SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 34
Transgressive theories and performativity around language
                          Week 2
PART I (5:30-7:30)
 Blog Discussion: Questions, “rich points”, reflections
 Theory and ideology
 Gee Chapter 1
 English(es) and Globalization
 Pennycook Ch. 1 and 2
 Articles: Matsuda & Matsuda, Bombase, Bolton
• Documentary: The Global Tongue: English
PART II (7:50-9:00)
• Transgressive theories: Language as performance
 Pennycook Ch. 3 and 4
 Sign-up for Presentations
 Theories are ground beliefs and claims to know things: “A
  set of generalizations about an area” (p. 13) “All claims and
  beliefs are ideological” (p. 20)

 James Gee “Theory and meaning are moral matters” (p. 20)


 Explicit theory vs tacit theory. Holding non-primary
  theories. We have ethnical obligations to explicate out
  theories.

Reflection: What’s your (evolving) theory of language and
literacy?
 For me, the readings this week remain connected by the
  idea that the study of language must be an ethical
  endeavor, grounded in the notion that the many languaged
  beings we share our world with not only stand as equally
  "correct" in their semiotic systems, but also equally agented
  to communicate through them. Such an endeavor, as
  Matsuda and Matsuda note, is particularly complicated, as
  "[t]he dominance of codified varieties of English is
  constantly being reified by well-intended teachers and
  editors who try to help students and authors learn features
  of standardized written English" (371). In other words, in
  an effort to help students "compete" with native speakers
  on a global scale, teachers often end up reproducing deeply
  held beliefs that the English language is a great equalizer.
 How is English as a global language related to cultural
 forms and practices? Does its cultural spread make it a
 culturally neutral language? Is the spread of English
 part of the homogenization of the world, or is it part of
 the greater diversification and heterogenization of the
 world? How and why does a set of cultural practices
 such as hip-hop spread across the world? (p. 5)
 Write down two (or more) ideas/theories that strike
 you as important

 Write down two (or more) questions/critiques


(How are these ideas connected to social justice issues?
What are the authors pointing out? What are they
missing?)
 English language has always been on the move:


1)   The expansion of British colonial power which
     peaked by the end of 19th century

2) The emergence of United States as the major
     economic power of the 20th century.
8
 http://www.uni-
 due.de/SVE/VE_SpreadOfEnglish.htm




                                     9
 Imperial Framework: Linguistic Imperialism
 (Phillipson, Tollefson, Cooke, Skutnabb-Kangas)

 Pluralistic Framework: World Englishes, Global
 Englishes, English as an international language
 (Jenkins, Kachru, Gradoll, Quirk, McArthur)
 “the dominance of English is asserted and maintained by
  the establishment and continuous reconstitution of
  structural and cultural inequalities between English and
  other languages” (p. 47)

 ““celebration of the growth of English” is tied to “an
  uncritical endorsement of capitalism, its science and
  technology, a modernization ideology, monolingualism as
  a norm, ideological globalization and
  internationalization, transnationalization, the
  Americanization and homogenization of world
  culture, linguistic, culture and media imperialism”
  (Phillipson, 1999, p. 274)
 Periphery:
1) “countries that require English as an
  international link”—
  Japan, Korea, Italy, Turkey
2) “and those who use it intranational
  purposes”—India, Singapore (former colonial
  countries)
 Center:
Countries in the Inner circle (USA, UK, New
  Zealand, Australia)
                                                12
 English is best taught monolingually
 The ideal of English teacher is a native
  speaker
 The earlier English is taught the better the
  results are.
 If other languages are used much, standards
  of English will drop.
 The more English is taught the better the
  results are.
                                                 13
 There are significant differences between British and
 American colonial language policies.

 Recognizing the agency of colonial nations to impose
 English while overlooking the agency of learners
 Second language users can be seen as agents in its
 spread (Brutt-Griffler).

 Role of English in African contexts (Bisong, 1995)
 Debate between Phillipson-Bisong and Brutt-Griffler-
 Phillipson (See the handout)
 A more dynamic exploration of global Englishes.
 There should be different standards for different
  contexts of use.
 Definition of Standard English should be determined
  locally.
 A need to re-examine traditional notions of
  codification and standardization (Kachru, 1985)
 “In my view, the global diffusion of English has taken
 an interesting turn: the native speakers of this
 language seem to have lost the exclusive prerogative to
 control its standardization; in fact, if current statistics
 are any indication, they have become a minority. This
 socio-linguistic fact must be accepted and its
 implication recognized. What we need to know are
 new paradigms and perspective for linguistic and
 pedagogical research and for understanding the
 linguistic creativity in multilingual situations across
 cultures (Kachru, 1985, p. 30)
 In this context, I could not help but to think about the ways in which
  my native language, Spanish, and English merge with one another and
  collaborate to the creation of a “new language:” some kind of Spanglish
  that only becomes meaningful whenever I interact with other
  individuals whose native language is also Spanish and English is their
  L2. As a result of the interaction between these two languages, my
  conversations with other Spanish expatriates are filled with English
  words that are somehow adapted to the Spanish language, not only in
  terms of pronunciation or spelling, but also in grammatical and
  syntactical terms. A great example of this is out transformation of the
  English verb “to hang out,” which frequently turns into a “Spanish
  word” as we say things such as “Vamos a hanguear” (Let’s hang out). In
  this case, the verb “to hang out” loses its final particle “out” and is
  submitted to: a) the Spanish conjugation of regular verbs; b) the
  spelling of the Spanish g-sound rather than the Spanish j-sound
  (which in a way is similar to the English “h” in words such as
  hot/hospital) and so it partially adapts to the English pronunciation of
  the “ng” particle.
 I guess this “weirding [of] English,” is also some kind of
  what Kingsley Bolton explains as “bilinguals creativity”
  (461); but again, while Bolton coins this term within
  literary artistic terms, such is not the purpose behind the
  Spanish sentence “Vamos a hanguear.” What
  is, nevertheless, clear, is that this process of language
  transformation has – after so many years in the U.S.–
  affected the way in which I communicate with others, and
  consequently, my persona. It has affected my relationship
  with both the Spanish and the English languages, since not
  every time I speak Spanish is my audience fluent in English
  too. This linguistic contact zone, then, turns into an
  obstacle (or advantage?) upon which I stumble quite more
  often than I ever thought I would. And yet, I can’t wait to
  see which other new words I get to transform as I keep on
  with my linguistic performance.
 English language complex (ELC)—McArthur (2003)


Metropolitan Standards, Colonial Standards, Regional
Dialects, Social dialects, Pidgin Englishes, Creole
Englishes, EFL, Jargon Englishes, Hybrid Englishes.

 World Standard Spoken English (WSSE)—
 Crystal, 1997
 What are the implications of pluricentricity? How’s
 bilingual’s creativity a manifestation of this hybridity
 used in writing?

 Should efforts be paid to maintain a central standard
 English (EIL standards?), or should different varieties
 of English be acknowledged and legitimized (and in
 what ways)?

 Is what we are now experiencing with globalization
 and English fundamentally new?
 The issue of intelligibility, comprehensibility and interpretability

 Innovation versus norms

 English only in the U.S: Immigrant
  Englishes, Ebonics, Spanglish, Chicana etc.

 Creole Developments, sub-varieties

 Teaching and testing World Englishes

 The ownership of English: E.G. Native vs Non0native speaking
  teachers (NNEST) in ELT
 To what extend do you agree with Matsuda &Matsuda’s
  claims when they say “To not make the dominant codes
  available to students who seek them would be doing
  disservice to students, leading to their economic and social
  marginalization” (p. 372)?
 Do you think we are creating a binary discourses in writing
  classrooms such as:
“WE for literary texts and SE/ME for “serious” texts”
“WE for home; SE for school”
“WE for discoursal features; ME for grammar”
(Canagarajah, 2006, p. 594)
Are we sanitizing academic texts written in WE?
 …even the term world Englishes suggest that there is an
  authentic category of “English” from which these other category
  of world Englishes deviate. Kingsley Bolton argues that creativity
  has provided an authenticating platform for world Englishes. He
  says that, “colonialism and its aftermath had given rise to new
  literatures that were redefining the canon of English literature”
  (458).However, this acceptance has led to enforced
  dichotomization between creative writing and other forms of
  writing. Hence Chinua Achebe can alter the English language in
  Things Fall Apart to narrate a unique Igbo experience, but when
  Achebe writes essays he does not have the same privileges. From
  where I stand, “colonialism and its aftermath” has given rise to
  this forced dichotomy and lead to a forceful attachment of
  “bilingual creativity” to the English “canon”.
 What I am trying to say is that as a nonnative speaker of
  English, I cannot imagine English in the same terms as
  Pennycook when he says: “English is a translocal language, a
  language of fluidity and fixity that moves across, while becoming
  embedded in, the materiality of localities and social relations.
  English is bound up with transcultural flows, a language of
  imagined communities and refashioning identities” (21). Using
  English in Ghana or in the United States remains an oppressive
  advantage because of my personal and collective experiences
  with English. Though this view forms part of the same ones that
  Pennycook critiques as bounded up with the past, my
  experiences reinforce English as a language that predetermines
  my engagement with dominant power structures. Like James
  Joyce so aptly captures through Stephen Dedalus in the Portrait
  of the Young Man as an Artist, “my soul frets at the shadow of
  [this] language.”
 How much room is there for creativity in our classrooms when students
  have been indoctrinated to have very little creative engagement in prior
  educational settings that teach to standardized tests? (Lisa)

 How, then, do we as teachers and scholars and researchers reclaim for
  both ourselves and our students the linguistically diverse resources
  offered us by globalization? (Moria)

 Why are my standards for academic/professional language still one
  way, while those for creative pursuits are another? (Erin)

 I feel that I'm caught in this divide which is now affecting all
  instructors who deal with "cultural" subjects involving a literary
  "canon" - at what point do we focus on what's "right," and to what
  degree do we tell students that they must learn to independently
  describe the shifting norms in our increasingly global world? (Ryan)
Reimagining language is reimagining modernity
(Foucault, 1970)—How does modernity produce structures of
inequality?

“Crossing” (Rampton, 1999): how members of certain groups
use forms of speech from other groups –or ‘styling the Other.

“ways in which people use language and dialect as discursive
practice to appropriate, explore, reproduce, or challenge
influential images and stereotypes of groups that they don’t
themselves belong to “ (Rampton, 1999, p. 421)
Semiotic reconstruction and performativity,
 The Global Tongue: English


Which of the issues we discussed appear in this
documentary?
Pennycook Chapter 3 and 4
 A shift from an “autonomous” view of language to a
  more “ideological” model.
 Critical Applied linguistics as a “movable praxis” (p.
  37). Anti-disciplinary and transgressive knowledge.

What’s the shift that Pennycook talking about? How’s he
using the notion of “transgressive”?
 Bhaba ( 1994): third-space and hybridity. “Difference is
  neither One nor the Other but something else
  besides, in-between” (p. 219)
 Transculturation practices point to the ways in which
  those apparently on the receiving end of cultural and
  linguistic domination
  select, appropriate, refashion, and return new cultural
  and linguistic forms through complex interactive
  cultural groups” (p. 47)
 Pennycook urges us to think about the “Alternative
  spaces of cultural production” while “never losing
  sight of the uneven terrain” (p. 47)
A translingual approach to writing:

 What might these alternative spaces look like in a
 writing classroom?
Pennycook Chapter 4 (Move to week 3?)
 Chomskian and Sassurean competence (the abstract
  underlying ability to use language) and performance
  9actual realization) divide in 60’s and 70’s- massive
  influence on language pedagogy!
 In late 70’s many linguists including Halliday rejects this
  distinction. Dell Hymes: Communicative Competence.
  Debunking the ideal speech community.

 It’s in the performance that we make the difference and
  challenge the centrality of competence over performance.
  “We perform identities with words; we also perform
  languages with words” (p. 73)
 Somatic Turn

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Translingualism
TranslingualismTranslingualism
Translingualismschwarzerd
 
context and culture
 context and culture context and culture
context and cultureVivaAs
 
ELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCEELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCERidhaIlma1
 
An analysis of cultural contents ... work-in-progress-seminar
An analysis of cultural contents ...  work-in-progress-seminarAn analysis of cultural contents ...  work-in-progress-seminar
An analysis of cultural contents ... work-in-progress-seminariwanmunandar2014
 
430-F10 Class 5: Andrews LEA Approach
430-F10 Class 5: Andrews LEA Approach 430-F10 Class 5: Andrews LEA Approach
430-F10 Class 5: Andrews LEA Approach NC State University
 
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...RMBorders
 
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...Osnovna šola Pivka
 
Language, culture, and identity
Language, culture, and identityLanguage, culture, and identity
Language, culture, and identitynona hr
 
Cultural Model (Learning Literature)
Cultural Model (Learning Literature) Cultural Model (Learning Literature)
Cultural Model (Learning Literature) Munirah Abd Latif
 
Teaching culture through literature to EFL students
Teaching culture through literature to EFL studentsTeaching culture through literature to EFL students
Teaching culture through literature to EFL studentsWilmer Quiros
 
What does it mean to teach culture in the classroom (final version with refe...
What does it mean to teach culture in the classroom  (final version with refe...What does it mean to teach culture in the classroom  (final version with refe...
What does it mean to teach culture in the classroom (final version with refe...Gloria Gil
 
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian Miguez
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian MiguezHeritage Speakers material- Original contribution- Cristian Miguez
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian MiguezCristian Miguez
 
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003Nelly Zafeiriades
 
Baal icsig-2012-Thompson
Baal icsig-2012-ThompsonBaal icsig-2012-Thompson
Baal icsig-2012-ThompsonLiang Wang
 
World Englishes Final
World Englishes FinalWorld Englishes Final
World Englishes Finaltinatonio
 

La actualidad más candente (20)

Translingualism
TranslingualismTranslingualism
Translingualism
 
Tesol 2013
Tesol 2013Tesol 2013
Tesol 2013
 
context and culture
 context and culture context and culture
context and culture
 
ELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCEELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCE
 
An analysis of cultural contents ... work-in-progress-seminar
An analysis of cultural contents ...  work-in-progress-seminarAn analysis of cultural contents ...  work-in-progress-seminar
An analysis of cultural contents ... work-in-progress-seminar
 
430-F10 Class 5: Andrews LEA Approach
430-F10 Class 5: Andrews LEA Approach 430-F10 Class 5: Andrews LEA Approach
430-F10 Class 5: Andrews LEA Approach
 
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...
 
Identity, agency, and adult literacy in the digital era
Identity, agency, and adult literacy in the digital eraIdentity, agency, and adult literacy in the digital era
Identity, agency, and adult literacy in the digital era
 
Interactional sociolinguistics
Interactional sociolinguistics Interactional sociolinguistics
Interactional sociolinguistics
 
C0391010018
C0391010018C0391010018
C0391010018
 
Presentation1
Presentation1Presentation1
Presentation1
 
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
 
Language, culture, and identity
Language, culture, and identityLanguage, culture, and identity
Language, culture, and identity
 
Cultural Model (Learning Literature)
Cultural Model (Learning Literature) Cultural Model (Learning Literature)
Cultural Model (Learning Literature)
 
Teaching culture through literature to EFL students
Teaching culture through literature to EFL studentsTeaching culture through literature to EFL students
Teaching culture through literature to EFL students
 
What does it mean to teach culture in the classroom (final version with refe...
What does it mean to teach culture in the classroom  (final version with refe...What does it mean to teach culture in the classroom  (final version with refe...
What does it mean to teach culture in the classroom (final version with refe...
 
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian Miguez
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian MiguezHeritage Speakers material- Original contribution- Cristian Miguez
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian Miguez
 
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
Critical languagepedagogy kumaravadivelu2003
 
Baal icsig-2012-Thompson
Baal icsig-2012-ThompsonBaal icsig-2012-Thompson
Baal icsig-2012-Thompson
 
World Englishes Final
World Englishes FinalWorld Englishes Final
World Englishes Final
 

Similar a 540 week 2

English 781 881 we slides
English 781 881 we slidesEnglish 781 881 we slides
English 781 881 we slideslisyaseloni
 
What role do expanding circle country users play in the spread of english
What role do expanding circle country users play in the spread of english What role do expanding circle country users play in the spread of english
What role do expanding circle country users play in the spread of english Víctor Elías Lugo Vásquez
 
Tesol2011 pc
Tesol2011 pcTesol2011 pc
Tesol2011 pcvacurves
 
Said attitudes and unsaid practices
Said attitudes and unsaid practicesSaid attitudes and unsaid practices
Said attitudes and unsaid practicesAchilleas Kostoulas
 
Chapter 3
Chapter 3Chapter 3
Chapter 3Hung Le
 
Prof. barbara seidlhofer
Prof. barbara seidlhoferProf. barbara seidlhofer
Prof. barbara seidlhoferRichard Pinner
 
Re-imagining Culture in TESOL
Re-imagining Culture in TESOLRe-imagining Culture in TESOL
Re-imagining Culture in TESOLWilliam Eggington
 
English 345 week 13
English 345 week 13English 345 week 13
English 345 week 13lisyaseloni
 
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EILLinguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EILIELTS Council
 
EMI and CLIL and ELF: how do they relate?
EMI and CLIL and ELF: how do they relate?EMI and CLIL and ELF: how do they relate?
EMI and CLIL and ELF: how do they relate?Richard Pinner
 

Similar a 540 week 2 (20)

English 781 881 we slides
English 781 881 we slidesEnglish 781 881 we slides
English 781 881 we slides
 
What role do expanding circle country users play in the spread of english
What role do expanding circle country users play in the spread of english What role do expanding circle country users play in the spread of english
What role do expanding circle country users play in the spread of english
 
Mc kay bolouri
Mc kay bolouriMc kay bolouri
Mc kay bolouri
 
Tesol2011 pc
Tesol2011 pcTesol2011 pc
Tesol2011 pc
 
Chapter 1 Harmer 2007
Chapter 1 Harmer 2007Chapter 1 Harmer 2007
Chapter 1 Harmer 2007
 
Real&imagin te
Real&imagin teReal&imagin te
Real&imagin te
 
Said attitudes and unsaid practices
Said attitudes and unsaid practicesSaid attitudes and unsaid practices
Said attitudes and unsaid practices
 
Chapter 3
Chapter 3Chapter 3
Chapter 3
 
World englishes (1)
World englishes (1)World englishes (1)
World englishes (1)
 
Do you speak global
Do you speak globalDo you speak global
Do you speak global
 
Prof. barbara seidlhofer
Prof. barbara seidlhoferProf. barbara seidlhofer
Prof. barbara seidlhofer
 
Re-imagining Culture in TESOL
Re-imagining Culture in TESOLRe-imagining Culture in TESOL
Re-imagining Culture in TESOL
 
English in the world 1
English in the world 1English in the world 1
English in the world 1
 
purcom.pptx
purcom.pptxpurcom.pptx
purcom.pptx
 
English 345 week 13
English 345 week 13English 345 week 13
English 345 week 13
 
Kachru
KachruKachru
Kachru
 
Research Essay
Research EssayResearch Essay
Research Essay
 
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EILLinguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
 
EMI and CLIL and ELF: how do they relate?
EMI and CLIL and ELF: how do they relate?EMI and CLIL and ELF: how do they relate?
EMI and CLIL and ELF: how do they relate?
 
Language and society
Language and societyLanguage and society
Language and society
 

Más de lisyaseloni

Race and identity 343 for blog
Race and identity 343 for blogRace and identity 343 for blog
Race and identity 343 for bloglisyaseloni
 
Week 4 post method section2
Week 4 post method section2Week 4 post method section2
Week 4 post method section2lisyaseloni
 
Week 3 kuma 1 and 2
Week 3 kuma 1 and 2Week 3 kuma 1 and 2
Week 3 kuma 1 and 2lisyaseloni
 
345 week 2 section 2
345 week 2 section 2345 week 2 section 2
345 week 2 section 2lisyaseloni
 
English 345 slide 1
English 345 slide 1English 345 slide 1
English 345 slide 1lisyaseloni
 
002 343 week 5 copy
002 343 week 5 copy002 343 week 5 copy
002 343 week 5 copylisyaseloni
 
002 week 4 identity, investment and language learning copy
002 week 4 identity, investment and language learning copy002 week 4 identity, investment and language learning copy
002 week 4 identity, investment and language learning copylisyaseloni
 
343 001&002 week 1 and 2
343 001&002 week 1 and 2343 001&002 week 1 and 2
343 001&002 week 1 and 2lisyaseloni
 
101 week 6 session 2
101 week 6 session 2101 week 6 session 2
101 week 6 session 2lisyaseloni
 

Más de lisyaseloni (20)

Race and identity 343 for blog
Race and identity 343 for blogRace and identity 343 for blog
Race and identity 343 for blog
 
Week 2 343
Week 2 343Week 2 343
Week 2 343
 
343 week 1
343 week 1343 week 1
343 week 1
 
540 week 1
540 week 1540 week 1
540 week 1
 
Week 5
Week 5Week 5
Week 5
 
Week 4 post method section2
Week 4 post method section2Week 4 post method section2
Week 4 post method section2
 
Week 3 kuma 1 and 2
Week 3 kuma 1 and 2Week 3 kuma 1 and 2
Week 3 kuma 1 and 2
 
345 week 2
345 week 2345 week 2
345 week 2
 
345 week 2
345 week 2345 week 2
345 week 2
 
345 week 2 section 2
345 week 2 section 2345 week 2 section 2
345 week 2 section 2
 
English 345 slide 1
English 345 slide 1English 345 slide 1
English 345 slide 1
 
343 week 6 002
343 week 6 002343 week 6 002
343 week 6 002
 
002 week 8 copy
002 week 8 copy002 week 8 copy
002 week 8 copy
 
002 343 week 5 copy
002 343 week 5 copy002 343 week 5 copy
002 343 week 5 copy
 
002 week 4 identity, investment and language learning copy
002 week 4 identity, investment and language learning copy002 week 4 identity, investment and language learning copy
002 week 4 identity, investment and language learning copy
 
343 week 3
343 week 3 343 week 3
343 week 3
 
343002 week 3
343002 week 3343002 week 3
343002 week 3
 
343002 week 3
343002 week 3343002 week 3
343002 week 3
 
343 001&002 week 1 and 2
343 001&002 week 1 and 2343 001&002 week 1 and 2
343 001&002 week 1 and 2
 
101 week 6 session 2
101 week 6 session 2101 week 6 session 2
101 week 6 session 2
 

540 week 2

  • 1. Transgressive theories and performativity around language Week 2
  • 2. PART I (5:30-7:30)  Blog Discussion: Questions, “rich points”, reflections  Theory and ideology  Gee Chapter 1  English(es) and Globalization  Pennycook Ch. 1 and 2  Articles: Matsuda & Matsuda, Bombase, Bolton • Documentary: The Global Tongue: English PART II (7:50-9:00) • Transgressive theories: Language as performance  Pennycook Ch. 3 and 4  Sign-up for Presentations
  • 3.  Theories are ground beliefs and claims to know things: “A set of generalizations about an area” (p. 13) “All claims and beliefs are ideological” (p. 20)  James Gee “Theory and meaning are moral matters” (p. 20)  Explicit theory vs tacit theory. Holding non-primary theories. We have ethnical obligations to explicate out theories. Reflection: What’s your (evolving) theory of language and literacy?
  • 4.  For me, the readings this week remain connected by the idea that the study of language must be an ethical endeavor, grounded in the notion that the many languaged beings we share our world with not only stand as equally "correct" in their semiotic systems, but also equally agented to communicate through them. Such an endeavor, as Matsuda and Matsuda note, is particularly complicated, as "[t]he dominance of codified varieties of English is constantly being reified by well-intended teachers and editors who try to help students and authors learn features of standardized written English" (371). In other words, in an effort to help students "compete" with native speakers on a global scale, teachers often end up reproducing deeply held beliefs that the English language is a great equalizer.
  • 5.  How is English as a global language related to cultural forms and practices? Does its cultural spread make it a culturally neutral language? Is the spread of English part of the homogenization of the world, or is it part of the greater diversification and heterogenization of the world? How and why does a set of cultural practices such as hip-hop spread across the world? (p. 5)
  • 6.  Write down two (or more) ideas/theories that strike you as important  Write down two (or more) questions/critiques (How are these ideas connected to social justice issues? What are the authors pointing out? What are they missing?)
  • 7.  English language has always been on the move: 1) The expansion of British colonial power which peaked by the end of 19th century 2) The emergence of United States as the major economic power of the 20th century.
  • 8. 8
  • 10.  Imperial Framework: Linguistic Imperialism (Phillipson, Tollefson, Cooke, Skutnabb-Kangas)  Pluralistic Framework: World Englishes, Global Englishes, English as an international language (Jenkins, Kachru, Gradoll, Quirk, McArthur)
  • 11.  “the dominance of English is asserted and maintained by the establishment and continuous reconstitution of structural and cultural inequalities between English and other languages” (p. 47)  ““celebration of the growth of English” is tied to “an uncritical endorsement of capitalism, its science and technology, a modernization ideology, monolingualism as a norm, ideological globalization and internationalization, transnationalization, the Americanization and homogenization of world culture, linguistic, culture and media imperialism” (Phillipson, 1999, p. 274)
  • 12.  Periphery: 1) “countries that require English as an international link”— Japan, Korea, Italy, Turkey 2) “and those who use it intranational purposes”—India, Singapore (former colonial countries)  Center: Countries in the Inner circle (USA, UK, New Zealand, Australia) 12
  • 13.  English is best taught monolingually  The ideal of English teacher is a native speaker  The earlier English is taught the better the results are.  If other languages are used much, standards of English will drop.  The more English is taught the better the results are. 13
  • 14.  There are significant differences between British and American colonial language policies.  Recognizing the agency of colonial nations to impose English while overlooking the agency of learners Second language users can be seen as agents in its spread (Brutt-Griffler).  Role of English in African contexts (Bisong, 1995) Debate between Phillipson-Bisong and Brutt-Griffler- Phillipson (See the handout)
  • 15.  A more dynamic exploration of global Englishes.  There should be different standards for different contexts of use.  Definition of Standard English should be determined locally.  A need to re-examine traditional notions of codification and standardization (Kachru, 1985)
  • 16.  “In my view, the global diffusion of English has taken an interesting turn: the native speakers of this language seem to have lost the exclusive prerogative to control its standardization; in fact, if current statistics are any indication, they have become a minority. This socio-linguistic fact must be accepted and its implication recognized. What we need to know are new paradigms and perspective for linguistic and pedagogical research and for understanding the linguistic creativity in multilingual situations across cultures (Kachru, 1985, p. 30)
  • 17.  In this context, I could not help but to think about the ways in which my native language, Spanish, and English merge with one another and collaborate to the creation of a “new language:” some kind of Spanglish that only becomes meaningful whenever I interact with other individuals whose native language is also Spanish and English is their L2. As a result of the interaction between these two languages, my conversations with other Spanish expatriates are filled with English words that are somehow adapted to the Spanish language, not only in terms of pronunciation or spelling, but also in grammatical and syntactical terms. A great example of this is out transformation of the English verb “to hang out,” which frequently turns into a “Spanish word” as we say things such as “Vamos a hanguear” (Let’s hang out). In this case, the verb “to hang out” loses its final particle “out” and is submitted to: a) the Spanish conjugation of regular verbs; b) the spelling of the Spanish g-sound rather than the Spanish j-sound (which in a way is similar to the English “h” in words such as hot/hospital) and so it partially adapts to the English pronunciation of the “ng” particle.
  • 18.  I guess this “weirding [of] English,” is also some kind of what Kingsley Bolton explains as “bilinguals creativity” (461); but again, while Bolton coins this term within literary artistic terms, such is not the purpose behind the Spanish sentence “Vamos a hanguear.” What is, nevertheless, clear, is that this process of language transformation has – after so many years in the U.S.– affected the way in which I communicate with others, and consequently, my persona. It has affected my relationship with both the Spanish and the English languages, since not every time I speak Spanish is my audience fluent in English too. This linguistic contact zone, then, turns into an obstacle (or advantage?) upon which I stumble quite more often than I ever thought I would. And yet, I can’t wait to see which other new words I get to transform as I keep on with my linguistic performance.
  • 19.  English language complex (ELC)—McArthur (2003) Metropolitan Standards, Colonial Standards, Regional Dialects, Social dialects, Pidgin Englishes, Creole Englishes, EFL, Jargon Englishes, Hybrid Englishes.  World Standard Spoken English (WSSE)— Crystal, 1997
  • 20.  What are the implications of pluricentricity? How’s bilingual’s creativity a manifestation of this hybridity used in writing?  Should efforts be paid to maintain a central standard English (EIL standards?), or should different varieties of English be acknowledged and legitimized (and in what ways)?  Is what we are now experiencing with globalization and English fundamentally new?
  • 21.  The issue of intelligibility, comprehensibility and interpretability  Innovation versus norms  English only in the U.S: Immigrant Englishes, Ebonics, Spanglish, Chicana etc.  Creole Developments, sub-varieties  Teaching and testing World Englishes  The ownership of English: E.G. Native vs Non0native speaking teachers (NNEST) in ELT
  • 22.  To what extend do you agree with Matsuda &Matsuda’s claims when they say “To not make the dominant codes available to students who seek them would be doing disservice to students, leading to their economic and social marginalization” (p. 372)?  Do you think we are creating a binary discourses in writing classrooms such as: “WE for literary texts and SE/ME for “serious” texts” “WE for home; SE for school” “WE for discoursal features; ME for grammar” (Canagarajah, 2006, p. 594) Are we sanitizing academic texts written in WE?
  • 23.  …even the term world Englishes suggest that there is an authentic category of “English” from which these other category of world Englishes deviate. Kingsley Bolton argues that creativity has provided an authenticating platform for world Englishes. He says that, “colonialism and its aftermath had given rise to new literatures that were redefining the canon of English literature” (458).However, this acceptance has led to enforced dichotomization between creative writing and other forms of writing. Hence Chinua Achebe can alter the English language in Things Fall Apart to narrate a unique Igbo experience, but when Achebe writes essays he does not have the same privileges. From where I stand, “colonialism and its aftermath” has given rise to this forced dichotomy and lead to a forceful attachment of “bilingual creativity” to the English “canon”.
  • 24.  What I am trying to say is that as a nonnative speaker of English, I cannot imagine English in the same terms as Pennycook when he says: “English is a translocal language, a language of fluidity and fixity that moves across, while becoming embedded in, the materiality of localities and social relations. English is bound up with transcultural flows, a language of imagined communities and refashioning identities” (21). Using English in Ghana or in the United States remains an oppressive advantage because of my personal and collective experiences with English. Though this view forms part of the same ones that Pennycook critiques as bounded up with the past, my experiences reinforce English as a language that predetermines my engagement with dominant power structures. Like James Joyce so aptly captures through Stephen Dedalus in the Portrait of the Young Man as an Artist, “my soul frets at the shadow of [this] language.”
  • 25.  How much room is there for creativity in our classrooms when students have been indoctrinated to have very little creative engagement in prior educational settings that teach to standardized tests? (Lisa)  How, then, do we as teachers and scholars and researchers reclaim for both ourselves and our students the linguistically diverse resources offered us by globalization? (Moria)  Why are my standards for academic/professional language still one way, while those for creative pursuits are another? (Erin)  I feel that I'm caught in this divide which is now affecting all instructors who deal with "cultural" subjects involving a literary "canon" - at what point do we focus on what's "right," and to what degree do we tell students that they must learn to independently describe the shifting norms in our increasingly global world? (Ryan)
  • 26. Reimagining language is reimagining modernity (Foucault, 1970)—How does modernity produce structures of inequality? “Crossing” (Rampton, 1999): how members of certain groups use forms of speech from other groups –or ‘styling the Other. “ways in which people use language and dialect as discursive practice to appropriate, explore, reproduce, or challenge influential images and stereotypes of groups that they don’t themselves belong to “ (Rampton, 1999, p. 421) Semiotic reconstruction and performativity,
  • 27.  The Global Tongue: English Which of the issues we discussed appear in this documentary?
  • 29.  A shift from an “autonomous” view of language to a more “ideological” model.  Critical Applied linguistics as a “movable praxis” (p. 37). Anti-disciplinary and transgressive knowledge. What’s the shift that Pennycook talking about? How’s he using the notion of “transgressive”?
  • 30.  Bhaba ( 1994): third-space and hybridity. “Difference is neither One nor the Other but something else besides, in-between” (p. 219)  Transculturation practices point to the ways in which those apparently on the receiving end of cultural and linguistic domination select, appropriate, refashion, and return new cultural and linguistic forms through complex interactive cultural groups” (p. 47)  Pennycook urges us to think about the “Alternative spaces of cultural production” while “never losing sight of the uneven terrain” (p. 47)
  • 31. A translingual approach to writing:  What might these alternative spaces look like in a writing classroom?
  • 32. Pennycook Chapter 4 (Move to week 3?)
  • 33.
  • 34.  Chomskian and Sassurean competence (the abstract underlying ability to use language) and performance 9actual realization) divide in 60’s and 70’s- massive influence on language pedagogy!  In late 70’s many linguists including Halliday rejects this distinction. Dell Hymes: Communicative Competence. Debunking the ideal speech community.  It’s in the performance that we make the difference and challenge the centrality of competence over performance. “We perform identities with words; we also perform languages with words” (p. 73)  Somatic Turn

Notas del editor

  1. Gee talks about how people generate theories based on their world views. He contrasts the linguists and layman, non-linguists beliefs and theories on the statement “MY PUPPY ALWAYS BE FOLLOWIN ME”Our theories about the world comes from a wide range of channels such as a) speculations, b)the findings of empirical research; c) the experiential knowledge. It happens in many levels… practical and emancipatory level. Moral matters because some generalizations are not secure and can harm groups of people. See the generalizations about the linguists' theory vs bad English theory. “The girl’s sentence is incorrect does not fit the model of enlgish used by intelligent and well-educated people” Such judgments are modal issues. The act of theorizing may lead to a more just world. Do you agree with that?Most of the time the theories hold by people are from non-primary theories.Ontology: The study of being. How is the world made up? What’s the nature of things?Epistemology: The study of knowledge Method: the tools and theories to study the knowledge
  2. One thing to remember that the spread of English is not a new concept. English language has always been on the move. The historical accounts on the spread of English goes back to Anglo-Saxon settlements on the 5th century, which was followed by the Scandinavian (sikend…) settlements during the 9th century. And the Norman invasion in 1066, many English fled to Scotland where English began to spread in Scotland and Ireland. But compared to the globalization seen after 16th century. English really did not gain the global language status for another 300 years towards the end of the sixteenth century. After the 16th century, we witness two diasporas. First is the colonization of americasbueuropeans and then the second diaspora in the 18th century. With continuing process of british colonization in 18th and 19th century, we see European settlements in former colonial africa, south asia…So, the historians of english language usually emphasize that the
  3. The world is being homogenized through English.—the view that the spread of English is neutral and natural should be PROBLEMITIZED! It is not only posing treats to smaller languages, but also replacing other languages in school curricula. Another major issue is the extent to which English language functions as a gatekeeping mechanism. Heterogeneous varieties of English
  4. He talks about structural (institutions and financial allocations) and cultural inequalities,attitudes and pedagogic principles that favor one language over another. He basically, in this book, documents the past and present language policies enacted by U.K and United States. His main arguments is that the spread of English serves to promote the interests of Britain and American center at the espense of the countries of the periphery.
  5. According to Phillipson, these tenets are currently informing the English language profession. Economic powers of the center : the dominance of english is asserted and maintained by the establishment and continious reconstruction of structural and cultural inequalities between english and other languages
  6. Another framework to understand the relationship between globalization and English is the world englishes framework. Many scholars in the fields of composition, applied linguistics who work from this perspective emphasize the the creativity that multilingual writers and speakers bring
  7. To capture the range of complexity of all Englishes in the 20th century, many scholars including McArthur investigated the forms and functions of Englishes…mCarthur coined the term ELC to refer to all subtypes of englishes that are distinguishable according to their history, status and function.Cyr. than discusses how the gap between the standard Engllishes mostly in the inner circle and the non-standard engishes will keep widening. So crystal argues that speakers of World Englishes will in fact come up with a new form of English which is merged with their local dialects. He names these new standards as WSSE, and predicts that American English will be the greatest influence in its development (jenkins 90-100)
  8. 1]
  9. The pedagogical complexities around spoken English has been widely discussed in the literature. The complexity is much more visible when we talk about writing. WE in classroom context is not explicitly theorized (we see this with the works of Canagarajah, Luna, Horner etc.). But we seem to operate from “tacit theories” as Gee says…Are sanitizing the academic texts written in WE? How can we move towards the multilingual writing models?
  10. We need more theories not only about the relations of power and difference but also a critical transgressive theories that will unpack the taken for granted categories. In this view, she suggests that how global languages are localized. Global languages are nto determined by economic relations alone, but rather are part of complex network of communication and cultural flows” (p. 31) He says one way to look at this is from a post- occidentalal point of view where. The notion of language is a culture specific notion associated with the rise of European national states and the enlightenment (Muhlausler, 2000)—iT MAKES LITTLE SENSE IN MOST TRADITIONAL SOCIETIES.Crossing:
  11. Critical Applied linguistics dealt with how the forms of popular culture are related to forms of political control. It puts social equality and social transformation to the center of its work. Critical applied ling draws from a wide range of theories including feminism, post colonialism, antiracist pedagogy…
  12. The notion of transculturation and translingualism present a way of thinking and looking at the language that moves beyond the bineries.“Flow, flux, and fixitity in relation to location that move beyond global and local, and the dialectic between global homogenization and and local heterogenization” Pennycook