SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 63
Mais enfin, pourquoi faire un “corpus
    de référence” en 2012?

                                     Lou Burnard
                                 lou.burnard@tge-adonis.fr




Initiative corpus de référence
du francais, Paris, 2012
On peut se servir d'un corpus de
plusieures manières
 De manière exploratoire ou
 investigative
    par ex dans une domaine médico-
     légale
 De manière comparative
 Comparaisons des langues, registres, etc.
 De manière evaluative
        Ou tout bêtement pour retrouver des mots...


                                                      2
Corpus ???




             3
Comment retrouver le sens d'un
mot que l'on ignore?


 Appliquer un algorithme
 Demander aux autorités
 Regarder son usage




                             4
1. Application d'un algorithme

 Corpus → “corpu” +s
 Corpus → “corp” + “us”
 “corpuses”
 ...




                                 5
2. Demande aux autorités

 dy of literature on any subject. ... 4.The body of written or spoke




ordered according to explicit linguistic criteria in order to be used




                                                         6
2. Demande aux autorites




                           7
3. Un survol des usages ...

subject. 1727-51 Chambers Cycl. s.v., Corpus is
  also used in matters of learning, for s
d, and bound together.. We have also a corpus of
  the Greek poets.. The corpus of the ci
also a corpus of the Greek poets.. The corpus of
  the civil law is composed of the diges
16 Bound up inseparably with the whole corpus of
  Christian tradition. 4. The body of wr
e informant.. and in particular upon a corpus of
  material, of which a large proporti


                                          8
… et un autre ...




                        FL
                         t
                         C
                         l
                    9
… et encore un




                 10
Variétés d'enjeux

 Une dictionnaire représente ce qui
  est remarquable
 Un corpus représente ce qui est
  typique
       On ne peut rien dire sur le remarquable,
       sans connaissance du typique




                                                  11
“language”

                  abstraction




Language In Use
                  selection


   texte
texte

            encodage
modèle
abstraite


             corpus
            numérique

            analyses
Etapes de construction de corpus

  Conceptiono
  Séléction des textes
  Identification des traits signifiants
  Exécution
  Saisie des données (représentation
  textuel)
  Encodage (représentation conceptuel)




                                          14
La question de taille

          There’s no data like more data
                             (Marcus, 1994)

   De point de vue lexicale un
   corpus ne peux jamais être trop
   petit
   De point de vue littéraire la taille


                                      15
Principes de moissonage

 La langue est infini : le corpus en
 principe est d'une taille fixe
 mais un corpus peut prétendre
 représenter / être représentatif
 production vs. reception
 stratified sampling
 Nota : un corpus peut servir de
 référence sans forcément être

                                       16
Principes de sélection

 programme de recherche
 traits structuraux
 traits interprétatifs
 traits contextuels




                          17
Qu'est-ce qu'un texte?




 une image
 des mots
 des informations structurées
                   ou tous les trois ?
                                         18
Caractéristiques des textes

 Un texte ou document est à la fois
 un objet linguistique, donc abstrait,
 et un objet physique
 On peut le structurer de plusieures
 manières (linéaires, hiérarchiques,
 intertextuelles)
 Un texte est un objet culturel issu


                                    19
Tout texte ressort d'un contexte
particulier ...


 Quels agents de responsabilité
 intellectuel ?
 Quel publique est visé ou obtenu ?
 Quel est l'objet de cette
 communication ?


                                  20
Identification et sélection des traits
textuels
 Une procédure iterative et
 scientifique
 aka (également connu sous)
 document analysis
 Il n'y a pas de vérité unique …
 quand même on peut identifier des
 avis consensuels cf TEI


                                  21
Variétés d'annotation

  Annotation de structure
  Textes, paragraphes, énoncés, phrases,
  mots
  Annotation linguistique
  Morphosyntaxe, fonction syntactique
  Metadonnées
  Text-type, contexte ...



                                        22
En sommaire
 Un corpus linguistique est un recueil de
 textes non aléatoire
 Issu d'un procédure d'échantillonage
 effectué selon des principes explicites
 Il incarne ainsi un modèle théorique sur
 ce qu'est que le langage
 ce modèle est explicité par l'encodage ou
 balisage du corpus

                         Nota : il y a d'autres avis ...


                                                 23
Cas d'étude : le British National
Corpus

 Un “snapshot” (photo instantanée)
 de l'anglais britannique à la fin du
 20ème siecle
 100 million mots en c. 4000
 échantillons, y compris l'oral (10%
 par volume)
 Dessin “non-opportunistic” (non
 aléatoire)

                                    24
D'où est venu le BNC ?
Un consortium de scientifiques et
éditeurs lexicographiques
OUP, Longman, Chambers
OUCS, UCREL, BL R&D
Avec un financement important du
gouvernement britannique 1990-1994
Destiné aux communautés scientifiques
  Chercheurs en lexicographie, TAL, etc.


                                      25
Courants intellectuels des années
1990
  Un monde sans web!
  Deux traditions de linguistique de corpus
   ICAME, Lancaster Oslo Bergen
   COBUILD
  Théorie naissante de text encoding
  Naissance des industries de langue au
  niveau européen
  AI -> NLP
  Coopérations académiques et industrielles

                                       26
Buts déclarés du projet
Un corpus synchronique (1990-4)
d'échantillons à la fois oraux et écrits de
toute la variété de production de
l'anglais britannique
D'une conception opportuniste et
d'application générale
Avec annotation POS
Et plein des métadonnées

                                     27
Buts véritables (?) du projet
     Amélioration des dictionnaires ELT
     Questions d'autorité
oks back to Brown and LOB in its design and markup, and forward to the W
      Respect pour l'orale
     Un modèle nouveau pour la recherche
     au niveau européen
     Conception et encodqge des corpus
       Co-operation industriel-scientifique
     Un REALLY BIG corpus
        production de textes numeriques à l'échelle
         industrielle
                                                            28
La machine à saucisses BNC

                        Spoken
                                         Sélection, droits, saisie
    Written
     OUP
(OUP/Chambers)        (Longman)


                                      Enrichissement et encodage
     Initial CDIF Conversion
           and Validation                  Word Class Annotation
              (OUCS)                             (UCREL)




                                  Header generation
                                  and final validation
                                        (OUCS)

                           Documentation, distribution, maintenance
                                                                29
Conception “Non-opportunistique”
But: le fair play envers toute la variete des voix
constitutives de l'anglais du RU c. 1995
90% écrit, 10% oral (pour des raisons
économiques)
Critères de sélection prédéfinis
   Pour l'écrit : domaine (topos); médium; time
   Pour l'oral : demographic balance; context
Critères supplé,entaires de description pour
 maximer la variation


                                             30
Groupes de travail
  Permissions (questions juridiques)
  selection, design criteria
  encoding and markup
  enrichment and annotation
  retrieval software




                                  31
Through-put (million mots/trimestre)

     35
     30
     25
     20                                    Received
                                           Validated
     15                                    Annotated
     10
     5
     0
          6   7   8   9   10 11 12 13 14
                                            32
Tensions
  desir de tester annotation scheme
  requirement to meet deliverables
  slipping goal posts
  quantity above quality
  … an interesting learning experience
  for both sides!



                                 33
That famous BNC balance

 BNC-W


                                                     78731276
             5997489

                   8021274       8743604

         Spoken Demographic          Spoken Context Governed
         Books and Periodicals       Other written



                                                           34
Written Domains
                                       16612770
BNC-211630083
                                                      3798318

 3093407




 7242024                                                    13496137


     7327671
                                                  7493077
                        16781393

     Imaginative       Scientific          Social Science
     Applied Science   World Affairs       Commerce
     Arts              Belief              Leisure


                                                            35
Spoken domains

                             1639159

                                                   1285938




4214819
                                                     1652246


                                   1565705


          Educational   Business         Institutional
          Leisure       Demographic

                                                    36
Structure du BNC
           bnc



   teiHeader      bncdoc
                   bncdoc            4054
                    bncDoc




      teiHeader     text     stext    910



                                            37
BNC structure
   text                              stext

  div 1                               divdiv
   div1

          pp                         uu        784,981
            pp                         uu
                       ss
                         ss
                           ss
                             s 6,052,202
                 wwwwww 97,619,934
                       w


                                               38
Annotation POS
      Approche classique CLAWS (Leech,
      Garside et al)
      Qu'est-ce qu'un mot?
sn't prima facie obvious, in spite of spelling conv


      Qu'est-ce qu'un POS?
              NN1 NN2 NP1 NP2 TO0. . .


                                          39
Representation de l'annotation

      <s n="00011">
OS real_AJ0 annus_NN1 horribilis_XX began_VVD on_PR
       <w ana="AT0">The</w>
       <w ana="NP0">Queen</w>
       <w ana="POS">‘s</w>
    <s <w ana="AJ0">real</w>
        n=00011>
       <w ana="NN1">annus horribilis</w>
     <w AT0>The <w NP0>Queen<w POS>‘s
       <w ana="VVD">began</w>
     <w AJ0>real <w NN1>annus horribilis
       <w ana="PRP">on</w>
     <w VVD>began <w PRP>
       <w ana="NP0-NN1">Sunday</w>
     <w NP0-NN1>Sunday<c PUN>.</s>
       <c ana="PUN">.</c>
      </s>



                                          40
Pour BNC-XML, on a reclassifié les
textes
                     Academic
                     Literary
                     Press
                     Nonfiction
                     Unpublished
                     Conversation
                     OtherSpolen




           ...sentences             ...words


                                     41
Textes orales : echantillons
démographiques
  Enregistrés par 124 personnes recrutées
Nombres equivalents de males et de femelles sélectionnés
pour age et classe sociale habitant 38 lieux differents è
travers le RU
Charge d'enregistrer toutes leures conversations pendant
trois journées
permissions obtenues après chaque conversation
age, sex, accent, occupation, relations notées si possible
Grand quantité d'adolescents londoniens, later published
as COLT




                                                42
Observer effect?




                   43
BNC XML structuration de
document
  <bncDoc>
   <teiHeader>
     Entete : toutes les métadonnées
   </teiHeader>
   <wtext> ou <stext>
     Texte
   </wtext>                    or </stext>
  </bncDoc>

                                             44
<teiHeader> <fileDesc>
<titleStmt><title>[ACET factsheets & newsletters]. Sample containing about 
6688 words of miscellanea (domain: social science)</title> 
<respStmt> <resp>Data capture and transcription</resp> <name>Oxford 
University Press</name> </respStmt> </titleStmt> 
<extent>6688 tokens; 6708 w­units; 423 s­units</extent> 
<publicationStmt><distributor>Distributed under licence by Oxford 
University Computing Services on behalf of the BNC 
Consortium.</distributor> <availability>This material is protected by 
international copyright laws and may not be copied or redistributed in any 
way. </availability> <idno type="bnc">A00</idno> </publicationStmt> 
<sourceDesc> <bibl> <title>[ACET factsheets & newsletters].</title>  
<publisher>Aids Care Education & Training</publisher> <pubPlace>London 
</pubPlace><date value="1991­09">1991­09</date></bibl></sourceDesc>
</fileDesc><profileDesc>
<creation date="1991">1991­09</creation> 
<textClass> <catRef targets="WRI ALLTIM3 ALLAVA2 ALLTYP5 WRIAAG0 WRIAD0 
WRIASE0 WRIATY2 WRIAUD3 WRIDOM4 WRILEV2 WRIMED3 WRIPP5 WRISAM5 WRISTA2 
WRITAS3" /> <classCode scheme="DLEE">W nonAc: medicine</classCode> 
<keywords><term>Health</term> <term>Sex</term> </keywords> 
</textClass> </profileDesc> … </teiHeader>



                                                                45
<wtext type="NONAC"><div level="1" n="1" type="leaflet"> 
<head type="MAIN"><s n="1"><w c5="NN1" hw="factsheet" 
pos="SUBST">FACTSHEET</w> <w c5="DTQ" hw="what" pos="PRON">WHAT</w> 
<w c5="VBZ" hw="be" pos="VERB">IS</w> <w c5="NN1" hw="aids" 
pos="SUBST">AIDS</w><c c5="PUN">?</c> </s>  </head>
<p><s n="2"><hi rend="bo">  <w c5="NN1" hw="aids" 
pos="SUBST">AIDS</w> <c c5="PUL">(</c><w c5="VVN­AJ0" hw="acquire" 
pos="VERB">Acquired</w> <w c5="AJ0" hw="immune" pos="ADJ">Immune</w> 
<w c5="NN1" hw="deficiency" pos="SUBST">Deficiency</w> <w c5="NN1" 
hw="syndrome" pos="SUBST">Syndrome</w><c c5="PUR">)</c></hi> <w 
c5="VBZ" hw="be" pos="VERB">is</w> <w c5="AT0" hw="a" pos="ART">a</w> 
 <w c5="NN1" hw="condition" pos="SUBST">condition</w> <w c5="VVN" 
hw="cause" pos="VERB">caused</w> <w c5="PRP" hw="by" 
pos="PREP">by</w> <w c5="AT0" hw="a" pos="ART">a</w> <w c5="NN1" 
hw="virus" pos="SUBST">virus</w> <w c5="VVN" hw="call" 
pos="VERB">called</w> <w c5="NP0" hw="hiv" pos="SUBST">HIV</w> <c 
c5="PUL">(</c>   <w c5="AJ0­NN1" hw="human" pos="ADJ">Human</w> <w 
c5="NN1" hw="immuno" pos="SUBST">Immuno</w> <w c5="NN1" 
hw="deficiency" pos="SUBST">Deficiency</w> <w c5="NN1" hw="virus" 
pos="SUBST">Virus</w><c c5="PUR">)</c><c c5="PUN">.</c> </s> … </p>
… </div></wtext>




                                                            46
A quoi ça sert tous ces chevrons?

 Ils vous permettent de faire des distinctions
 très importantes
  aids=SUBST vs aids=VERB
 occurrences en l'écrit vs occurrences en oral
 occurrences au sein des titres vs occurrences au
 sein des paragraphes
 Et d'identifier des unités textuels à plusieurs
   niveaux
       FACTSHEET WHAT IS AIDS?
             AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) 
          is a condition caused by a virus called HIV 
          (Human Immuno Deficiency Virus).


                                                     47
48
49
50
51
52
BNC est devenu malgré soi un best
seller

 1995 Version 1.0 : ~1500
  exemplaires sur 4 CDs,uniquement
  pour serveur Unix
 2000 Version “World” : ~5000
  exemplaires sur 2 CDs, installable
  sur machine personnel
 2010 Version “BNC XML” : ~7000
  copies (au moins) sur 2 DVD

                                 53
Après-BNC

 Phénoménon curieux dans plusieurs
  pays european : construction des
  “national corpus” pareils
 Les éditeurs de dictionnaires ont
  rapidement crée leurs propres
  corpus “in house” (monitor corpus)
 Dans la societé, un évolution rapide
  de manières nouvelles

                                  54
L'anglais des années 90 restera-t-il
toujours d'interêt?
  Evolution des média
  e-mail
  Pages web
  blogs
  SMS
  Twitter, facebook, personal networks
  Lettres personalles
  Evolution des topos
  globalization
  internet
  Elvis
  Word Perfect

  Le BNC devient un document historique; voire littéraire
                                                        55
Le corpus littéraire : origines
 Project Gutenberg et beacoup
   d'autres pareils ont demontre la
   possibilite et l'interet de creer des
   corpus literaires pour le grand
   publique
 Un modele economique base sur les
   efforts benevoles, en contraste
   avec



                                      56
Le corpus littéraire : maintenant

  Commercialisation devenue
   effective avec l'existence
   du standard eBook
   standard, et de tres
   lourdes investissements
   de la Possibilitésde Apple et du
          part serieuses pour l'application
   Amazon sourcing
         crowd

  Google Books met a
                                          57
L'application des corpus en
apprentissage de langues...

complète (et corrige) les intuitions
encourage l'autonomie de l'appreneur
conteste le status du locuteur natif
transforme le role de l'enseignant




                                       58
L'usage du Web comme corpus

 En effet le web est un corpus
   “a corpus is a collection of texts when
     considered as an object of linguistic
     or literary study” (Kilgarrif &
     Grefenstette 2003)
 Ou bien on peut le considérer
  comme une source de plusieurs
  corpus
   http://wacky.sslmit.unibo.it/


                                        59
Création des corpus à partir du web
  Selectionner 500 termes qui sont
  typique du langage ciblé
 Générer 5,000-8,000 requêtes
  contenant chacune 4 mots choisis
  dans ces 500 termes
 Envoyer ces requêtes à Google et
  retenir les 10 premiers URLS
  retournés


                                60
http://sarcophagus.sslmit.unibo.it/




                               61
Corpus distribués

 La promesse de l' “eScience”, “grid
  computing” etc.
   Séparation et distribution des ressources
    et des outils
 Procédure tres effective aux sciences
   dures mais ...
 … nécessitant de grands efforts de
   cooperation et de standardisation

                                      62
Visions of the future




                        63

Más contenido relacionado

Destacado

Transformer une photo en photo humoristique
Transformer une photo en photo humoristiqueTransformer une photo en photo humoristique
Transformer une photo en photo humoristique
EPN Gouvy
 
P R 090619 Lock Schuppen 2
P R 090619  Lock Schuppen 2P R 090619  Lock Schuppen 2
P R 090619 Lock Schuppen 2
Ralf Lippold
 
Loie Fuller
Loie FullerLoie Fuller
Loie Fuller
mtheeman
 
Press Kit
Press KitPress Kit
Press Kit
lstolov
 
La Fondation Tissot pour la promotion de l’économie et le redéploiement des c...
La Fondation Tissot pour la promotion de l’économie et le redéploiement des c...La Fondation Tissot pour la promotion de l’économie et le redéploiement des c...
La Fondation Tissot pour la promotion de l’économie et le redéploiement des c...
Minnovarc
 
Desert沙漠
Desert沙漠Desert沙漠
Desert沙漠
Jaing Lai
 
Gestion des codes_mouvements
Gestion des codes_mouvementsGestion des codes_mouvements
Gestion des codes_mouvements
cpicard66
 
CVX MGIS. Programa y metodología
CVX MGIS. Programa y metodologíaCVX MGIS. Programa y metodología
CVX MGIS. Programa y metodología
infocatolicos
 

Destacado (20)

Axis2 clients fr
Axis2 clients frAxis2 clients fr
Axis2 clients fr
 
Dossier de presse "l'éveil en fête"
Dossier de presse "l'éveil en fête"Dossier de presse "l'éveil en fête"
Dossier de presse "l'éveil en fête"
 
Atelier Buro'nomade Val d'Europe 05/11/13
Atelier Buro'nomade Val d'Europe 05/11/13Atelier Buro'nomade Val d'Europe 05/11/13
Atelier Buro'nomade Val d'Europe 05/11/13
 
Dr. House und Innovationsmanagement
Dr. House und InnovationsmanagementDr. House und Innovationsmanagement
Dr. House und Innovationsmanagement
 
Transformer une photo en photo humoristique
Transformer une photo en photo humoristiqueTransformer une photo en photo humoristique
Transformer une photo en photo humoristique
 
Génération radicale : le rapport de Malek Boutih sur le djihadisme en France
Génération radicale : le rapport de Malek Boutih sur le djihadisme en FranceGénération radicale : le rapport de Malek Boutih sur le djihadisme en France
Génération radicale : le rapport de Malek Boutih sur le djihadisme en France
 
P R 090619 Lock Schuppen 2
P R 090619  Lock Schuppen 2P R 090619  Lock Schuppen 2
P R 090619 Lock Schuppen 2
 
Loie Fuller
Loie FullerLoie Fuller
Loie Fuller
 
Press Kit
Press KitPress Kit
Press Kit
 
test
testtest
test
 
Titanium Vs Phonegap
Titanium Vs PhonegapTitanium Vs Phonegap
Titanium Vs Phonegap
 
La Fondation Tissot pour la promotion de l’économie et le redéploiement des c...
La Fondation Tissot pour la promotion de l’économie et le redéploiement des c...La Fondation Tissot pour la promotion de l’économie et le redéploiement des c...
La Fondation Tissot pour la promotion de l’économie et le redéploiement des c...
 
4 mars 2012
4 mars 20124 mars 2012
4 mars 2012
 
La réalité augmentée, applications et tendances
La réalité augmentée, applications et tendancesLa réalité augmentée, applications et tendances
La réalité augmentée, applications et tendances
 
Desert沙漠
Desert沙漠Desert沙漠
Desert沙漠
 
Encuesta
EncuestaEncuesta
Encuesta
 
Water Disaster
Water DisasterWater Disaster
Water Disaster
 
Les mails hotmail
Les mails hotmailLes mails hotmail
Les mails hotmail
 
Gestion des codes_mouvements
Gestion des codes_mouvementsGestion des codes_mouvements
Gestion des codes_mouvements
 
CVX MGIS. Programa y metodología
CVX MGIS. Programa y metodologíaCVX MGIS. Programa y metodología
CVX MGIS. Programa y metodología
 

Similar a Corpref

EIAH, les mots pour la recherche
EIAH, les mots pour la rechercheEIAH, les mots pour la recherche
EIAH, les mots pour la recherche
Nicolas Balacheff
 
Le projet Traduxio. Par Philippe Lacour.
Le projet Traduxio. Par Philippe Lacour.Le projet Traduxio. Par Philippe Lacour.
Le projet Traduxio. Par Philippe Lacour.
Télécom ParisTech
 

Similar a Corpref (20)

Mais enfin, pourquoi faire un “corpus de référence” en 2012?
Mais enfin, pourquoi faire un “corpus de référence” en 2012?Mais enfin, pourquoi faire un “corpus de référence” en 2012?
Mais enfin, pourquoi faire un “corpus de référence” en 2012?
 
De "Literary and Linguistic Computing" jusqu'aux "Humanites numeriques" : que...
De "Literary and Linguistic Computing" jusqu'aux "Humanites numeriques" : que...De "Literary and Linguistic Computing" jusqu'aux "Humanites numeriques" : que...
De "Literary and Linguistic Computing" jusqu'aux "Humanites numeriques" : que...
 
Thetalk fra-version
Thetalk fra-versionThetalk fra-version
Thetalk fra-version
 
TEI et Humanités Digitales : projet HumanitéDigitMaghreb
TEI et Humanités Digitales : projet HumanitéDigitMaghrebTEI et Humanités Digitales : projet HumanitéDigitMaghreb
TEI et Humanités Digitales : projet HumanitéDigitMaghreb
 
TEI & Humanités digitales
TEI & Humanités digitalesTEI & Humanités digitales
TEI & Humanités digitales
 
Intelligence artificielle une_introduction
Intelligence artificielle une_introductionIntelligence artificielle une_introduction
Intelligence artificielle une_introduction
 
Interopérabilité de l'information bibliographique et muséologique
Interopérabilité de l'information bibliographique et muséologiqueInteropérabilité de l'information bibliographique et muséologique
Interopérabilité de l'information bibliographique et muséologique
 
Vers une phénoménologie des inscriptions numériques. Dynamique de l’activité ...
Vers une phénoménologie des inscriptions numériques. Dynamique de l’activité ...Vers une phénoménologie des inscriptions numériques. Dynamique de l’activité ...
Vers une phénoménologie des inscriptions numériques. Dynamique de l’activité ...
 
Encoder l'oral en TEI : démarches, avantages, défis
Encoder l'oral en TEI : démarches, avantages, défisEncoder l'oral en TEI : démarches, avantages, défis
Encoder l'oral en TEI : démarches, avantages, défis
 
Séminaire Ist inria 2014 : Pascale Sébillot
Séminaire Ist inria 2014 : Pascale SébillotSéminaire Ist inria 2014 : Pascale Sébillot
Séminaire Ist inria 2014 : Pascale Sébillot
 
Le Web a-t-il besoin d'une logique ? Un point de vue aporétique.
Le Web a-t-il besoin d'une logique ? Un point de vue aporétique. Le Web a-t-il besoin d'une logique ? Un point de vue aporétique.
Le Web a-t-il besoin d'une logique ? Un point de vue aporétique.
 
Big Data et Technologies du Langage
Big Data et Technologies du LangageBig Data et Technologies du Langage
Big Data et Technologies du Langage
 
Cérémonie d'Hommage: Éméritat Prof. Jean-Luc Hainaut
Cérémonie d'Hommage: Éméritat Prof. Jean-Luc HainautCérémonie d'Hommage: Éméritat Prof. Jean-Luc Hainaut
Cérémonie d'Hommage: Éméritat Prof. Jean-Luc Hainaut
 
Retour d’expérience sur l’implémentation des identifiants ISNI à la BnF - 2 o...
Retour d’expérience sur l’implémentation des identifiants ISNI à la BnF - 2 o...Retour d’expérience sur l’implémentation des identifiants ISNI à la BnF - 2 o...
Retour d’expérience sur l’implémentation des identifiants ISNI à la BnF - 2 o...
 
Les dossiers documentaires numériques
Les dossiers documentaires numériquesLes dossiers documentaires numériques
Les dossiers documentaires numériques
 
Rapport humanités numériques
Rapport humanités numériquesRapport humanités numériques
Rapport humanités numériques
 
EIAH, les mots pour la recherche
EIAH, les mots pour la rechercheEIAH, les mots pour la recherche
EIAH, les mots pour la recherche
 
Builsing DSL using MDE
Builsing DSL using MDEBuilsing DSL using MDE
Builsing DSL using MDE
 
Le projet Traduxio. Par Philippe Lacour.
Le projet Traduxio. Par Philippe Lacour.Le projet Traduxio. Par Philippe Lacour.
Le projet Traduxio. Par Philippe Lacour.
 
Modèles de données et langages de description ouverts 2021-2022 - 1
Modèles de données et langages de description ouverts   2021-2022 - 1Modèles de données et langages de description ouverts   2021-2022 - 1
Modèles de données et langages de description ouverts 2021-2022 - 1
 

Corpref

Notas del editor

  1. 21 21