, breath, and balance control     Jarrod Cagwin
                                          tionellen Musik hin zu einer Me-                                               and could be translated to any         One by One
                                          thodik des Lernens und Lehrens, bei                                            instrument or musical style. From      Ensemble Modern Medien
30   der der Gebrauch der Stimme, die     Schlaginstrumente umgeschrieben       doch spielen auch noch viele ande-    this idea I began developing my         EM: What effect do you think your       I think one of the most important          31
     Atmung, die Kontrolle des Gleich-    worden war. Eine der Aufgaben für     re Konzepte, die ich bei Studien in   method of teaching which is de-         method has on the musical mind?         benefits of the study of this system
     gewichts eher im Vordergrund ste-    die Gruppe bestand darin, unsere      Afrika, dem Nahen Osten, Südame-      scribed in my book ›One by One‹.                                                is that it can be applied at any time,
     hen und die auf jedes Instrument     Schlagzeugparts nur mit unserer       rika und Europa entdeckt habe,                                                JC: The concepts in my teachings are    anywhere, whether for one’s person-
     und jede Musikrichtung übertra-      Stimme auf beliebigen Silben vor-     eine wichtige Rolle. Das System des   EM: Your method is based on the         based upon my experiences from          al rhythmic development, ensemble
     gen werden konnte. Aus dieser        zutragen. Von einem Solkattu-Mu-      Solkattu ermöglicht ein präzises      utilization of a phonetic rhythmic      adapting myself musically and           unity, or compositional construction.
     Vorstellung heraus begann ich        siker konnte ich Aufnahmen der        Verstehen des metrischen Rhyth-       solfege, known as ›Solkattu‹. When      personally to various cultures and
     meine Unterrichtsmethode zu kon-     Originalmusik bekommen, außer-        mus – d. h. Muster, Rhythmen, oder    did you first come across the con-       disciplines. The principle foundation   EM: How would you describe the
     zipieren, die ich in meinem Buch     dem auch Lehrmaterial, mit dem        polyrhythmische Strukturen auf        nection between voice and playing?      that I build upon is the rhythmic       effect of Solkattu as applied to dif-
     ›One by One‹ beschrieben habe.       ich mir dann im Selbststudium die     ihrer untersten metrischen Ebene,                                             system from South India; however        ferent instruments?
                                          korrekten Silben erarbeiten konnte.   bevor flexiblere oder wechselnde       JC: I was first exposed to Solkattu      there are also many other relevant
     EM: Deine Methode gründet sich                                             Taktarten (swing/groove) ange-        during my music studies in Boston.      concepts that I have derived from       JC: Solkattu is a study of rhythm
     auf den Gebrauch eines phone-        EM: Welche Wirkung hat Deiner         wendet/eingesetzt werden – und        I was part of a percussion ensemble     studies in Africa, the Middle East,     at its fundamental analytical level.
     tisch-rhythmischen Solfège, be-      Ansicht nach Deine Methode auf        es übt, festigt und entwickelt das    and we were performing music            South America, and Europe. The          This is relevant to any musical
     kannt als ›Solkattu‹. Wann ist Dir   das musikalische Denken?              eigene Rhythmusgefühl, indem          from South India transcribed for        system of Solkattu allows a precise     instrument, as well to composers,
     zum ersten Mal die wechselseitige                                          Stimme, Atem und Körperkoordina-      western percussion instruments.         understanding of metric rhythm –        dancers, or teachers. By learning the
     Beziehung zwischen Stimme und        JC: Die Konzepte meines Unter-        tion einbezogen werden, bevor das     One of the assignments for the class    meaning patterns, rhythms, or poly-     phrasings and numerical relations
     Spiel begegnet?                      richts basieren auf den Erfahrun-     Ganze auf einem Musikinstrument       was to be able to recite our parts      rhythms at their fundamental            one can apply them musically to
                                          gen, die ich gemacht habe, als ich    Anwendung findet. Einer der wich-      vocally using any phonetic syllables.   metric level, before more flexible or    melodic instruments as well, such as
     JC: Mit Solkattu kam ich das erste   mich musikalisch und persönlich       tigsten Vorteile dieser Methode       I was able to obtain recordings of      varying micro-timing (swing/groove)     developing new rhythmic routines
     Mal während meines Musikstudi-       auf unterschiedliche Kulturen und     liegt meiner Ansicht nach darin,      the original music, which had a         is applied – and trains one’s own       to practice scales. The notion that
     ums in Boston in Berührung. Ich      Fachrichtungen eingestellt habe.      dass sie jederzeit und überall an-    performer of Solkattu, as well as       rhythmic security and development       you have to be a percussionist at this
     war Mitglied eines Percussion En-    Das Grundprinzip, nach dem ich        gewendet werden kann, egal ob         instructional material which allowed    by incorporating the voice, breath,     level is absolutely irrelevant. Focusing
     sembles und wir spielten Musik       arbeite, ist das aus Südindien kom-   zur Verbesserung des eigenen          me to learn the proper syllables on     and body coordination before ap-        on clear pronunciation and recita-
     aus Südindien, die für westliche     mende rhythmische System; je-         Rhythmusgefühls, des Zusammen-        my own.                                 plying it to a musical instrument.      tion of the syllables also trains the
32   spiels im Ensemble oder zum Auf-        Lippen und die Atemkontrolle, was      Stück ›5 vor 7 vor 6‹ habe ich extra   vocal chords, tongue, lips, and as     The composition ›5 vor 7 vor 6‹ I                                  33
     bau einer Komposition.                  für Sänger oder auch Holz- und         für die Studierenden der Interna-      well breath control, which is very     wrote specifically for the International
                                             Blechbläser von maßgeblicher           tionalen Ensemble Modern Akade-        relevant to vocalists, woodwind, and   Ensemble Modern Academy to train
     EM: Was kann Solkattu im Hinblick       Bedeutung ist. Ein sehr wichtiger      mie geschrieben, als Übung für         brass players. A very important        their students in pulse awareness
     auf die Anwendung bei verschiede-       Baustein dieses Systems ist, dass es   Taktgefühl und Zusammenspiel im        component of this system is that it    and ensemble unity. This composition
     nen Instrumenten leisten?               die Voraussetzungen dafür schafft,     Ensemble. Bei dieser Komposition       allows for directionalizing rhythm     uses melodic phrasings in cycles of
                                             einen Rhythmus im Körper zu            wiederholen sich melodische            within the body, along with the        five, seven, or six, with one continu-
     JC: Solkattu ist ein Rhythmusstudi-     spüren und einzuordnen und             Phrasen in Fünfer-, Siebener- und      mental control of knowing the pre-     ous pulse throughout.
     um auf der Ebene der grundlegen-        gleichzeitig das Wissen über das       Sechser-Zyklen bei einem durch-        cise numeric equivalent of each
     den Analyse. Diese ist für jedes        exakte numerische Äquivalent           gehenden Takt.                         phrase.
     Musikinstrument von Bedeutung,          jeder Phrase zu haben.
     genauso wie für Komponisten, Tän-                                                                                     EM: How do your compositions that
     zer oder auch Dozenten. Wenn            EM: Inwiefern findet dieses System                                             have recently been published utilize
     man die Phrasen und numerischen         in den von Dir kürzlich veröffent-                                            this system?
     Beziehungen übt, kann man sie           lichten Kompositionen Anwendung?
     musikalisch bei Melodieinstrumen-                                                                                     JC: Many of my compositions are
     ten anwenden, man kann sich aber        JC: Viele meiner Kompostionen                                                 rhythmically based on the applica-
     auch z.B. neue Rhythmusroutinen         haben in Bezug auf den Rhythmus                                               tion of the methods that I have
     für Tonleiterübungen ausdenken.         die von mir entwickelten Methoden                                             developed. For example, the marimba
     Auf dieser Ebene ist es absolut irre-   als Grundlage. Die Komposition                                                composition ›Always, Never, Again‹
     levant, ob jemand Schlagwerker ist      ›Always, Never, Again‹ für Marim-                                             and the percussion composition
     oder nicht. Sich auf klare Ausspra-     baphon und ›One Never Knows‹                                                  ›One Never Knows‹ specifically use
     che und klaren Vortrag der Silben       für Schlagwerk nutzen speziell                                                the system of Solkattu in their                                                  Jarrod Cagwin
     zu konzentrieren, übt sowohl            das Solkattu in ihren rhythmischen                                            rhythmic and melodic phrasings.                                                  5 vor 7 vor 6
     Stimmbänder als auch Zunge,             und melodischen Phrasen. Das                                                                                                                                   Ensemble Modern Medien
Neue Portrait CDs bei                                                                                                 New Portrait CDs at
     Ensemble Modern Medien                                                                                                Ensemble Modern Medien


34   Bereits neun Veröffentlichungen         spielt eine entscheidende Rolle          Bühnen. Die erste CD bildet mein     The series »Portrait CDs« published      a SACD record (5.1 surround sound)      Rabe, as well as my own composi-       35
     umfasst die Reihe der Portrait CDs      (auch meine Stimme kommt, mal            Posaunen Solo Recital über 50        by Ensemble Modern Medien so far         inspired me to play all seven cello     tions and improvisations. This
     bei Ensemble Modern Medien.             gesungen, mal rezitierend, zum           Minuten ab. Es enthält Werke von     comprises nine productions. Three        voices in Boulez’ ›Messagesquisse‹      evening was also staged by students
     Drei weitere CDs kommen im              Einsatz). Die Möglichkeit eine           Hector Moro, Arnulf Herrmann,        more CDs are to be launched in           and then distribute them around         from Heiner Goebbels’ theatre class.
     September 2010 hinzu: Eva Böcker        SACD (5.1 surround sound) aufneh-        Johannes Maria Staud und Folke       September 2010: Eva Böcker (violon-      the room. This achieves an effect       CD 2 displays works by Luciano
     (Violoncello), Uwe Dierksen             men zu können, hat mich inspiriert       Rabe, sowie eigene Kompositionen     cello), Uwe Dierksen (trombone) and      that cannot even be created in a        Berio, Helmut Oehring (live record-
     (Posaune) und Rafal Zambrzycki-         alle sieben Cellostimmen von             und Improvisationen. Dieser Abend    Rafal Zambrzycki-Payne (violin).         live performance since the seven        ing), Helmut Zapf, Marcus Wessel-
     Payne (Violine).                        Boulez’ ›Messagesquisse‹ selbst          wurde auch von Studenten der                                                  cellists must sit next to each other    mann, Emmanuel Nunes/Uwe
                                             einzuspielen und dann auf den            Theaterklasse Heiner Goebbels        Eva Böcker: »The pieces I have chosen    in order to be able to play together    Dierksen (live recording), with the
     Eva Böcker: »Die von mir ausge-         Raum zu verteilen. Dieser Effekt ist     in Szene gesetzt. Die zweite CD      differ greatly in terms of style and     effectively.«                           two last pieces pointing to my
     wählten Stücke sind, was Stil und       live nicht realisierbar, da die sieben   zeigt Werke von Luciano Berio,       concept. I didn’t want to limit myself                                           activities as composer of pop and
     Konzept betrifft, sehr unterschied-     Cellisten nah beieinander sitzen         Helmut Oehring (Live-Aufnahme),      to one ›direction‹. I was interested     Uwe Dierksen: »My double CD             rock.«
     lich. Ich wollte mich nicht auf eine    müssen, um ein gutes Zusammen-           Helmut Zapf, Marcus Wesselmann,      in presenting the versatility of my      includes – with just two exceptions –
     ›Richtung‹ festlegen. Es hat mich       spiel zu ermöglichen.«                   Emmanuel Nunes/Uwe Dierksen          instrument. The cello is used as a       only premiered works: pieces which
     interessiert, die Vielseitigkeit mei-                                            (Live-Aufnahme), und verweist mit    song accompaniment, a sound              were written for me and whose
     nes Instrumentes darzustellen. Das      Uwe Dierksen: »Meine Doppel-CD           zwei Stücken am Schluss auf meine    imitator of the German language          composers have become friends of
     Cello wird sowohl als Liedbegleiter,    enthält bis auf zwei Ausnahmen           Tätigkeit als Pop/Rock-Komponist.«   and also a highly virtuoso instru-       mine. The CDs contain a cross-sec-
     als Klangimitator der deutschen         ausschließlich Uraufführungs-                                                 ment. The works by Peter Eötvös,         tion of my past 27 years of playing
     Sprache wie auch als hochvirtuo-        werke – Stücke, die für mich ge-                                              Gérard Buquet and Johannes Schöll-       the trombone for the Ensemble
     ses Instrument eingesetzt. Die          schrieben wurden und mit deren                                                horn have one thing in common:           Modern and as a soloist on inter-
     Werke von Peter Eötvös, Gérard          Komponisten ich bis heute be-                                                 Words play an important role –           national stages. CD 1 is devoted
     Buquet und Johannes Schöllhorn          freundet bin. Die CDs zeigen einen                                            though in a variety of different         to my trombone solo recital of 50
     haben jedoch eine Gemeinsam-            Ausschnitt der letzten 27 Jahre als                                           ways – (my own voice is also used,       minutes. I recorded works by
     keit: Die Sprache – wenn auch auf       Posaunist im Ensemble Modern                                                  sometimes singing, sometimes             Hector Moro, Arnulf Herrmann,
     ganz unterschiedliche Weise –           und Solist auf internationalen                                                reciting). The opportunity to make       Johannes Maria Staud and Folke
36   Rafal Zambrzycki-Payne: »Die aus-     Rafal Zambrzycki-Payne: »The                                                                                                                                           37
     gewählten Werke gehören schon         pieces I chose for my portrait CD                              Ensemble Modern



     seit langem zu meinen persönlichen    have been personal favourites of
                                                                                                          Eva Böcker
                                                                                                          Violoncello



     Favoriten und es hat sich für mich    mine for a long time. It was a
     ein lang gehegter Traum erfüllt,      dream come true to have an oppor-
     diese zusammen mit Ueli Wiget         tunity to record these particular
     einspielen zu können. Zufällig sind   works and with the fantastic Ueli
     diese drei Werke mit Klavier von      Wiget by my side. It is a coincidence                                                                                                         Ensemble Modern
                                                                                                                                                                                         Rafal Zambrzycki-Payne

     Komponisten aus Ost-Europa:           that the three works with piano are
                                                                                                                                               Ensemble Modern                           Violine
                                                                                                                                               Uwe Dierksen
                                                                                                                                               Posaune

     Witold Lutosławski aus Polen,         composed by masters from Eastern
     Leoš Janáček aus Tschechien und       Europe: Witold Lutosławski from
     Béla Bartók aus Ungarn. So kommt      Poland, Leoš Janáček from the Czech
     es auch, dass mir aufgrund der Ver-   Republic and Béla Bartók from
     wandtschaft mit dem kulturellen       Hungary. It just happened that their    Eva Böcker, Violoncello                  Uwe Dierksen, Posaune                  Rafal Zambrzycki-Payne, Violine
     Erbe meiner polnischen Heimat,        music has always been close to my       Werke von Gérard Buquet,                 Werke von u.a. Johannes Maria Staud,   Werke von Witold Lutosławski,
     ihre Musik schon immer am Herzen      heart and familiar to the cultural      Sun-Young Pahg, Pierre Boulez,           Helmut Zapf, Helmut Oehring,           Leoš Janáček, Béla Bartók,
     lag. Das Stück für Solo-Violine ist   heritage of my native Poland. The       Peter Eötvös, Johannes Schöllhorn        Luciano Berio, Uwe Dierksen            Anastasio Mitropolous
     ein Werk des griechischen Kompo-      solo violin piece is a work by the
     nisten Anastasio Mitropolous.         Greek composer Anastasio Mitro-                                                  EMCD-014
     Als ursprüngliche Idee liegt diesem   polous. The initial idea was for the    EMSACD-003                               EMSACD-004                             EMCD-015
     Stück eine Chaconne zu Grunde,        piece to be based on a chaconne.
     dies jedoch bleibt in der endgül-     This remains hidden within the final
     tigen Version verborgen.«             result.«
38
          Termine des Ensemble Modern und der
          Internationalen Ensemble Modern Akademie
          Juli bis Dezember 2010

27.06.– Paxos, Meisterkurs der Internationalen Ensemble Modern Akademie
05.07.
01., 04., 21 Uhr, Paxos, Loggos Schoolhouse
05. 07. Abschlusskonzerte des Meisterkurses der Internationalen Ensemble Modern Akademie auf Paxos
          mit Werken von Anton Webern, György Ligeti, Iannis Xenakis, Tristan Murail, György Kurtág u.a.


01.07.    19.30 Uhr, Frankfurt, Oper Frankfurt im Bockenheimer Depot
02.07.    OFFENE WUNDEN – Ein Abend des Ensemble Modern mit zwei Songspielen
04.07.    Kurt Weill: Mahagonny Songspiel (1927), Text von Bertolt Brecht
          Helmut Oehring: Die WUNDE Heine (2008/09)

          Helmut Oehring, Komposition
          Stefanie Wördemann, Textbuch
          Stefanie Wördemann/Helmut Oehring, Inszenierung und Ausstattung
          Hagen Klennert, Film, Grafik, Bühne
          Hartmut Keil, Musikalische Leitung
          Salome Kammer, Sopran
          Sylvia Nopper, Sopran
          Jörg Wilkendorf, E-Gitarre und Gesang
          Atrium Ensemble: Oliver Uden, Philipp Neumann, Martin Schubach, Frank Schwemmer
          Norbert Ommer, Klangregie
          Eine Produktion des Ensemble Modern in Koproduktion mit der Oper Frankfurt,
          dem Kurt Weill Fest Dessau I Anhaltisches Theater Dessau und der MusikTriennale Köln.

03. –     Wolfenbüttel, Meisterkurs der Internationalen Ensemble Modern
10.07.    Akademie für Preisträger des Bundeswettbewerbes Jugend musiziert
          mit Musikern des Ensemble Modern

11.07.    11 Uhr, Wolfenbüttel, Landesmusikakademie Niedersachsen
          Im Rahmen von epoche F – Neue Musik Göttingen, Klangtage 2010.
          Abschlusskonzert des Meisterkurses der Internationalen Ensemble Modern Akademie.
          American Lines
          Steve Reich: City Life (1995) (2)
          Steve Reich: Eight Lines (1983) (3)
          Edgard Varèse: Octandre – für sieben Bläser und Kontrabass (1923) (3)
          Charles Ives: Tone Roads No. 1 (1911), Tone Roads No. 3 (1915), The See’r (1912) (3)
          John Adams: Chamber Symphony (1992) (1)
          u.a.

          Brad Lubman, Dirigent
          Norbert Ommer, Klangregie

          (1) Ensemble Modern
          (2) Teilnehmer des Meisterkurses und Ensemble Modern
          (3) Teilnehmer des Meisterkurses

          Eine Veranstaltung der Stiftung Jugend musiziert Niedersachsen im Rahmen und in Kooperation
          mit Musik 21 Niedersachsen und der Walter und Charlotte Hamel Stiftung.
          Das Ensemble Modern dankt der Deutsche Bank Stiftung für die Unterstützung seiner
          Education Projekte.


23.07.    20.30 Uhr, Darmstadt, Internationales Musikinstitut, Orangerie
          Internationale Ensemble Modern Akademie – Masterstudiengang der HfMDK Frankfurt am Main
          Im Rahmen der Internationalen Ferienkurse für Neue Musik Darmstadt
          Simon Steen-Andersen: Chambered Music (2007)                             Deutsche
                                                                                   Erstaufführun
          Robin Hoffmann: anstatt dass (2009)                                                     g
          Marco Momi: Iconica IV (2009) (Deutsche Erstaufführung)
          Dieses Werk wurde 2009 im Rahmen des Kurses für Komposition und Musikinformatik des Ircam
          realisiert.




01. –     Peking, Meisterkurs der Internationalen Ensemble Modern Akademie
06.08.    contempo primo – Ensembleprojekt des Central Conservatory of Music, Beijing, und der
          Siemens Stiftung in Zusammenarbeit mit der Internationalen Ensemble Modern Akademie


10.08.    20 Uhr, Salzburg, Perner-Insel
11.08.    Salzburger Festspiele 2010
          Kontinent Rihm 8
          Jagden und Formen (Zustand 2008)
          Ein musikalisch-choreographisches Projekt von Ensemble Modern und Sasha Waltz & Guests
          Wolfgang Rihm, Komposition
          Sasha Waltz, Konzept und Choreographie                                      Österreichisc
                                                                                                    he
          Franck Ollu, Musikalische Leitung                                          Erstaufführun
                                                                                                     g
          Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola, Künstlerische Projektleitung Tanz
          Martin Hauk, Licht
          Beate Borrmann, Kostüme
          Yoreme Waltz, Dramaturgie
          Die Aufführungen in Salzburg werden unterstützt von den Freunden des EM e.V.


29.08.    17 Uhr, Göttingen, Lokhalle Göttingen
          Im Rahmen von epoche F – Neue Musik Göttungen, Klangtage 2010.
          Abschlusskonzert des Meisterkurses der Internationalen Ensemble Modern Akademie für
          Preisträger des Bundeswettbewerbs Jugend musiziert

          Programm und Besetzung siehe Tourplan 11.07.2010.


07.09.    20 Uhr, Berlin, Philharmonie, Kammermusiksaal
          Eine Veranstaltung des musikfest berlin/Berliner Festspiele, 19 Uhr Konzerteinführung
          Igor Strawinsky: Elegie für Viola solo (1944)
          Igor Strawinsky: In Memoriam Dylan Thomas (1954)
          Pierre Boulez: Cummings ist der Dichter (1986)
          Beat Furrer: Begehren – Musiktheater nach Texten von Cesare Pavese, Günter Eich,
          Ovid und Vergil (2001) (konzertante Aufführung)
          Beat Furrer, Dirigent
          Petra Hoffmann, Sopran
          Jonathan Boyd, Tenor
          Johann Leutgeb, Sprecher
          Megumi Kasakawa, Viola
          Schola Heidelberg (Einstudierung: Walter Nußbaum)


10.09.    20.30 Uhr, Innsbruck, Aula der SoWi Innsbruck
          Im Rahmen des Festivals Klangspuren Schwaz Tirol                             Österreichisc
                                                                                                     he
          19.30 Uhr Round Table – zum Utopiebegriff in der russischen Musik            Erstaufführun
                                                                                                      g
          Edison Denissow: Kammersinfonie Nr. 2 (1994)
          Vladimir Tarnopolski: Chevengur (2001) (Österreichische Erstaufführung)
          Olga Rayeva: Episode I (aus: Minotaurus Träume) (Uraufführung)
          Heinz Holliger: Sonate für Oboe solo (1956-57, rev. 1999)                                rungen
                                                                                          Urauffüh
          Friedrich Cerha: Quintett für Oboe und Streichquartett (2007) (Uraufführung)
          Heinz Holliger: Turm-Musik für Flöte solo, kleines Orchester und Tonband (1984)
          Heinz Holliger, Franck Ollu, Dirigenten
          Svetlana Savenko, Sopran
          Felix Renggli, Flöte
          Heinz Holliger, Oboe
          Norbert Ommer, Klangregie

29.08. – Schwaz, Meisterkurs der Internationalen Ensemble Modern Akademie
13.09. im Rahmen von Klangspuren Schwaz Tirol
                                                                                        39
Newsletter_Ensemble Modern, Nr. 32-10.pdf
Newsletter_Ensemble Modern, Nr. 32-10.pdf
Newsletter_Ensemble Modern, Nr. 32-10.pdf
Newsletter_Ensemble Modern, Nr. 32-10.pdf
Newsletter_Ensemble Modern, Nr. 32-10.pdf

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Juni 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Juni 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Juni 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Juni 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...NAXOS Deutschland GmbH
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten April 2012 Nr. 2 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsc...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten April 2012 Nr. 2 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsc...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten April 2012 Nr. 2 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsc...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten April 2012 Nr. 2 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsc...NAXOS Deutschland GmbH
 
пономарева_ю_ю_конкурс_die_reise_den_rhein_entlang
пономарева_ю_ю_конкурс_die_reise_den_rhein_entlangпономарева_ю_ю_конкурс_die_reise_den_rhein_entlang
пономарева_ю_ю_конкурс_die_reise_den_rhein_entlangМБОУ СОШ № 14
 
Heinrich Schirmbeck Gesellschaft flyer
Heinrich Schirmbeck Gesellschaft flyerHeinrich Schirmbeck Gesellschaft flyer
Heinrich Schirmbeck Gesellschaft flyerHans-Jürgen Bell
 
Kurzeinführung in Bildanalyse für Lehrer
Kurzeinführung in Bildanalyse für LehrerKurzeinführung in Bildanalyse für Lehrer
Kurzeinführung in Bildanalyse für Lehreralona1983
 
Lernzettel deutsch
Lernzettel deutschLernzettel deutsch
Lernzettel deutschguest5b23a5
 

La actualidad más candente (8)

Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Juni 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Juni 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Juni 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Juni 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
 
NAXOS-Neuheiten im März 2013
NAXOS-Neuheiten im März 2013NAXOS-Neuheiten im März 2013
NAXOS-Neuheiten im März 2013
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten April 2012 Nr. 2 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsc...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten April 2012 Nr. 2 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsc...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten April 2012 Nr. 2 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsc...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten April 2012 Nr. 2 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsc...
 
пономарева_ю_ю_конкурс_die_reise_den_rhein_entlang
пономарева_ю_ю_конкурс_die_reise_den_rhein_entlangпономарева_ю_ю_конкурс_die_reise_den_rhein_entlang
пономарева_ю_ю_конкурс_die_reise_den_rhein_entlang
 
Heinrich Schirmbeck Gesellschaft flyer
Heinrich Schirmbeck Gesellschaft flyerHeinrich Schirmbeck Gesellschaft flyer
Heinrich Schirmbeck Gesellschaft flyer
 
Kurzeinführung in Bildanalyse für Lehrer
Kurzeinführung in Bildanalyse für LehrerKurzeinführung in Bildanalyse für Lehrer
Kurzeinführung in Bildanalyse für Lehrer
 
Lernzettel deutsch
Lernzettel deutschLernzettel deutsch
Lernzettel deutsch
 
Programmheft_18.02.10_Kammersymphonie Berlin.pdf
Programmheft_18.02.10_Kammersymphonie Berlin.pdfProgrammheft_18.02.10_Kammersymphonie Berlin.pdf
Programmheft_18.02.10_Kammersymphonie Berlin.pdf
 

Destacado

Comparison
ComparisonComparison
ComparisonSami co
 
תיק מונחים לדיור בר השגה
תיק מונחים לדיור בר השגהתיק מונחים לדיור בר השגה
תיק מונחים לדיור בר השגהacri009
 
Rugby under 12
Rugby under 12Rugby under 12
Rugby under 12sbrattolo
 
Quito tour
Quito tourQuito tour
Quito tournbalder
 
Hmomalwaei9 11-2011
Hmomalwaei9 11-2011Hmomalwaei9 11-2011
Hmomalwaei9 11-2011houssamasaad
 
4. Presseinformation IWRM Karlsruhe 2012 Pressekonferenz_EN.pdf
4. Presseinformation IWRM Karlsruhe 2012 Pressekonferenz_EN.pdf4. Presseinformation IWRM Karlsruhe 2012 Pressekonferenz_EN.pdf
4. Presseinformation IWRM Karlsruhe 2012 Pressekonferenz_EN.pdfunn | UNITED NEWS NETWORK GmbH
 
Ps 017 i call upon you god
Ps 017 i call upon you godPs 017 i call upon you god
Ps 017 i call upon you godLinnea Good
 
Bang thanh toan luong thang 8 nam 2010
Bang thanh toan luong thang 8 nam 2010Bang thanh toan luong thang 8 nam 2010
Bang thanh toan luong thang 8 nam 2010Bốn Thanh
 
Alleluia harding
Alleluia   hardingAlleluia   harding
Alleluia hardingLinnea Good
 
I feel the winds
I feel the windsI feel the winds
I feel the windsLinnea Good
 
Leader don't allow
Leader don't allowLeader don't allow
Leader don't allowLinnea Good
 

Destacado (15)

Comparison
ComparisonComparison
Comparison
 
תיק מונחים לדיור בר השגה
תיק מונחים לדיור בר השגהתיק מונחים לדיור בר השגה
תיק מונחים לדיור בר השגה
 
Will you come
Will you comeWill you come
Will you come
 
Rugby under 12
Rugby under 12Rugby under 12
Rugby under 12
 
Quito tour
Quito tourQuito tour
Quito tour
 
Let me be open
Let me be openLet me be open
Let me be open
 
Sing, sing out!
Sing, sing out!Sing, sing out!
Sing, sing out!
 
Hmomalwaei9 11-2011
Hmomalwaei9 11-2011Hmomalwaei9 11-2011
Hmomalwaei9 11-2011
 
4. Presseinformation IWRM Karlsruhe 2012 Pressekonferenz_EN.pdf
4. Presseinformation IWRM Karlsruhe 2012 Pressekonferenz_EN.pdf4. Presseinformation IWRM Karlsruhe 2012 Pressekonferenz_EN.pdf
4. Presseinformation IWRM Karlsruhe 2012 Pressekonferenz_EN.pdf
 
RMPG Learning Series CRM Workshop Day 3
RMPG Learning Series CRM Workshop Day 3RMPG Learning Series CRM Workshop Day 3
RMPG Learning Series CRM Workshop Day 3
 
Ps 017 i call upon you god
Ps 017 i call upon you godPs 017 i call upon you god
Ps 017 i call upon you god
 
Bang thanh toan luong thang 8 nam 2010
Bang thanh toan luong thang 8 nam 2010Bang thanh toan luong thang 8 nam 2010
Bang thanh toan luong thang 8 nam 2010
 
Alleluia harding
Alleluia   hardingAlleluia   harding
Alleluia harding
 
I feel the winds
I feel the windsI feel the winds
I feel the winds
 
Leader don't allow
Leader don't allowLeader don't allow
Leader don't allow
 

Similar a Newsletter_Ensemble Modern, Nr. 32-10.pdf

Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten März 2013 Nr. 3 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten März 2013 Nr. 3 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten März 2013 Nr. 3 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten März 2013 Nr. 3 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...NAXOS Deutschland GmbH
 
Las 100 Mejores Tipografías
Las 100 Mejores TipografíasLas 100 Mejores Tipografías
Las 100 Mejores Tipografíasuai
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...NAXOS Deutschland GmbH
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten November 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deu...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten November 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deu...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten November 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deu...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten November 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deu...NAXOS Deutschland GmbH
 
Expressionismus "Die Stadt" Georg Hayem Analyse
Expressionismus "Die Stadt" Georg Hayem AnalyseExpressionismus "Die Stadt" Georg Hayem Analyse
Expressionismus "Die Stadt" Georg Hayem AnalyseDanyloRokytskyy
 
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juni 2012
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juni 2012NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juni 2012
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juni 2012NAXOS Deutschland GmbH
 
Modul1 Faszinationen der deutschen Sprache
Modul1 Faszinationen der deutschen SpracheModul1 Faszinationen der deutschen Sprache
Modul1 Faszinationen der deutschen Spracheannachihradze
 
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juli 2012
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juli 2012NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juli 2012
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juli 2012NAXOS Deutschland GmbH
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Mai 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutschl...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Mai 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutschl...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Mai 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutschl...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Mai 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutschl...NAXOS Deutschland GmbH
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...NAXOS Deutschland GmbH
 
Transmedia Storytelling bei Das wilde Dutzend
Transmedia Storytelling bei Das wilde DutzendTransmedia Storytelling bei Das wilde Dutzend
Transmedia Storytelling bei Das wilde DutzendDoro Martin
 
Das Werk des Thomas Mann
Das Werk des Thomas MannDas Werk des Thomas Mann
Das Werk des Thomas MannJ0ukaa
 
Konstantinos P. Kavafis
Konstantinos P. KavafisKonstantinos P. Kavafis
Konstantinos P. Kavafisnek1985
 
Portfolio Leipzigs14.Llh
Portfolio Leipzigs14.LlhPortfolio Leipzigs14.Llh
Portfolio Leipzigs14.Llhschluttig
 

Similar a Newsletter_Ensemble Modern, Nr. 32-10.pdf (20)

Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten März 2013 Nr. 3 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten März 2013 Nr. 3 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten März 2013 Nr. 3 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten März 2013 Nr. 3 (Im Vertrieb der NAXOS Deutsch...
 
Las 100 Mejores Tipografías
Las 100 Mejores TipografíasLas 100 Mejores Tipografías
Las 100 Mejores Tipografías
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2012 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten November 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deu...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten November 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deu...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten November 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deu...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten November 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deu...
 
Expressionismus "Die Stadt" Georg Hayem Analyse
Expressionismus "Die Stadt" Georg Hayem AnalyseExpressionismus "Die Stadt" Georg Hayem Analyse
Expressionismus "Die Stadt" Georg Hayem Analyse
 
PM_Überblick zeitfenster 2010.pdf
PM_Überblick zeitfenster 2010.pdfPM_Überblick zeitfenster 2010.pdf
PM_Überblick zeitfenster 2010.pdf
 
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juni 2012
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juni 2012NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juni 2012
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juni 2012
 
ps V5 Deutsche Literatur
ps V5 Deutsche Literaturps V5 Deutsche Literatur
ps V5 Deutsche Literatur
 
Programmheft_Krenek Ensemble_04.02.10.pdf
Programmheft_Krenek Ensemble_04.02.10.pdfProgrammheft_Krenek Ensemble_04.02.10.pdf
Programmheft_Krenek Ensemble_04.02.10.pdf
 
Modul1 Faszinationen der deutschen Sprache
Modul1 Faszinationen der deutschen SpracheModul1 Faszinationen der deutschen Sprache
Modul1 Faszinationen der deutschen Sprache
 
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juli 2012
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juli 2012NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juli 2012
NAXOS Deutschland CD-Neuheiten Juli 2012
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Mai 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutschl...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Mai 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutschl...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Mai 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutschl...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten Mai 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS Deutschl...
 
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
Blu-ray, DVD- und CD-Neuheiten September 2013 Nr. 1 (Im Vertrieb der NAXOS De...
 
Sina Bock
Sina BockSina Bock
Sina Bock
 
Nachtmusik_der_Moderne_2009.pdf
Nachtmusik_der_Moderne_2009.pdfNachtmusik_der_Moderne_2009.pdf
Nachtmusik_der_Moderne_2009.pdf
 
Transmedia Storytelling bei Das wilde Dutzend
Transmedia Storytelling bei Das wilde DutzendTransmedia Storytelling bei Das wilde Dutzend
Transmedia Storytelling bei Das wilde Dutzend
 
Das Werk des Thomas Mann
Das Werk des Thomas MannDas Werk des Thomas Mann
Das Werk des Thomas Mann
 
Konstantinos P. Kavafis
Konstantinos P. KavafisKonstantinos P. Kavafis
Konstantinos P. Kavafis
 
Portfolio Leipzigs14.Llh
Portfolio Leipzigs14.LlhPortfolio Leipzigs14.Llh
Portfolio Leipzigs14.Llh
 
NAXOS-Neuheiten im Dezember 2012
NAXOS-Neuheiten im Dezember 2012NAXOS-Neuheiten im Dezember 2012
NAXOS-Neuheiten im Dezember 2012
 

Más de unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH

Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdf
Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdfPresseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdf
Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdfunn | UNITED NEWS NETWORK GmbH
 
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdf
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdfVerkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdf
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdfunn | UNITED NEWS NETWORK GmbH
 
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdf
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdfPresseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdf
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdfunn | UNITED NEWS NETWORK GmbH
 

Más de unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH (20)

Über den Valentinstag.pdf
Über den Valentinstag.pdfÜber den Valentinstag.pdf
Über den Valentinstag.pdf
 
PM.pdf
PM.pdfPM.pdf
PM.pdf
 
130124_zoll_weltzolltag.pdf
130124_zoll_weltzolltag.pdf130124_zoll_weltzolltag.pdf
130124_zoll_weltzolltag.pdf
 
AL-KO Pressemeldung Vertragsverlaengerung FCA.pdf
AL-KO Pressemeldung Vertragsverlaengerung FCA.pdfAL-KO Pressemeldung Vertragsverlaengerung FCA.pdf
AL-KO Pressemeldung Vertragsverlaengerung FCA.pdf
 
Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdf
Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdfPresseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdf
Presseinformation Honda Modelle auf der Motorradwelt Boden….pdf
 
Presseinformation MSX125 auf den HMT 23-01-13.pdf
Presseinformation MSX125 auf den HMT 23-01-13.pdfPresseinformation MSX125 auf den HMT 23-01-13.pdf
Presseinformation MSX125 auf den HMT 23-01-13.pdf
 
130121RettedeinenNächstenRotary.pdf
130121RettedeinenNächstenRotary.pdf130121RettedeinenNächstenRotary.pdf
130121RettedeinenNächstenRotary.pdf
 
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdf
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdfVerkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdf
Verkostungen bei der ProWein 2013 Gemeinschaftsstand Pfalz.pdf
 
ZLB_PM_IsraellnachderWahl.pdf
ZLB_PM_IsraellnachderWahl.pdfZLB_PM_IsraellnachderWahl.pdf
ZLB_PM_IsraellnachderWahl.pdf
 
V.COM_PIAGET_MINUTE_REPEATER_DE-email.pdf
V.COM_PIAGET_MINUTE_REPEATER_DE-email.pdfV.COM_PIAGET_MINUTE_REPEATER_DE-email.pdf
V.COM_PIAGET_MINUTE_REPEATER_DE-email.pdf
 
V.COM_PIAGET_ALTIPLANO_SIHH_2013_DE-email.pdf
V.COM_PIAGET_ALTIPLANO_SIHH_2013_DE-email.pdfV.COM_PIAGET_ALTIPLANO_SIHH_2013_DE-email.pdf
V.COM_PIAGET_ALTIPLANO_SIHH_2013_DE-email.pdf
 
4549 - Pflanzenroller-Modellreihe.pdf
4549 - Pflanzenroller-Modellreihe.pdf4549 - Pflanzenroller-Modellreihe.pdf
4549 - Pflanzenroller-Modellreihe.pdf
 
Prinz_Charles_besucht_Halewood.pdf
Prinz_Charles_besucht_Halewood.pdfPrinz_Charles_besucht_Halewood.pdf
Prinz_Charles_besucht_Halewood.pdf
 
PI Daimler Mobility Services.pdf
PI Daimler Mobility Services.pdfPI Daimler Mobility Services.pdf
PI Daimler Mobility Services.pdf
 
PM.pdf
PM.pdfPM.pdf
PM.pdf
 
36_imm cologne_Schlussbericht.pdf
36_imm cologne_Schlussbericht.pdf36_imm cologne_Schlussbericht.pdf
36_imm cologne_Schlussbericht.pdf
 
01-21-AI-Graziano.pdf
01-21-AI-Graziano.pdf01-21-AI-Graziano.pdf
01-21-AI-Graziano.pdf
 
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdf
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdfPresseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdf
Presseinformation Honda Neue Führerscheinregularien 18-01-….pdf
 
Text EÖ-PK 2013 .pdf
Text EÖ-PK 2013 .pdfText EÖ-PK 2013 .pdf
Text EÖ-PK 2013 .pdf
 
PM4 INVENTA Garden.pdf
PM4 INVENTA Garden.pdfPM4 INVENTA Garden.pdf
PM4 INVENTA Garden.pdf
 

Newsletter_Ensemble Modern, Nr. 32-10.pdf

  • 1. Ensemble Modern | Newsletter Nr. 32 02|2010
  • 2. 2 »Phänomen Expressionismus« »Phenomenon Expressionism« is the Drohende Gefahren, Ängste und andere Threatening dangers, fears and other catastrophes. 3 lautet der Titel des spartenüber- title of the interdisciplinary project Katastrophen. Der »Expressionismus« »Expressionism« as an art form is historical, its greifenden Kooperationsprojekts organised by the kulturfonds frank- als Kunstform ist historisch, seine Gegenwart presence leaves a burning sensation. des kulturfonds frankfurtrhein- furtrheinmain that constitutes the wirkt brennend. by Gerhard R. Koch main, in dessen Rahmen das framework for this year’s concerts of von Gerhard R. Koch Ensemble Modern Orchestra the Ensemble Modern Orchestra with Arnold Schönbergs ›Variationen für performances of Arnold Schönberg’s Orchester‹ op. 31 und die ›Fünf ›Variations for Orchestra‹ op. 31 and Orchesterstücke‹ op. 16 – eines der ›Five Orchestra Pieces‹ op. 16 – a Hauptwerke des musikalischen central work of expressionist music – Expressionismus – sowie Auftrags- together with three commissioned kompositionen von Jens Joneleit, compositions by Jens Joneleit, Bruno Bruno Mantovani und Johannes Mantovani and Johannes Maria Maria Staud aufführen wird. Staud. The concerts in November Die Konzerte im November 2010 2010 will take the Ensemble Modern »Dem Bürger fliegt vom Kopf der spitze Hut »Whisked from the Bourgeois’ pointy head hat flies, führen das Ensemble Modern Orchestra under the direction of In allen Lüften hallt es wie Geschrei. Throughout the heavens, reverberating screams, Orchestra unter der Leitung von Pierre Boulez to Paris, Luxembourg, Dachdecker stürzen ab und gehn entzwei, Down tumble roofers, shattered‚ cross roof beams Pierre Boulez nach Paris, Berlin and Frankfurt am Main. Und an den Küsten – liest man – steigt die Flut. And on the coast – one reads – floodwaters rise. Luxemburg, Berlin und Frankfurt am Main. Der Sturm ist da, die wilden Meere hupfen The storm is here, rough seas come merrily skipping An Land, um dicke Dämme zu erdrücken. Upon the land, thick dams to rudely crush. Die meisten Menschen haben einen Schnupfen. Most people suffer colds, their noses dripping Die Eisenbahnen fallen von den Brücken.« While railroad trains from bridges headlong rush.« Ludwig Meidner, Apokalyptische Landschaft, 1912 Ludwig Meidner, Apokalyptische Landschaft, 1913 © Ludwig Meidner-Archiv, Jüdisches Museum © Ludwig Meidner-Archiv, Jüdisches Museum der Stadt Frankfurt am Main der Stadt Frankfurt am Main (Jakob van Hoddis, Weltende, 1911) (Translated by Richard John Ascárate)
  • 3. 4 ›Weltende‹ überschrieb Jakob van Terrorismus, die Drohgebärden den Ideen einer alles bis in die ›Weltende‹ (›End of the World‹) was threats of atomic powers all fuel efficiency? Of course, other ages 5 Hoddis seine grotesk-zynische der Atomwaffen-Besitzer schüren Grundfesten erschütternden Zer- the title Jakob van Hoddis gave to untold fears. It is part of their very and other countries also had and Apokalypse-Vision, die nicht zufäl- ungeahnte Ängste. Zu deren störung derartige Wirksamkeit this grotesquely cynical apocalyptic nature that these fears are not have their »black« Romanticism, lig am Beginn von Kurt Pinthus’ Wesen gehört, dass sie nicht im- beschieden sein sollte. Natürlich vision and it was no coincidence always specific, sometimes they are »Weltschmerz«, Décadence, French epochaler Gedicht-Anthologie mer konkret, vielleicht noch nicht gab und gibt es in anderen Epochen that this was the opening poem in not even justified, but they give rise Existentialism, elementary social ›Menschheitsdämmerung. Ein einmal wirklich begründet sind, und Ländern »Schwarze« Romantik, Kurt Pinthus’ epochal anthology to a vague and consequently all the conflicts, symptoms of decay as Dokument des Expressionismus‹ wohl aber ein diffuses, dafür umso Weltschmerz, Décadence, den and Expressionist document, more unsettling feeling of general harbingers of the collapse of the steht. Sie stammt von 1920, das beunruhigenderes Gefühl allge- französischen Existenzialismus, ›Menschheitsdämmerung‹ (›Dawn uncertainty and exposure. An end- ruling order. But the very titles of Gedicht indes erschien schon 1911. meiner Unsicherheit, Ausgeliefert- elementare soziale Konflikte, Ver- of Humanity‹). The anthology was of-it-all feeling. Natural catastro- the books that are of such central Es ist also ein Jahrhundert alt, und heit erzeugen: Endzeit-Stimmung. falls-Symptome als Vorboten des written in 1920 although the poem phes and undesirable political, eco- importance for German cultural leicht ließe es sich als »expressio- Wobei Naturkatastrophen und Zusammenbruchs der herrschen- itself dates back to 1911. It is there- nomic and technical developments pessimism sent out a more funda- nistisch« klassifizieren – somit politisch-ökonomisch-technische den Ordnung. Doch schon die Titel fore a century old and could easily intertwine. Of course, the »end of mental signal: Oswald Spengler’s auch ein wenig in geschichtliche Fehlentwicklungen ineinander- der für den deutschen Kultur- be classified as »expressionist« and the world« is not in sight; but horror ›Decline of the West‹, Hans Distanz entrückt. Doch gerade die greifen. Gewiss, das »Weltende« pessimismus so zentralen Bücher thus transported back into historic visions are always booming. Sedlmayr’s ›Loss of the Centre‹. unmittelbare Gegenwart lehrt, ist nicht in Sicht; Horror-Visionen signalisierten Grundsätzlicheres: distance. And yet the immediate dass solcherart (Welt)Untergangs- indes haben jederzeit Konjunktur. Oswald Spenglers ›Der Untergang present teaches us that such »end Was it a mere coincidence that it However, even though »Expression- Szenarien eben keineswegs nur des Abendlands‹, Hans Sedlmayrs of the world« scenarios are by no was in Germany of all places, a ism« was an art movement that literaturhistorisches Zitat sind, Ob es Zufall war, dass ausgerech- ›Verlust der Mitte‹. means mere quotes from literary country that never had a real revo- was very special for German intel- sondern in akuten Ängsten Nah- net in Deutschland, einer Nation, history but are nurtured by the lution of its own, but had systems lectual history, it is extremely difficult rung finden. Die globale Wirtschafts- die es zu keiner richtigen Revolution Doch auch wenn der »Expressionis- acute anxieties of today. The global that in their very coherence invoked to define it, so heterogeneous were und Finanzkrise, die Furcht vor gebracht hat, wohl aber zu Syste- mus« eine besonders für die deut- economic and financial crisis, un- world coherence – be it Leibniz, He- its manifestations. If one compares Arbeitslosigkeit, der Klimawandel, men, die in ihrer Geschlossenheit sche Geistesgeschichte spezifische employment, the climate change, gel, Marx, Schönberg or Heisenberg the literature, painting, sculpture Epidemien, Dürren, Erdbeben, die des Weltzusammenhangs Kunstrichtung war, so fällt die epidemics, droughts, earthquakes, – that the ideas of total destruction and music of Expressionism, there Tsunamis, Überflutungen, Vulkan- beschworen – ob bei Leibniz, Hegel, Definition schwer, so heterogen tsunamis, floods, volcanic eruptions, down to the very foundations are of course accordances – rather Arnold Schönberg, Selbstportrait, 1910 ausbrüche, der internationale Marx, Schönberg oder Heisenberg – sind die Ausprägungen. Hält man international terrorism and the should have been realised with such like the principle of communicating © VG Bild-Kunst, Bonn 2010
  • 4. 6 Literatur, Malerei, Plastik und Musik Mahler sei das Größte gelungen, lässt an den Maler William Turner vessels. But one should not try to pressing oneself«. It is easiest to or the French Spectralists. The musi- 7 des Expressionismus nebenein- was einem Künstler vergönnt sei: denken – weist in seinem Oberton- match them any further. Schönberg’s explain this more precisely by look- cian Schönberg certainly thinks in ander, so gibt es selbstverständlich »sich auszudrücken«. Präzisieren Shifting aber auch schon auf works seem to be crying out for ing at the way material is treated. If colours, but he constructs them, just Übereinstimmungen – quasi nach freilich lässt sich dies noch am Karlheinz Stockhausens vokale comparison, but as soon as one there is an »expressionist« phase at as he constructs their flows and dem Prinzip der kommunizierenden ehesten in der Materialbehand- »Stimmung« oder die französischen even starts to compare his composi- all, then it is in »free atonality«: The their dispersal. Röhren. Stärker parallelisieren sollte lung. Denn wenn es eine Spektralisten voraus. Der Musiker tions, heterogeneous enough in third of the ›Three Piano Pieces‹ op. 11, man sie nicht. Schon beim sich ge- »expressionistische« Phase gibt, Schönberg denkt durchaus in Far- themselves, and paintings, the and op. 17 ›Erwartung‹ (›Expectation‹) Whereas in literature, the basic im- radezu aufdrängenden Vergleich dann ist es die der »freien Atona- ben, nur konstruiert er diese ebenso differences become very clear. The are landmarks of »athematic« pulse behind Expressionism can von Schönbergs Kompositionen, lität«: Das dritte der Klavierstücke wie ihre Verläufe, ihr Verlaufen. painter Schönberg uses a much composition with their eruptive be found in the »O Mensch« (»Oh ohnehin heterogen genug, und Ge- op. 11 sowie die ›Erwartung‹ op. 17 more subjectivist method of self- »style flamboyant« and shooting human«) exclamation, in music it mälden werden die Divergenzen stehen in ihrem eruptiven »style Galt für den literarischen Expressio- portrayal, presenting, even exhibit- gestures reminiscent of signals – is encountered in Alban Berg’s deutlich. Der Maler Schönberg ver- flamboyant«, den fanalartig hoch- nismus der »O Mensch«-Aufschrei ing, his inner self; whereas the with no externally visible formal ›Wozzeck‹ (»Der Mensch ist ein fährt um einiges subjektivistisch schießenden Gesten, zusätzlich für als Grundimpuls, so kann man composer creates his works far more aspects. The freely fluctuating Abgrund« – »Man is an abyss«) and selbstdarstellerischer, stellt im Bild das »athematische« Komponieren – ihm musikalisch am dringlichsten »objectively« out of the material »prose« of the ›Five Pieces for Or- in Anton Webern’s work, above all sein Inneres vor, ja aus; während ohne äußerlich erkennbare formale in Alban Bergs ›Wozzeck‹ (»Der itself and finds his realisation in the chestra‹ op. 16, dispensing entirely in his catastrophic funeral march der Komponist viel »objektiver« aus Arbeit. Die frei fluktuierende, alle Mensch ist ein Abgrund«) begeg- technical process. with the aid of any compositional in the fourth of his ›Six Pieces for dem Material heraus arbeitet, sich satztechnischen Krücken hinter nen, bei Anton Webern vor allem techniques, is »expressionist« in Orchestra‹ op. 6. Schönberg’s im technischen Prozess realisiert. sich lassende, »Prosa« der ›Fünf im katastrophischen Trauermarsch It is unquestionable, however, that itself but the word »expressionism« ›Variations for Orchestra‹ op. 31 Orchesterstücke‹ op. 16 entspricht des vierten Orchesterstücks op. 6. Schönberg is the most influential does not sound very convincing are prime examples of a balancing Unzweifelhaft jedoch ist, dass dem, lässt jedoch das Wort »Ex- Schönbergs ›Variationen für composer of Expressionism. All this since the third piece ›Coulours‹, is act between a highly expressive Schönberg der prägende Komponist pressionismus« wenig triftig Orchester‹ op. 31 sind Musterbeispiel leads us to the question as to what rather »impressionist« in its appar- idiom and a strictly organised des Expressionismus ist. Womit sich klingen. Denn gerade das dritte eines Spagats zwischen einem auf is actually being »expressed«. ent staticism and reminiscent of the twelve tone technique, that can allerdings schon die Frage erhebt, Stück ›Farben‹, auch ›Der wech- jeden Fall hochexpressiven Idiom Schönberg said: Gustav Mahler painter William Turner. Its shifting almost be called »classically« was da eigentlich »ausgedrückt« selnde Akkord‹, ist in seiner Schein- und einer streng zwölftönig organi- succeeded in achieving the greatest upper tones also anticipate Karl- additive. wird. Schönberg meinte: Gustav Statik eher »impressionistisch«, ja sierten, zugleich fast »klassisch« thing an artist can hope for: »ex- heinz Stockhausen’s vocal »mood«
  • 5. 8 additiven Großform. seinem Unbedingtheitsstreben die oder Iannis Xenakis, auch Helmut It is quite obvious that the painter »Expressionism« was more than sonority potential of a large orches- 9 Dass der Maler Schönberg in seiner Künstler stetig weiter umgetrieben, Lachenmann – eine Herausforde- Schönberg with his large-scale bold- just a defined phase. With its uncon- tra – even via Edgard Varèse or Ian- großflächigen Farbigkeit den Bild- ob im »abstrakten Expressionismus«, rung für ungebärdiges, alle forma- ness was very close to expressionist ditional aspirations it acted as a nis Xenakis, or even Helmut Lachen- Künstlern des Expressionismus bei den »Jungen Wilden«, in man- len und gestischen Konventionen painters. However, the affinity to constant driving force for artists, mann – presents a challenge for nahestand, ist ersichtlich. Fast sig- chen Filmen Werner Herzogs, im sprengendes, primär dem subjekti- another epochal art form of the whether in »abstract Expression- unruly compositions that burst all nifikanter freilich ist die Affinität Free Jazz, in nicht wenigen Stücken ven Impuls folgendes Komponieren nineteen twenties, the silent film, is ism«, for the »Junge Wilden« (»wild formal and gestural conventions zur anderen epochalen Kunstform von Hans-Joachim Hespos oder ist, versteht sich. Der Verzicht auf perhaps even more significant. His youth«), in some of the films by and primarily follow subjective im- der zwanziger Jahre, dem Stumm- dem Cubano-Amerikaner George festgelegte Verfahrensweisen, ab- ›Accompaniment to a Cinemato- Werner Herzog, in Free Jazz, in many pulses, goes without saying. The film. Für sie steht die ›Begleitmusik Lopez; und auch Wolfgang Rihm rufbare Technik führt in die Risiko- graphic Scene‹ op. 34, which does of the plays by Hans-Joachim Hes- renunciation of set procedures, zu einer Lichtspielszene‹ op. 34, bei fühlt sich durchaus Schönbergs Region der entscheidenden Utopie: not specifically address any particular pos or the Cubano-American known techniques takes us into the der er an keinerlei Kino-Konkretion unvergleichlichem Amalgam von durchstrukturierte Unmittelbarkeit, film scene, is representative of this George Lopez; even Wolfgang Rihm risk zone of the decisive Utopia: a dachte. Doch die Suggestionen unmittelbarem Ausdruck und präg- jäh emotionale Unmittelbarkeit era. And yet the suggestions of feels a definite sense of obligation thoroughly structured immediacy, »Drohende Gefahr, Angst, Kata- nanter Materialisation verpflichtet. ohne alle exhibitionistisch-behag- »threatening danger, fear, catastro- to Schönberg’s unforgettable amal- abrupt, emotional immediacy with- strophe« sind aus der Perspektive liche Privatheit. Der Österreicher phe« are clear enough from the gam of direct expression and terse out all the cosy, exhibitionist priva- des Jahres 1930 eindeutig genug. Wenn nun jüngere Komponisten in Johannes Maria Staud, der Deutsche perspective of the year 1930. materialisation. cy. It is difficult to find a common 1972 gab es drei Kurzfilme von Stücken eigens für das Ensemble Jens Joneleit und der Franzose In 1972, three short films by Jan denominator for the Austrian Jo- Jan W. Morthenson, Luc Ferrari Modern Orchestra versuchen, sich Bruno Mantovani lassen sich schwer W. Morthenson, Luc Ferrari and If younger composers now try to hannes Maria Staud, the German sowie Jean-Marie Straub, der einen heute dem Phänomen »Expressio- auf einen Nenner bringen. Umso Jean-Marie Straub, who had a letter tackle the phenomenon of »Expres- Jens Joneleit and the Frenchman Brief Schönbergs mit bitteren nismus« zu stellen, dann kann dies spannender wird es sein, wie das by Schönberg read out containing sionism« in their own compositions Bruno Mantovani. This makes it all Vorhaltungen an Kandinsky wegen nur heißen: »Man steigt nicht Wort »Expressionismus«, ganz ohne bitter reproaches towards Kandinsky for the Ensemble Modern Orchestra, the more exciting to see how the einer antisemitischen Anmerkung zweimal in denselben Fluß«. Ein »Neo«, sich bei ihnen als Nähe wie for anti-Semitic comments – gave this can only mean one thing: »You word »Expressionism«, without any verlesen ließ – bedrückende Vorah- Anknüpfen an historische Modelle Differenz auswirken wird. an oppressive presentiment of the don’t jump in the same river twice«. »Neo«, works for them as intimacy nung kommenden Unheils. wäre absurd. Aber dass das Sonori- disaster to come. It would be absurd to try to link up and difference. Der »Expressionismus« war mehr täten-Potenzial eines großen Or- to historical models. But that the als eine umgrenzte Phase, hat mit chesters – auch via Edgard Varèse
  • 6. Termine 10 05. 11. 2010, 20 Uhr Ensemble Modern Orchestra Im Rahmen des Projekts »Phänomen 11 Baden-Baden, Festspielhaus Pierre Boulez, Leitung Expressionismus« des kulturfonds Gesprächskonzert mit Werken von frankfurtrheinmain 2009 – 2011. Arnold Schönberg und Pierre Boulez Arnold Schönberg: Variationen für Gast: Wolfgang Rihm Orchester op. 31 (1926–28) Die Konzerte werden gefördert von Arnold Schönberg: Fünf Orchester- der Kulturstiftung des Bundes, der 06. 11. 2010, 20 Uhr stücke op. 16 (1909/1922) Deutschen Bank Stiftung und dem Paris, Salle Pleyel Jens Joneleit: dithyrambes – kulturfonds frankfurtrheinmain. im Rahmen des Festival d’Automne für großes Orchester in einem Satz* à Paris (2009) Uraufführungen Bruno Mantovani: Postludium* (2010) 07. 11. 2010, 20 Uhr Johannes Maria Staud: Contrebande Luxemburg, Philharmonie (On Comparative Meteorology II)* (2010) 08. 11. 2010, 20 Uhr Berlin, Konzerthaus, Großer Saal * Auftragskomposition des Ensemble Modern Orchestra 09. 11. 2010, 20 Uhr Frankfurt am Main, Alte Oper, Großer Saal
  • 7. Das Ensemble Modern zu Gast in der Deutschen Akademie Rom Villa Massimo The Ensemble Modern – guest at the German Academy Rome Villa Massimo 12 »Künstler greifen gerne nach Die Deutsche Akademie Rom Villa dreitausend Jahren jede künstlerische The German Academy Rome Villa visiting artists have been first-class, 13 Sternen, Komponisten tun es, des- Massimo, die in diesem Jahr ihr 100- Präsenz erstklassig, das Ungewöhnli- Massimo, which celebrates its 100th but where the unusual, the new has halb auch die Stipendiaten der Villa jähriges Jubiläum feiert, ist die größ- che, Neue aber nicht so zu Hause ist«, anniversary this year, is the largest never really felt at home«, as Blüher Massimo, die ausnahmslos Künstler te und bedeutendste Institution zur wie Blüher betont. Die Konzertpro- and most important institution for points out. The concert programmes sind. Nur das Beste ist gut genug, Förderung junger, hochbegabter gramme werden von ihm in enger the promotion of young, gifted Ger- are designed by him in close collabo- eigentlich nur angemessen. Im deutscher Künstlerinnen und Künst- Zusammenarbeit mit Nicola Sani, man artists in the fields of visual ration with Nicola Sani, composer Grunde muss man diese Haltung ler in den Bereichen Bildende Kunst, Komponist und Präsident der Scelsi- arts, literature, architecture and and president of the Scelsi Society. unbedingt unterstützen, denn was Literatur, Architektur und Kompositi- Gesellschaft, erstellt. Kombiniert wer- composition for study abroad. Fol- They combine German and Italian Künstler von anderen verlangen, on im Ausland. Nach der Wiederer- den Werke eines Protagonisten der lowing the reopening in 2003, Villa works by one protagonist of the ist nicht weniger, als sie sich selbst öffnung im Jahr 2003 hat sich die Klassischen Musik und zweier bedeu- Massimo has changed into a vivid classical music and two distinguished abfordern.« (Dr. Joachim Blüher) Villa Massimo unter der Regie von tender Vertreter der Moderne aus cultural institution under the direc- representatives of the Modern with Dr. Joachim Blüher zu einer leben- Deutschland und Italien mit den tion of Dr. Joachim Blüher, and it the compositions of current fellow- »Artists enjoy reaching for the stars, digen kulturellen Institution for- Kompositionen der jeweils aktuellen has gained a new status in Rome ship artists at the Villa Massimo. composers do so, and that is why miert und in Rom und Italien neu Stipendiaten der Villa Massimo. Das and Italy. Joachim Blüher intends to These concerts, which »now count the students at Villa Massimo do so, positioniert. Joachim Blüher möchte Konzert, das mittlerweile zu einer der »create a space for plenty of interex- among the best and most popular too, as they are all without excep- »austauschreichen Raum schaffen.« »qualitätsvollsten und gefragtesten change.« New Music events in Rome«, do not tion artists themselves. Only the Veranstaltungen für Neue Musik in This also incorporates collaboration only boost the presence of German best will do, actually, the best is only Hierzu gehört auch die Zusammen- Rom« zählt, stärkt nicht nur die Prä- with the Ensemble Modern, who – contemporary music in Rome, but appropriate. Basically, one should arbeit mit dem Ensemble Modern, senz der deutschen zeitgenössischen this year for the fourth time – will also come home to Germany. With support this attitude, because what das in diesem Jahr zum vierten Mal Musik in Rom, sondern kehrt auch be guest artists of the Villa Massimo the support of Altana Kulturstiftung an artist demands from anybody bei den von Joachim Blüher in ihrer nach Deutschland zurück. So wurde at the final concerts, which are the concert programme of 2007 e.g. else is not less than what he demands besonderen Aufführungsform er- das Konzertprogramm von 2007 mit performed in a very special way was repeated in Bad Homburg in from himself.« (Dr. Joachim Blüher) dachten Abschlusskonzerten der Unterstützung der Altana Kulturstif- designed by Joachim Blüher. They the following year, and the one of Villa Massimo zu Gast sein wird – zu tung im darauffolgenden Jahr in Bad will be guests of a city where »for 2008 was repeated in Bad Homburg Gast in einer Stadt, in der »seit bald Homburg wiederholt, das Programm almost three thousand years all and Berlin. These repetitions allow
  • 8. 14 von 2008 sowohl in Bad Homburg the fellowship holders to »modify Termin: 15 als auch in Berlin noch einmal ge- their work once again and have it spielt. Den Kompositionsstipendia- performed by the same ensemble – 09. 12. 2010, 20.30 Uhr ten gibt dies so die Möglichkeit, who else is given such an opportu- Rom, Auditorium Parco della Musica, »ihre Arbeit noch einmal zu modi- nity?« Sala Santa Cecilia fizieren und in der neuen Form vom In December 2010 the two new selben Ensemble noch einmal zu works by this year’s fellowship hold- Johann Sebastian Bach / Anton Webern: Gehör bekommen – wem wird das ers for composition, Philipp Maintz Ricercare aus dem Musikalischen Opfer schon geschenkt?« and Anno Schreier, will be pre- Luigi Nono: Polifonica-Monodia-Ritmica Uraufgeführt werden im Dezember miered. Helmut Lachenmann him- Helmut Lachenmann: Dal Niente (1970) 2010 zwei neue Werke der dies- self will perform the part of the Philipp Maintz: Neues Werk für Sopran und jährigen Kompositionsstipendiaten speaker in his work ›...zwei Gefüh- Ensemble (2010) (Uraufführung) Philipp Maintz und Anno Schreier. le...‹. Lachenmann’s ›Dal Niente‹ and Anno Schreier: Neues Werk für Sopran und Helmut Lachenmann übernimmt Johann Sebastian Bach’s ›Ricercare‹ Ensemble (2010) (Uraufführung) den Sprecherpart in seinem Stück from the ›Musikalische Opfer‹ in the Helmut Lachenmann: …zwei Gefühle…, ›...zwei Gefühle...‹. Außerdem er- version adapted by Anton Webern Musik mit Leonardo (1992, rev. 2003) klingen Lachenmanns ›Dal Niente‹, as well as Luigi Nono’s ›Polifonica- Johann Sebastian Bachs ›Ricercare‹ Monodia-Ritmica‹ will also be per- Johannes Kalitzke, Dirigent aus dem ›Musikalischen Opfer‹ in formed. Marisol Montalvo, Sopran der Bearbeitung von Anton Webern Helmut Lachenmann, Sprecher sowie Luigi Nonos ›Polifonica- Nina Janßen, Klarinette Monodia-Ritmica‹.
  • 9. 16 17 Das Ensemble Modern feiert in This year, the Ensemble Modern diesem Jahr sein 30-jähriges celebrates its 30th anniversary. To Bestehen. Die Musikwissenschaft- mark this jubilee, the musicologist lerin und Journalistin Margarete and journalist Margarete Zander Zander erarbeitet derzeit ein will produce a feature entitled Feature unter dem Titel ›Auf der ›The stage is on fire‹. Bühne brennt’s‹. Entstehen wird The result will be a feature article eine CD mit O-Tönen, Musik on CD with the original soundtrack, und Begleitkommentar, die bei music and accompanying commen- Ensemble Modern Medien veröf- taries which will be published by fentlicht wird. Ausschnitte hieraus Ensemble Modern Medien. Margarete stellte uns Margarete Zander Zander has sent us a few extracts bereits vorab zur Verfügung. from these interviews in advance.
  • 10. Auf der Bühne brennt’s. The stage is on fire. Ein Feature zum 30-jährigen Bestehen des Ensemble Modern A feature article to mark the 30th anniversary of the Ensemble Modern von Margarete Zander by Margarete Zander 18 Das Ensemble Modern hat schon sieben erfolgreiche Jahre hinter Dieser Kontext legte die Messlatte gelernt und gleich das Spinnen an- The Ensemble Modern has trans- A founding member of the very first This background meant that expec- Dietmar Wiesner: We got to know 19 manches Museum in einen Rock- sich. Gründungsmitglied der aller- von Beginn an hoch und öffnete gefangen. Und haben dann auch so formed many a museum into a rock hour was the flautist Dietmar Wies- tations were very high from the the architects of the Schirn and palast verwandelt und auch in un- ersten Stunde ist der Flötist den Diskurs mit der kunst- und verrückte Sachen gemacht wie palace and heated up audiences in ner. He talks animatedly, as if it were beginning and soon discussions immediately started doing loads of terkühlten Konzertsälen dem Dietmar Wiesner. Als sei es gestern musikinteressierten Öffentlichkeit. ›Quad‹ von Samuel Beckett, was cool concert halls. They have been only yesterday, about the first con- began with a public interested in crazy stuff. For example, ›Quad‹ by Publikum eingeheizt. Seit 30 Jahren gewesen, erzählt er mitreißend Schon im ersten Konzert im DLF in natürlich einen wunderbaren musi- the 100.000 volt group of New Music certs and the mentors who helped the arts and music. In the very first Samuel Beckett, which of course sind sie die 100.000-Volt-Gruppe von den ersten Konzerten und den Köln spielte das Ensemble Modern kalischen Bezug hat, aber nicht in for 30 years. Who are the musicians to set the course in 1980. concert at DLF in Cologne, the En- has a fantastic musical bearing but der Neuen Musik. Wer sind die Mentoren, die die Weichen 1980 Musik von Komponisten unter- dem Sinne eine Komposition ist. of the Ensemble Modern? And what semble Modern played music by not in the sense of composition. Musiker des Ensemble Modern? mit gestellt haben. schiedlicher ästhetischer Positionen Der Beckett hat ja unglaublich das turns them on? I spoke to all 19 Dietmar Wiesner: It was an initia- composers with various aesthetic Beckett loved the shuffle of slippers. Und was turnt sie an? Zum 30- wie Friedrich Goldmann, Arnold Schlürfen von Pantoffeln gemocht. members of this self-determining tive that Reinhard Oehlschlägel positions such as Friedrich Gold- He used to go to museums where jährigen Bestehen sprach ich mit Dietmar Wiesner: Das war eine Schönberg und Mathias Spahlinger. Der ist ja deshalb in Museen gegan- and self-confident ensemble on from the radio station Deutsch- mann, Arnold Schönberg and you had to put on felt slippers. And den 19 Gesellschaftern dieses Initiative, die Reinhard Oehlschlägel Die ersten Jahre liefen die Aktivi- gen, wo man sich Filzpantoffeln their 30th anniversary. 19 personali- landfunk introduced to the Junge Mathias Spahlinger. In those initial that’s the origin of his pieces such selbstbestimmten, selbstbewuss- vom Deutschlandfunk in die Junge täten des Ensemble Modern unter anziehen muss. Und deshalb auch ties who could not be more different Deutsche Philharmonie. In those years the activities of the Ensemble as ›Steps‹ and ›Quad‹, where this ten Ensembles. 19 Persönlichkeiten, Deutsche Philharmonie hineinge- der Verwaltung der Jungen Deut- seine Stücke wie ›Steps‹ und ›Quad‹, and who are strongly united by one days, this orchestra launched a lot Modern were managed by the shuffling is reinforced by drums. die unterschiedlicher nicht sein tragen hat. Damals gab es viele schen Philharmonie. Durch Hilmar wo man dieses Schlürfen hat mit thing: their sense of responsibility of initiatives. It came in very useful Junge Deutsche Philharmonie. können und die eines ganz stark Initiativen in diesem Orchester. Da Hoffmann, Kulturdezernent in Schlagzeugverstärkung. and the search for the essen-ce/tial that we were working with David Thanks to Hilmar Hoffmann, head The very first programme in the verbindet: ihr Verantwortungs- traf es sich ganz gut, dass wir eine Frankfurt am Main, bekamen die in art. Atherton for a while as he had of the office of cultural affairs in Schirn in Frankfurt pushed out the bewusstsein und die Suche nach Arbeitsphase mit David Atherton Musiker eine Konzertreihe in der Schon das erste Programm in der worked a lot with the London Frankfurt am Main, the musicians boundaries of the usual New Music dem Wesen(tlichen) der Kunst. hatten, der viel mit der London Alten Oper, von der Stadt ein Büro Frankfurter Schirn sprengte die Vor- Quad in the Schirn Sinfonietta. Reinhard Oehlschlägel were given the opportunity to hold programmes that had been held Sinfonietta gearbeitet hat. Und und Probenräume in der Schirn. stellungen der bis dahin üblichen allowed us to use the entire record- a series of concerts in the Alte Oper, before. There was the suite from Quad in der Schirn Reinhard Oehlschlägel stellte seine 1987 wurde die GbR gegründet und Programme neuer Musik. Es gab die 50% of the group who founded the ing and rehearsal infrastructure and were given an office by the city Stravinsky’s ›The Soldier’s Tale‹, ›Quad‹ gesamte Aufnahme- und Proben- Karsten Witt Vollzeitmanager des Suite zu Strawinskys ›Geschichte Ensemble Modern in 1987 as a pri- of the DLF, so there was nothing and rehearsal rooms in the Schirn by Beckett and ›Octandre‹ by Varèse. 50% der Gruppe, die 1987 das ortinfrastruktur des DLF zur Verfü- Ensemble Modern. vom Soldaten‹, ›Quad‹ von Beckett vate partnership are still members to stop us. – It’s worth its weight art gallery. In 1987 the private part- And from the very outset, the Ensemble Modern als GbR gründe- gung und dann ging es los. – Gleich und ›Octandre‹ von Varèse. Und today. But even before this date the in gold, of course, to be given an nership was established and Karsten conviction that arts are pervasive ten, sind heute noch dabei. Damals so ’ne Infrastruktur zu haben ist Dietmar Wiesner: Wir haben dann von Anfang an die Überzeugung, Ensemble Modern could already infrastructure like that! Witt was appointed the first full-time and that they, the ensemble, wanted hatte das Ensemble Modern schon natürlich Gold wert! den Architekten der Schirn kennen- dass sich die Künste durchdringen. look back on seven successful years. manager of the Ensemble Modern. to try to bring them together.
  • 11. So ein Verein, der hat ja auch dieses Underdog-mäßige. A club like that is also a kind of underdog. Und da gibt es so Sprüche wie »Der Berg brennt!«. And there are sayings like »The hill’s on fire!«. 20 Kunst denken einen fest umrissenen Auftrag ha- Michael M. Kasper: So ein Verein, Think art specifically defined commission or Michael M. Kasper: A club like that 21 ben oder sich an eine Quote halten der hat ja auch dieses Underdog- are bound by viewing figures. If is also a kind of underdog. And Michael M. Kasper: Jedes Projekt, in müssen. Wenn wir denken würden, mäßige. Und da gibt es Sprüche wie Michael M. Kasper: Every project we had to think first and foremost there are sayings like »The hill’s on dem wir Musiker anderen Künstlern wir müssen in erster Linie einen »Der Berg brennt!«. Als die Kickers in which we musicians meet other about making a profit, then our fire!« (»The hill« refers to Offen- begegnen, die nicht Musik machen, Riesengewinn machen, dann wür- noch in der Regionalliga waren, hat artists who are not musicians is work would be quite different. bach’s football ground). When ist enorm wichtig, denn da geht den wir ganz anders arbeiten. oft die ganze Tribüne von bengali- incredibly important since this Kickers still played in the regional es um das Verständnis eines ande- schen Feuern »gebrannt«. Und ich means we have to understand an- The Ensemble Modern gets its league, the entire stand was often ren Denkens. Alle machen Kunst: Aus der Haltung der einzelnen denke immer – auch früher, als ich other way of thinking. Everyone profile from the approach of each »on fire« with Bengali fires. And Der Videokünstler, der Fotograf, der Musiker gewinnt das Ensemble von meinem Orchester hierher kam creates art: video artists, photo- individual musician. I always think – even earlier when Regisseur, der Tänzer, der Sänger, Modern sein Profil. und das Ensemble Modern hab’ graphers, directors, dancers, singers, I came here from my orchestra und jeder denkt anders über das spielen sehen und hören – ja, auf and they all think differently about Egoists and underdogs and saw and heard the Ensemble Entstehen von Kunst und vielleicht Egoisten und Underdogs der Bühne, da brennt’s! the origin of art and maybe about Modern playing – yes, the stage auch über das Zusammen-Kommen the coming together and working Michael M. Kasper: The result for is on fire! und die Zusammenarbeit. Michael M. Kasper: Das Ergebnis ist Zu den Persönlichkeiten und Förde- together of artists. me is not just what happens on dann für mich nicht nur das, was auf rern, die das starke Potential der the stage but everything I learned One of the great personalities and Das Ensemble Modern möchte die der Bühne ist, sondern das, was ich Musiker der Jungen Deutschen The Ensemble Modern would like to along the way, everything that supporters who recognised the Vielfalt ästhetischer Positionen der mitbekommen habe. Das ist das Philharmonie am Ende der 1970er portray the diversity of the aesthetic changed something in my mind. strong potential of the musicians of Neuen Musik abbilden und ist eigentlich Wichtige: ein lebenslanger Jahre erkannt hatten, gehört auch positions in New Music and is less That is what is really important: the Junge Deutsche Philharmonie at weniger apodiktisch als mancher Lernprozess, der hier im Ensemble der Komponist und Dirigent Hans apodictic than many other media- a lifelong learning process that the end of the 1970s was the com- Vermittler oder Kritiker. Modern stattfindet. Zender. Der heutige Geschäfts- tors or critics. takes place here in the Ensemble poser and conductor Hans Zender. führer Roland Diry war 1979 als Modern. The present-day managing director Michael M. Kasper: Ein weiter Geist Michael M. Kasper vergleicht das Klarinettist unter den Musikern der Michael M. Kasper: A broad intel- Roland Diry was one of the student und Toleranz, das ist es ja, wo wir mit dem Erlebnis eines Fußball- Jungen Deutschen Philharmonie. lect and tolerance – that is where Michael M. Kasper compares it with clarinettists in 1979. uns vielleicht ein wenig unterschei- spiels von Kickers Offenbach: we maybe differ a little from other experiencing a Kickers Offenbach den von anderen Kulturträgern, die Roland Diry: … der Anstoß kam cultural institutions who have a football match: Roland Diry: The initial impulse
  • 12. Was gut ist, ist, dass du sehr individuell sein kannst, dass Du aber The good thing about it is that you can be very individual but trotzdem irgendwie Zusammenhalt spüren kannst. that you nevertheless feel a sense of togetherness. 22 durch ein Projekt, das wir mit Hans wortung auch einem noch so star- auf die Bank gesetzt hat; das came through a project that we sibility to even the strongest conduc- Rumi Ogawa: The good thing about 23 Zender hatten, der den Wunsch ken Dirigenten nicht komplett Orchester hat das Stück ein Mal had worked on with Hans Zender. tor or to colleagues who are playing it is that you can be very individual äußerte: »Ich würde gern einmal abgibt und auch nicht den Kollegen komplett ohne ihn durchgespielt. He said: »Just for once, I would the supposedly stronger parts in a but that you nevertheless feel a das Orchester zu einem Gespräch überlässt, die die vermeintlich like to have the orchestra here for piece. They are constantly aware sense of togetherness. haben statt zu einer Probe.« Und stärkeren Positionen in einem Stück Rumi Ogawa: Was gut ist, ist, dass a talk rather than a rehearsal«. that they are playing in a self-deter- letztlich war dieses Gespräch dann besitzen. Man ist sich stets be- Du sehr individuell sein kannst, And basically that talk was what mining ensemble that has not One secret of their success lies in the der Anstoß, das Ensemble zu wusst, dass man in einem selbstbe- dass Du aber trotzdem irgendwie led us to found the ensemble. wedged itself between preset struc- repertoire, since the changing roles gründen. stimmten Ensemble spielt, das sich Zusammenhalt spüren kannst. tures. And they like mentioning the within the ensemble, the constantly nicht in vorgegebene Strukturen Hans Zender suggested a specific fact that the experimental band changing hierarchies are determined Hans Zender hat damals gleich ein gezwängt hat. Und gern erwähnt Ein Erfolgsgeheimnis liegt im project immediately: »Opus Anton »Einstürzende Neubauten« and the by the music. konkretes Projekt mit angeregt: das man, dass im Jahr der Gründung Repertoire, denn der Wechsel der Webern«, which was realised in German Green Party were founded »Opus Anton Webern«, das dann des Ensemble Modern auch die Rollen innerhalb des Ensembles, 1983. The complete works of Anton in the same year as the Ensemble Jagdish Mistry: You have to be able 1983 realisiert wurde. Das Gesamt- »Einstürzenden Neubauten« und die stets wechselnden Hierarchien, Webern were performed as part of Modern. to lead and follow, be brazen and werk von Anton Webern wurde an »Die Grünen« gegründet wurden. werden von der Musik bestimmt. a project over several evenings. This very modest – you have to be able mehreren Konzertabenden aufge- success model was revolutionary Roland Diry: One example is un- to do virtually everything. führt. Was sich als (später viel ko- Roland Diry: Für mich ist ein Jagdish Mistry: Man muss führen in the 1980s, though it was to be forgettable for me in my early piertes) Erfolgsmodell erwies, war Beispiel unvergesslich in einer mei- können und folgen können, sehr copied frequently later. working days with the Junge The first and foremost principle is: in den 1980er Jahren revolutionär. ner frühen Arbeitsphasen in der schamlos sein können und auch Deutsche Philharmonie: We were Jungen Deutschen Philharmonie: sehr bescheiden – man muss fast Even though some precise filing is playing Mahler’s 7th and at the Roland Diry: The general assembly Auch wenn sehr präzise an Details wir haben die 7. von Mahler gear- alles können. done on the details and there is al- dress rehearsal the conductor Gary makes the decisions. gefeilt und streng unter Zeitdruck beitet und die Generalprobe ways great time pressure, there Bertini cued the first tutti and then gearbeitet wird, liegt immer ein sah so aus, dass der Dirigent Gary Der oberste Grundsatz lautet: is always a bit of anarchy in the air. sat down on a bench for the next Uwe Dierksen: It is sometimes a bisschen Anarchie in der Luft. Es ist Bertini den ersten Tutti-Einsatz Maybe it is their personal attitude 80 minutes while the orchestra burden when you know that you are vielleicht die persönliche Haltung gegeben und sich dann für die Roland Diry: Die Entscheidung trifft towards authority that prevents played the piece through without responsible for everything. And zur Autorität, dass man die Verant- nächsten 80 Minuten an der Seite die Vollversammlung. them from handing over the respon- him. that you can never just sit back.
  • 13. Man muss führen können und folgen können, sehr schamlos sein können und auch sehr bescheiden – man muss fast alles können. You have to be able to lead and follow, be brazen and very modest – you have to be able to do virtually everything. 24 Uwe Dierksen: Es ist manchmal Die Flucht ergreifen? Heard it all before? Some people may have tried to 25 auch eine Belastung, wenn man escape, but Eva Böcker took up the weiß, man muss für alles einstehen. Eva Böcker: Das war ein völlig un- Uwe Dierksen: You should never challenge. That, maybe, is the Und es dauert oft lange, bis neue gewohntes Notenbild, das waren think: »I know that«. Even if some- biggest secret that unites all the Mitglieder begriffen haben, dass Zeichen, die ich überhaupt noch nie times a slight arrogance creeps in, musicians of the Ensemble Modern. man sich nie zurücklehnen kann. gesehen hatte. Ich saß da und something like: that piece you’ve They are not afraid of anything wusste überhaupt nicht, was ich da written – have a look at Nono. (well, almost nothing) when it Alles schon dagewesen? machen sollte. The same thing was written in comes to artistic demands. 1957! Im Hinblick auf die Musik heißt das: Während andere vielleicht die The musicians now pass on their Flucht ergriffen hätten, stellt sich A lot of members had the same experience. Since summer 2003 Uwe Dierksen: Man darf nie den- Eva Böcker der Herausforderung. experience as Eva Böcker. She was officially within the International ken: »Das kenn ich ja schon.« Auch Und das ist vielleicht das größte asked if she would like to help out. Ensemble Modern Academy (IEMA) wenn sich manchmal so eine leichte Geheimnis, das alle Musiker des And she immediately had an indi- in the form of Masters courses, Arroganz einschleicht, von wegen‚ Ensemble Modern verbindet: sie vidual rehearsal with the composer response projects and a scholarship das, was du da geschrieben hast, schrecken vor nichts (naja, fast and director Heiner Goebbels. programme which has been offered das guck dir mal bei Nono an, da nichts) zurück, was künstlerische in cooperation with Frankfurt gab es das schon 1957! Ansprüche hat. Try to escape? University of Music and Performing Arts since 2006. They teach the So wie Eva Böcker, ging es vielen. Und die Musiker geben ihre Erfah- Eva Böcker: The notation was really subtext and the associative con- Sie wurde gefragt, ob sie als Aus- rungen weiter, seit Sommer 2003 unusual. There were signs in it notations and are some of the hilfe mitspielen möchte. Und hatte offiziell im Rahmen der Internatio- that I had never seen before! I just connoisseurs of the most varied gleich eine Einzelprobe mit dem nalen Ensemble Modern Akademie sat there and didn’t know what I musical languages of the 20th and Komponisten und Regisseur Heiner (IEMA) in Form von Meisterkursen, should do. 21st century. Goebbels. Response-Projekten und einem
  • 14. 26 Stipendienprogramm, das seit Musizierens, das sie bei uns viel- Auch in dieser Hinsicht kann man Hermann Kretzschmar: The vocabu- room meant: building a new in- 27 2006 in Kooperation mit der Hoch- leicht mitbekommen. das Ensemble eher mit einer Pop- lary is very special and is also very strument every time and then schule für Musik und Darstellende oder Rockband vergleichen als mit specific. Asked if I were a »lecturer« playing it in the respective concert Kunst Frankfurt am Main als Master- Ensemble Modern ist: a way of life. einem Klassik-Ensemble. Ensembli- I would probably say yes, but basi- hall. And because they didn’t want studiengang angeboten wird. Sie aner sein bedeutet, Verantwortung cally I define the Academy as some- to leave anything to chance, they vermitteln den Subtext und die Ungewöhnlich ist, dass ein Klang- zu übernehmen. Erst einmal für thing like Cage’s Black Mountain needed a sound director who assoziativen Konnotationen und regisseur zu den Gesellschaftern sich selbst. Und gemeinsam eine College or Beuys’ Free University in worked with the composers during gehören zu den Kennern der unter- gehört. Das hat sich durch die Art real gewordene künstlerische Vision Düsseldorf. Of course, we teach but the creative process. schiedlichsten Sprachen der Musik ergeben, wie man mit Komponis- leben. I think that it is far more a way of des 20. und 21. Jahrhunderts. ten wie Frank Zappa in ›The Yellow life or a special form of being a musi- In this respect, too, the ensemble is Shark‹ oder Heiner Goebbels in Michael M. Kasper: Davon zu ler- cian or making music that students more like a pop or rock band than a Hermann Kretzschmar: Das Voka- ›Schwarz auf Weiß‹ zusammenge- nen, was gerade so passiert, was die experience when they are with us. classical ensemble. Being a member bular ist sehr speziell und auch ein arbeitet hat. Leute umtreibt, wie sie denken und of this ensemble means assuming ganz bestimmtes. Zum Begriff wie sie zu ihren Konzepten kom- Ensemble Modern is: a way of life. responsibility. Firstly for oneself and »Dozent« würde ich sagen, das Norbert Ommer: Ihre Klangvorstel- men, das muss ich sagen, das ist ein then jointly living an artistic vision nehme ich schon an, aber letzen lungen optimal auf den Raum zu großes Privileg, was man hier hat, An unusual aspect is that a sound comes true. Endes definiere ich die Akademie übertragen, bedeutet: jedes Mal ein auch wenn man es nicht immer director is one of the shareholders. im wesentlichen so wie früher neues Instrument zu bauen und es versteht. Da hat man etwas zu tun This was the result of the way that Michael M. Kasper: Learning from Cages Black Mountain College oder dann im jeweiligen Konzertraum für die Zukunft. the ensemble worked together with what has just happened, what wie Beuys’ Freie Universität in spielen. Und weil man das nicht dem composers like Frank Zappa in ›The drives people, what they think and Düsseldorf. Wir geben natürlich Zufall überlassen möchte, braucht Yellow Shark‹ or Heiner Goebbels in how they arrive at their concepts. I auch Unterricht, aber ich glaube, man den direkten Zugriff auf einen ›Schwarz auf Weiss‹. have to say this is a very great priv- das ist viel mehr eine Art des Klangregisseur, der schon mit den ilege that we have here, even if we Lebens oder eine spezielle Form Komponisten im Entstehungsprozess Norbert Ommer: Transferring their don’t always see it. This gives us des Musikantentums oder des gearbeitet hat. ideas of sound ideally around the something to do in the future.
  • 15. Jarrod Cagwin bei Jarrod Cagwin at Ensemble Modern Medien Ensemble Modern Medien 28 Ensemble Modern Medien veröf- EM: Seit 2005 bietest Du viertel- In addition to audio and video pro- EM: You have been doing quarterly 29 fentlicht neben Audio- und Video- jährlich Workshops im Rahmen der ductions, the publishing section of workshops at the International produktionen auch im Verlags- Internationalen Ensemble Modern Ensemble Modern Medien publishes Ensemble Modern Academy (IEMA) bereich Werke von Komponistinnen Akademie (IEMA) an. Wie haben works by composers who collabo- since 2005. How do you describe the und Komponisten, die mit dem sich Deiner Ansicht nach die Work- rate closely and intensively with the development of your workshops Ensemble Modern durch eine shops in dieser Zeit entwickelt? Ensemble Modern. Following the during the time? intensive Zusammenarbeit verbun- Songspiel ›Die WUNDE Heine‹ by den sind. Nach dem Songspiel ›Die JC: Den Kontakt zur Akademie be- Helmut Oehring, two volumes on JC: I was introduced to the Academy WUNDE Heine‹ von Helmut Oehring kam ich durch meine Zusammen- the methods of teaching rhythm after working with the Ensemble erscheinen nun zwei Bände zur arbeit mit dem Ensemble Modern developed by percussionist Jarrod Modern in collaboration with the Rhythmusmethodik des Schlagzeu- und dem libanesischen Komponis- Cagwin are shortly to be released: Lebanese composer Rabih Abou- gers Jarrod Cagwin: ›One by One‹ ten Rabih Abou-Khalil. Bei meinen ›One by One‹ and ›5 vor 7 vor 6‹. Khalil. The original workshops I did und ›5 vor 7 vor 6‹. Bereits mehr- Workshops ging es ursprünglich Jarrod Cagwin (JC) has repeatedly were oriented on exposing the fach war Jarrod Cagwin (JC) Gast darum, die Studierenden mit Mög- been a guest teacher at the Interna- students to ways of interpreting der Internationalen Ensemble lichkeiten zu konfrontieren, wie tional Ensemble Modern Academy. rhythm based on the knowledge Modern Akademie. Rainer Römer Rhythmus interpretiert werden Rainer Römer (EM) talked to him from my studies with various (EM) sprach mit ihm über die kann, wobei die Erfahrungen und about the two new publications by different cultures. After some time beiden Neuerscheinungen bei das Wissen, das ich auf meinen Ensemble Modern Medien. I began refining my teachings away Ensemble Modern Medien. Studienreisen über viele unter- from traditional music into a schiedliche Kulturen erlangt habe, method of learning and training als Basis dienten. Nach einiger Zeit with rhythm that is more funda- begann ich meinen Unterricht wei- mentally grounded on using the terzuentwickeln, weg von der tradi- voice, breath, and balance control Jarrod Cagwin tionellen Musik hin zu einer Me- and could be translated to any One by One thodik des Lernens und Lehrens, bei instrument or musical style. From Ensemble Modern Medien
  • 16. 30 der der Gebrauch der Stimme, die Schlaginstrumente umgeschrieben doch spielen auch noch viele ande- this idea I began developing my EM: What effect do you think your I think one of the most important 31 Atmung, die Kontrolle des Gleich- worden war. Eine der Aufgaben für re Konzepte, die ich bei Studien in method of teaching which is de- method has on the musical mind? benefits of the study of this system gewichts eher im Vordergrund ste- die Gruppe bestand darin, unsere Afrika, dem Nahen Osten, Südame- scribed in my book ›One by One‹. is that it can be applied at any time, hen und die auf jedes Instrument Schlagzeugparts nur mit unserer rika und Europa entdeckt habe, JC: The concepts in my teachings are anywhere, whether for one’s person- und jede Musikrichtung übertra- Stimme auf beliebigen Silben vor- eine wichtige Rolle. Das System des EM: Your method is based on the based upon my experiences from al rhythmic development, ensemble gen werden konnte. Aus dieser zutragen. Von einem Solkattu-Mu- Solkattu ermöglicht ein präzises utilization of a phonetic rhythmic adapting myself musically and unity, or compositional construction. Vorstellung heraus begann ich siker konnte ich Aufnahmen der Verstehen des metrischen Rhyth- solfege, known as ›Solkattu‹. When personally to various cultures and meine Unterrichtsmethode zu kon- Originalmusik bekommen, außer- mus – d. h. Muster, Rhythmen, oder did you first come across the con- disciplines. The principle foundation EM: How would you describe the zipieren, die ich in meinem Buch dem auch Lehrmaterial, mit dem polyrhythmische Strukturen auf nection between voice and playing? that I build upon is the rhythmic effect of Solkattu as applied to dif- ›One by One‹ beschrieben habe. ich mir dann im Selbststudium die ihrer untersten metrischen Ebene, system from South India; however ferent instruments? korrekten Silben erarbeiten konnte. bevor flexiblere oder wechselnde JC: I was first exposed to Solkattu there are also many other relevant EM: Deine Methode gründet sich Taktarten (swing/groove) ange- during my music studies in Boston. concepts that I have derived from JC: Solkattu is a study of rhythm auf den Gebrauch eines phone- EM: Welche Wirkung hat Deiner wendet/eingesetzt werden – und I was part of a percussion ensemble studies in Africa, the Middle East, at its fundamental analytical level. tisch-rhythmischen Solfège, be- Ansicht nach Deine Methode auf es übt, festigt und entwickelt das and we were performing music South America, and Europe. The This is relevant to any musical kannt als ›Solkattu‹. Wann ist Dir das musikalische Denken? eigene Rhythmusgefühl, indem from South India transcribed for system of Solkattu allows a precise instrument, as well to composers, zum ersten Mal die wechselseitige Stimme, Atem und Körperkoordina- western percussion instruments. understanding of metric rhythm – dancers, or teachers. By learning the Beziehung zwischen Stimme und JC: Die Konzepte meines Unter- tion einbezogen werden, bevor das One of the assignments for the class meaning patterns, rhythms, or poly- phrasings and numerical relations Spiel begegnet? richts basieren auf den Erfahrun- Ganze auf einem Musikinstrument was to be able to recite our parts rhythms at their fundamental one can apply them musically to gen, die ich gemacht habe, als ich Anwendung findet. Einer der wich- vocally using any phonetic syllables. metric level, before more flexible or melodic instruments as well, such as JC: Mit Solkattu kam ich das erste mich musikalisch und persönlich tigsten Vorteile dieser Methode I was able to obtain recordings of varying micro-timing (swing/groove) developing new rhythmic routines Mal während meines Musikstudi- auf unterschiedliche Kulturen und liegt meiner Ansicht nach darin, the original music, which had a is applied – and trains one’s own to practice scales. The notion that ums in Boston in Berührung. Ich Fachrichtungen eingestellt habe. dass sie jederzeit und überall an- performer of Solkattu, as well as rhythmic security and development you have to be a percussionist at this war Mitglied eines Percussion En- Das Grundprinzip, nach dem ich gewendet werden kann, egal ob instructional material which allowed by incorporating the voice, breath, level is absolutely irrelevant. Focusing sembles und wir spielten Musik arbeite, ist das aus Südindien kom- zur Verbesserung des eigenen me to learn the proper syllables on and body coordination before ap- on clear pronunciation and recita- aus Südindien, die für westliche mende rhythmische System; je- Rhythmusgefühls, des Zusammen- my own. plying it to a musical instrument. tion of the syllables also trains the
  • 17. 32 spiels im Ensemble oder zum Auf- Lippen und die Atemkontrolle, was Stück ›5 vor 7 vor 6‹ habe ich extra vocal chords, tongue, lips, and as The composition ›5 vor 7 vor 6‹ I 33 bau einer Komposition. für Sänger oder auch Holz- und für die Studierenden der Interna- well breath control, which is very wrote specifically for the International Blechbläser von maßgeblicher tionalen Ensemble Modern Akade- relevant to vocalists, woodwind, and Ensemble Modern Academy to train EM: Was kann Solkattu im Hinblick Bedeutung ist. Ein sehr wichtiger mie geschrieben, als Übung für brass players. A very important their students in pulse awareness auf die Anwendung bei verschiede- Baustein dieses Systems ist, dass es Taktgefühl und Zusammenspiel im component of this system is that it and ensemble unity. This composition nen Instrumenten leisten? die Voraussetzungen dafür schafft, Ensemble. Bei dieser Komposition allows for directionalizing rhythm uses melodic phrasings in cycles of einen Rhythmus im Körper zu wiederholen sich melodische within the body, along with the five, seven, or six, with one continu- JC: Solkattu ist ein Rhythmusstudi- spüren und einzuordnen und Phrasen in Fünfer-, Siebener- und mental control of knowing the pre- ous pulse throughout. um auf der Ebene der grundlegen- gleichzeitig das Wissen über das Sechser-Zyklen bei einem durch- cise numeric equivalent of each den Analyse. Diese ist für jedes exakte numerische Äquivalent gehenden Takt. phrase. Musikinstrument von Bedeutung, jeder Phrase zu haben. genauso wie für Komponisten, Tän- EM: How do your compositions that zer oder auch Dozenten. Wenn EM: Inwiefern findet dieses System have recently been published utilize man die Phrasen und numerischen in den von Dir kürzlich veröffent- this system? Beziehungen übt, kann man sie lichten Kompositionen Anwendung? musikalisch bei Melodieinstrumen- JC: Many of my compositions are ten anwenden, man kann sich aber JC: Viele meiner Kompostionen rhythmically based on the applica- auch z.B. neue Rhythmusroutinen haben in Bezug auf den Rhythmus tion of the methods that I have für Tonleiterübungen ausdenken. die von mir entwickelten Methoden developed. For example, the marimba Auf dieser Ebene ist es absolut irre- als Grundlage. Die Komposition composition ›Always, Never, Again‹ levant, ob jemand Schlagwerker ist ›Always, Never, Again‹ für Marim- and the percussion composition oder nicht. Sich auf klare Ausspra- baphon und ›One Never Knows‹ ›One Never Knows‹ specifically use che und klaren Vortrag der Silben für Schlagwerk nutzen speziell the system of Solkattu in their Jarrod Cagwin zu konzentrieren, übt sowohl das Solkattu in ihren rhythmischen rhythmic and melodic phrasings. 5 vor 7 vor 6 Stimmbänder als auch Zunge, und melodischen Phrasen. Das Ensemble Modern Medien
  • 18. Neue Portrait CDs bei New Portrait CDs at Ensemble Modern Medien Ensemble Modern Medien 34 Bereits neun Veröffentlichungen spielt eine entscheidende Rolle Bühnen. Die erste CD bildet mein The series »Portrait CDs« published a SACD record (5.1 surround sound) Rabe, as well as my own composi- 35 umfasst die Reihe der Portrait CDs (auch meine Stimme kommt, mal Posaunen Solo Recital über 50 by Ensemble Modern Medien so far inspired me to play all seven cello tions and improvisations. This bei Ensemble Modern Medien. gesungen, mal rezitierend, zum Minuten ab. Es enthält Werke von comprises nine productions. Three voices in Boulez’ ›Messagesquisse‹ evening was also staged by students Drei weitere CDs kommen im Einsatz). Die Möglichkeit eine Hector Moro, Arnulf Herrmann, more CDs are to be launched in and then distribute them around from Heiner Goebbels’ theatre class. September 2010 hinzu: Eva Böcker SACD (5.1 surround sound) aufneh- Johannes Maria Staud und Folke September 2010: Eva Böcker (violon- the room. This achieves an effect CD 2 displays works by Luciano (Violoncello), Uwe Dierksen men zu können, hat mich inspiriert Rabe, sowie eigene Kompositionen cello), Uwe Dierksen (trombone) and that cannot even be created in a Berio, Helmut Oehring (live record- (Posaune) und Rafal Zambrzycki- alle sieben Cellostimmen von und Improvisationen. Dieser Abend Rafal Zambrzycki-Payne (violin). live performance since the seven ing), Helmut Zapf, Marcus Wessel- Payne (Violine). Boulez’ ›Messagesquisse‹ selbst wurde auch von Studenten der cellists must sit next to each other mann, Emmanuel Nunes/Uwe einzuspielen und dann auf den Theaterklasse Heiner Goebbels Eva Böcker: »The pieces I have chosen in order to be able to play together Dierksen (live recording), with the Eva Böcker: »Die von mir ausge- Raum zu verteilen. Dieser Effekt ist in Szene gesetzt. Die zweite CD differ greatly in terms of style and effectively.« two last pieces pointing to my wählten Stücke sind, was Stil und live nicht realisierbar, da die sieben zeigt Werke von Luciano Berio, concept. I didn’t want to limit myself activities as composer of pop and Konzept betrifft, sehr unterschied- Cellisten nah beieinander sitzen Helmut Oehring (Live-Aufnahme), to one ›direction‹. I was interested Uwe Dierksen: »My double CD rock.« lich. Ich wollte mich nicht auf eine müssen, um ein gutes Zusammen- Helmut Zapf, Marcus Wesselmann, in presenting the versatility of my includes – with just two exceptions – ›Richtung‹ festlegen. Es hat mich spiel zu ermöglichen.« Emmanuel Nunes/Uwe Dierksen instrument. The cello is used as a only premiered works: pieces which interessiert, die Vielseitigkeit mei- (Live-Aufnahme), und verweist mit song accompaniment, a sound were written for me and whose nes Instrumentes darzustellen. Das Uwe Dierksen: »Meine Doppel-CD zwei Stücken am Schluss auf meine imitator of the German language composers have become friends of Cello wird sowohl als Liedbegleiter, enthält bis auf zwei Ausnahmen Tätigkeit als Pop/Rock-Komponist.« and also a highly virtuoso instru- mine. The CDs contain a cross-sec- als Klangimitator der deutschen ausschließlich Uraufführungs- ment. The works by Peter Eötvös, tion of my past 27 years of playing Sprache wie auch als hochvirtuo- werke – Stücke, die für mich ge- Gérard Buquet and Johannes Schöll- the trombone for the Ensemble ses Instrument eingesetzt. Die schrieben wurden und mit deren horn have one thing in common: Modern and as a soloist on inter- Werke von Peter Eötvös, Gérard Komponisten ich bis heute be- Words play an important role – national stages. CD 1 is devoted Buquet und Johannes Schöllhorn freundet bin. Die CDs zeigen einen though in a variety of different to my trombone solo recital of 50 haben jedoch eine Gemeinsam- Ausschnitt der letzten 27 Jahre als ways – (my own voice is also used, minutes. I recorded works by keit: Die Sprache – wenn auch auf Posaunist im Ensemble Modern sometimes singing, sometimes Hector Moro, Arnulf Herrmann, ganz unterschiedliche Weise – und Solist auf internationalen reciting). The opportunity to make Johannes Maria Staud and Folke
  • 19. 36 Rafal Zambrzycki-Payne: »Die aus- Rafal Zambrzycki-Payne: »The 37 gewählten Werke gehören schon pieces I chose for my portrait CD Ensemble Modern seit langem zu meinen persönlichen have been personal favourites of Eva Böcker Violoncello Favoriten und es hat sich für mich mine for a long time. It was a ein lang gehegter Traum erfüllt, dream come true to have an oppor- diese zusammen mit Ueli Wiget tunity to record these particular einspielen zu können. Zufällig sind works and with the fantastic Ueli diese drei Werke mit Klavier von Wiget by my side. It is a coincidence Ensemble Modern Rafal Zambrzycki-Payne Komponisten aus Ost-Europa: that the three works with piano are Ensemble Modern Violine Uwe Dierksen Posaune Witold Lutosławski aus Polen, composed by masters from Eastern Leoš Janáček aus Tschechien und Europe: Witold Lutosławski from Béla Bartók aus Ungarn. So kommt Poland, Leoš Janáček from the Czech es auch, dass mir aufgrund der Ver- Republic and Béla Bartók from wandtschaft mit dem kulturellen Hungary. It just happened that their Eva Böcker, Violoncello Uwe Dierksen, Posaune Rafal Zambrzycki-Payne, Violine Erbe meiner polnischen Heimat, music has always been close to my Werke von Gérard Buquet, Werke von u.a. Johannes Maria Staud, Werke von Witold Lutosławski, ihre Musik schon immer am Herzen heart and familiar to the cultural Sun-Young Pahg, Pierre Boulez, Helmut Zapf, Helmut Oehring, Leoš Janáček, Béla Bartók, lag. Das Stück für Solo-Violine ist heritage of my native Poland. The Peter Eötvös, Johannes Schöllhorn Luciano Berio, Uwe Dierksen Anastasio Mitropolous ein Werk des griechischen Kompo- solo violin piece is a work by the nisten Anastasio Mitropolous. Greek composer Anastasio Mitro- EMCD-014 Als ursprüngliche Idee liegt diesem polous. The initial idea was for the EMSACD-003 EMSACD-004 EMCD-015 Stück eine Chaconne zu Grunde, piece to be based on a chaconne. dies jedoch bleibt in der endgül- This remains hidden within the final tigen Version verborgen.« result.«
  • 20. 38 Termine des Ensemble Modern und der Internationalen Ensemble Modern Akademie Juli bis Dezember 2010 27.06.– Paxos, Meisterkurs der Internationalen Ensemble Modern Akademie 05.07. 01., 04., 21 Uhr, Paxos, Loggos Schoolhouse 05. 07. Abschlusskonzerte des Meisterkurses der Internationalen Ensemble Modern Akademie auf Paxos mit Werken von Anton Webern, György Ligeti, Iannis Xenakis, Tristan Murail, György Kurtág u.a. 01.07. 19.30 Uhr, Frankfurt, Oper Frankfurt im Bockenheimer Depot 02.07. OFFENE WUNDEN – Ein Abend des Ensemble Modern mit zwei Songspielen 04.07. Kurt Weill: Mahagonny Songspiel (1927), Text von Bertolt Brecht Helmut Oehring: Die WUNDE Heine (2008/09) Helmut Oehring, Komposition Stefanie Wördemann, Textbuch Stefanie Wördemann/Helmut Oehring, Inszenierung und Ausstattung Hagen Klennert, Film, Grafik, Bühne Hartmut Keil, Musikalische Leitung Salome Kammer, Sopran Sylvia Nopper, Sopran Jörg Wilkendorf, E-Gitarre und Gesang Atrium Ensemble: Oliver Uden, Philipp Neumann, Martin Schubach, Frank Schwemmer Norbert Ommer, Klangregie Eine Produktion des Ensemble Modern in Koproduktion mit der Oper Frankfurt, dem Kurt Weill Fest Dessau I Anhaltisches Theater Dessau und der MusikTriennale Köln. 03. – Wolfenbüttel, Meisterkurs der Internationalen Ensemble Modern 10.07. Akademie für Preisträger des Bundeswettbewerbes Jugend musiziert mit Musikern des Ensemble Modern 11.07. 11 Uhr, Wolfenbüttel, Landesmusikakademie Niedersachsen Im Rahmen von epoche F – Neue Musik Göttingen, Klangtage 2010. Abschlusskonzert des Meisterkurses der Internationalen Ensemble Modern Akademie. American Lines Steve Reich: City Life (1995) (2) Steve Reich: Eight Lines (1983) (3) Edgard Varèse: Octandre – für sieben Bläser und Kontrabass (1923) (3) Charles Ives: Tone Roads No. 1 (1911), Tone Roads No. 3 (1915), The See’r (1912) (3) John Adams: Chamber Symphony (1992) (1) u.a. Brad Lubman, Dirigent Norbert Ommer, Klangregie (1) Ensemble Modern (2) Teilnehmer des Meisterkurses und Ensemble Modern (3) Teilnehmer des Meisterkurses Eine Veranstaltung der Stiftung Jugend musiziert Niedersachsen im Rahmen und in Kooperation mit Musik 21 Niedersachsen und der Walter und Charlotte Hamel Stiftung. Das Ensemble Modern dankt der Deutsche Bank Stiftung für die Unterstützung seiner Education Projekte. 23.07. 20.30 Uhr, Darmstadt, Internationales Musikinstitut, Orangerie Internationale Ensemble Modern Akademie – Masterstudiengang der HfMDK Frankfurt am Main Im Rahmen der Internationalen Ferienkurse für Neue Musik Darmstadt Simon Steen-Andersen: Chambered Music (2007) Deutsche Erstaufführun Robin Hoffmann: anstatt dass (2009) g Marco Momi: Iconica IV (2009) (Deutsche Erstaufführung) Dieses Werk wurde 2009 im Rahmen des Kurses für Komposition und Musikinformatik des Ircam realisiert. 01. – Peking, Meisterkurs der Internationalen Ensemble Modern Akademie 06.08. contempo primo – Ensembleprojekt des Central Conservatory of Music, Beijing, und der Siemens Stiftung in Zusammenarbeit mit der Internationalen Ensemble Modern Akademie 10.08. 20 Uhr, Salzburg, Perner-Insel 11.08. Salzburger Festspiele 2010 Kontinent Rihm 8 Jagden und Formen (Zustand 2008) Ein musikalisch-choreographisches Projekt von Ensemble Modern und Sasha Waltz & Guests Wolfgang Rihm, Komposition Sasha Waltz, Konzept und Choreographie Österreichisc he Franck Ollu, Musikalische Leitung Erstaufführun g Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola, Künstlerische Projektleitung Tanz Martin Hauk, Licht Beate Borrmann, Kostüme Yoreme Waltz, Dramaturgie Die Aufführungen in Salzburg werden unterstützt von den Freunden des EM e.V. 29.08. 17 Uhr, Göttingen, Lokhalle Göttingen Im Rahmen von epoche F – Neue Musik Göttungen, Klangtage 2010. Abschlusskonzert des Meisterkurses der Internationalen Ensemble Modern Akademie für Preisträger des Bundeswettbewerbs Jugend musiziert Programm und Besetzung siehe Tourplan 11.07.2010. 07.09. 20 Uhr, Berlin, Philharmonie, Kammermusiksaal Eine Veranstaltung des musikfest berlin/Berliner Festspiele, 19 Uhr Konzerteinführung Igor Strawinsky: Elegie für Viola solo (1944) Igor Strawinsky: In Memoriam Dylan Thomas (1954) Pierre Boulez: Cummings ist der Dichter (1986) Beat Furrer: Begehren – Musiktheater nach Texten von Cesare Pavese, Günter Eich, Ovid und Vergil (2001) (konzertante Aufführung) Beat Furrer, Dirigent Petra Hoffmann, Sopran Jonathan Boyd, Tenor Johann Leutgeb, Sprecher Megumi Kasakawa, Viola Schola Heidelberg (Einstudierung: Walter Nußbaum) 10.09. 20.30 Uhr, Innsbruck, Aula der SoWi Innsbruck Im Rahmen des Festivals Klangspuren Schwaz Tirol Österreichisc he 19.30 Uhr Round Table – zum Utopiebegriff in der russischen Musik Erstaufführun g Edison Denissow: Kammersinfonie Nr. 2 (1994) Vladimir Tarnopolski: Chevengur (2001) (Österreichische Erstaufführung) Olga Rayeva: Episode I (aus: Minotaurus Träume) (Uraufführung) Heinz Holliger: Sonate für Oboe solo (1956-57, rev. 1999) rungen Urauffüh Friedrich Cerha: Quintett für Oboe und Streichquartett (2007) (Uraufführung) Heinz Holliger: Turm-Musik für Flöte solo, kleines Orchester und Tonband (1984) Heinz Holliger, Franck Ollu, Dirigenten Svetlana Savenko, Sopran Felix Renggli, Flöte Heinz Holliger, Oboe Norbert Ommer, Klangregie 29.08. – Schwaz, Meisterkurs der Internationalen Ensemble Modern Akademie 13.09. im Rahmen von Klangspuren Schwaz Tirol 39