Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán                        Centro Universitario Regional                    ...
pág.A. CAPITULO I        Introducción____________________________________________4        Planteamiento del problema______...
¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   3
Los garífunas son un grupo étnico de origen africano que reside en varias regiones deCentroamérica como ser Honduras, Beli...
La problemática del contacto de lenguas y del plurilingüismo que se observa hoy en día enlas prácticas de los garífunas ti...
GENERALES:     Conocer la forma de expresión oral del español en los garífunas de Honduras.ESPECÍFICOS:     Identificar la...
Honduras es un país multicultural, pues habitan diferentes etnias: los pech, garífunas,tolupanes, misquitos entre otros. E...
¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   8
FUNDAMENTACIÓN TEÓRICAMarco ReferencialLa lingüística es una disciplina cuyo objeto de estudio es el lenguaje humano. Se t...
que demostró originalidad en sus estudios: Marco Terencio Varrón (116-27 a. C.) Tratandocuestiones de lingüística general,...
lingüística histórica ocupa un lugar destacado en el estudio de la evolución diacrónica delas lenguas y su relación o pare...
por las diferencias en el significante. Cabe destacar que la relación entre estos significadosse da de forma arbitraria, p...
b. nominal, sujeto u objeto + 1c. verbal, que cierra la acción + verbos y modificadores.Por último está el nivel semántico...
social y dialectal), y que la lengua en uso debe estudiarse también en términos de actos dehabla.El español hablado en Amé...
El español centroamericano es la variante del idioma español empleado en las repúblicascentroamericanas de Guatemala, El S...
castellana, sonando como "h" aspirada inglesa o alemana como en el resto de países deHispanoamérica: (la típica "jota jade...
segunda lengua el español. Asimismo, en cuanto a la fecha (1650) que señala para laformación de la variante dialectal del ...
del siglo XIX hasta la década de los setenta y aparece el regionalismo santanderino yasturiano de peje por pez: peje marti...
más poblada de Honduras. La componían el grupo de los lencas, indios de procedenciachibcha con muchos siglos de contacto c...
MARCO CONTEXTUAL                               Los Garífunas en Honduras¿Quiénes fueron los Caribes?Los Caribes eran hombr...
Poco tiempo después llega la conquista de Barbados y Santa Lucia; los hombres, que nopodían aceptar las estrictas regulaci...
Interferencia Francesa e InglesaLas siguientes tres décadas 1730-1762 se caracterizaron por las constantes disputas entreF...
La Guerra del ExilioPrimera Fase: Los Garífunas guiados por Du Valleé eran tan poderosos que constantementederrotaban a lo...
para el trabajo. Por lo tanto los españoles cumplieron con su promesa y finalmente losGarífuna arribaron en Trujillo, Colo...
Localización: La comunidad Garífuna que vive en la costa Norte, entre Belice y Nicaragua,está distribuida en 43 pueblos. A...
Estandarización Regional de la Lengua Garífunas1.       El sistema gráfico de la lengua2.        El alfabeto garífunaEl al...
Grafema.........NombreB,.b,...............baCh,ch.............chaD,.d,..............daF,.f,................faG,.g,...........
duna.....: du-na......../...simisi......: si-mi-siabu......: a-bu....../...degeyawa....: de-gé-ya-waereba...: e-re-ba..../...
pakün, dan, san, budan,badun,                  an                   ti,                  riban,                  ariran,nu...
Pronunciación de bisílabas:Las palabras que llevan dos sílabas se pronuncian con énfasis fonético en la primera sílaba(de ...
Las reglas básicas de la escritura garífuna, incluyen los siguientes aspectos:Uso de letras mayúsculasSe escriben con letr...
Se escribe con /m/ dentro de una palabra, cuando la sílaba que la contiene se antepone a laconsonante /p/, tales como:piam...
¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   33
MARCO METODOLÓGICO   Enfoque o Tipo de InvestigaciónEl enfoque a utilizar en esta   investigación     será cualitativo ya ...
el sentido intersubjetivo que se atribuye a una acción. La investigación cualitativapuede ser vista como el intento de obt...
Población y muestraPoblaciónLa población la constituyen100000 garífunas, distribuidos en 43 pueblos y aldeas delterritorio...
¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   37
TABULACIÓN DE LOS DATOS                                                                    ENTREVISTA                     ...
Rebelde                                          Rebeldes                                                 Porque venían en...
5. ¿Puede relatar un cuento o leyenda que         Existe mucho                        Existen muchos   sus ancestros dejar...
8. ¿Cuáles son las comidas y bebidas        De que kassabe e rico           El kazabe es rico   típicas de la etnia garí...
Análisis e interpretación de los datosDespués de haber realizado una serie de entrevistas a un pequeño grupo de garífunas,...
¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   43
CONCLUSIONES La mayoría de los hablantes de la lengua garífuna son personas con anhelos de superación. Esta razón los hace...
RECOMENDACIONES Debido a que se encontraron deficiencias en la articulación de los sonidos n,r,s expresados por los hablan...
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICASAlvar, M. (1996). Manual de dialectología hispánica. Barcelona: Ariel.D’Introno, F. (1995). Foné...
¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   47
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES                                                                                         Noviembr...
FOTOGRAFÍAS¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   49
¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   50
¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras?   51
INSTRUMENTOS                                    Entrevista           Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán    ...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Investigación sobre la Lengua Garifuna

8.601 visualizaciones

Publicado el

Publicado en: Educación
0 comentarios
3 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
8.601
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
3
Acciones
Compartido
0
Descargas
27
Comentarios
0
Recomendaciones
3
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Investigación sobre la Lengua Garifuna

  1. 1. Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán Centro Universitario Regional San Pedro Sula Espacio Pedagógico Seminario del Español de Honduras Proyecto de Investigación Cualitativa ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? Catedrático Lic. Alberto Díaz Presentado porCindyt Dubón Sergio TáboraNadia Zavala Verónica CardonaMariela Pineda Sandra FuentesAlex Sanabria Iris LópezEmilio Soriano Johana CastroDanira Hernández Fiama RamírezJohana Castro Anahí MejíaLourdes Andino Yolany Deras Diciembre del 2011
  2. 2. pág.A. CAPITULO I Introducción____________________________________________4 Planteamiento del problema________________________________5 Objetivos y preguntas de investigación_______________________6 Justificación____________________________________________7B. CAPITULO II Fundamentación teórica___________________________________9 - 19 Marco contextual________________________________________20 – 32C. CAPITULO III Marco metodológico_____________________________________34 – 35 Población y muestra_____________________________________36 Técnicas e instrumentos de recolección de datos______________36D. CAPITULO IV Tabulación de datos_____________________________________38 – 41 Análisis e interpretación de datos__________________________42 Resultados de la investigación_____________________________42E. CAPITULO V Conclusiones y recomendaciones___________________________44 Referencias bibliográficas_________________________________46 Anexos________________________________________________48-52 ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 2
  3. 3. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 3
  4. 4. Los garífunas son un grupo étnico de origen africano que reside en varias regiones deCentroamérica como ser Honduras, Belice, Guatemala, Nicaragua, el sur de México. Enrealidad, el término "garífuna" se refiere al individuo y a su idioma, mientras que garinagues el término usado para la colectividad de personas.En la siguiente investigación etnolingüística realizada en dicha comunidad; pretendemosconocer cómo es que los hablantes de esta etnia, hablan y escriben el Español. Muchos deellos por necesidad van adoptando esta lengua ya que es el idioma oficial de nuestro país.Los garínagu han mantenido una unidad étnica expresada principalmente en el habla desu idioma, no solo en eso si no también en la conservación de sus costumbres y leyendas,propias de la comunidad. Aspectos culturales como ser los religiosos y la agricultura sonmuy similares a las de sus ancestros, mientras sus bailes, música de tambores y artetienen una fuerte influencia africana. Es por ello que son consideraos como un grupomulticultural, por sus descendencia afroamericana.Pero, a pesar de haber conseguido preservar su estilo de vida, hay muchas influenciasexternas que amenazan su existencia. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 4
  5. 5. La problemática del contacto de lenguas y del plurilingüismo que se observa hoy en día enlas prácticas de los garífunas tiene su origen en el siglo XVII según las primeras fuentesescritas y que aún perdura en contacto con otras lenguas en el transcurrir de los siglos. Hoyen día, en Honduras, los garífunas tienen dos lenguas: el garífuna, lengua primera de tipovernácula o nativa, y el Español, lengua nacional. El garífuna es la lengua hablado por losgarífunas nacidos en los pueblos de la Costa y el español la lengua del aprendizaje, de loescrito, o sea lengua segunda al ingresar el niño a la escuela, por lo que presenta una seriede problemas al momento de hablar el español. Razón de ello es que resulta interesanteInvestigar:¿Cómo hablan el español los garífunas en Honduras? ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 5
  6. 6. GENERALES: Conocer la forma de expresión oral del español en los garífunas de Honduras.ESPECÍFICOS: Identificar las variantes lingüísticas del español que presentan los garífunas de Honduras. Examinar las dificultades semánticas y morfosintácticas que presentan los garífunas al hablar español. ¿Qué variantes lingüísticas presentan los garífunas de Honduras al hablar el español? ¿Qué dificultades semánticas y morfosintácticas presentan los garífunas al hablar español? ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 6
  7. 7. Honduras es un país multicultural, pues habitan diferentes etnias: los pech, garífunas,tolupanes, misquitos entre otros. En este caso investigamos la etnia garífuna porque es ungrupo de muchos hablantes y que cada día cobran más importancia. Como hondureñosestamos interesamos en ellos porque forman parte de nuestro país y de nuestra cultura.Los garífunas desde que ingresaron a nuestro territorio han sufrido muchas penalidadescomo: aislamiento y discriminación. Con este trabajo pretendemos encontrar lasdificultades que presentan en su expresión oral y de qué forma se pueden solucionar,además tratar de incentivarlos para que valoren y le den más importancia a su lengua paraque no caiga en desuso, como ha pasado con las otras etnias que han existido.Las generaciones pasadas trabajaron para preservar la lengua, cultura y estilo de vida, lasmás recientes han empezado a mostrar indiferencia a la importancia de transmitir la culturay lengua a sus hijos. Muchos temen que dentro de las siguientes décadas, se pierda parasiempre uno de los tesoros más grandes de Honduras, sin nadie a quien pasar la antorchade la verdad y la tradición. Pero, a pesar de haber conseguido conservar su estilo de vida,hay muchas influencias externas que amenazan la existencia de su lengua, por ejemplo lasdiferentes variantes lingüísticas; las cuales han ido adoptadas con el paso del tiempo,reemplazando su lengua materna por el Español.Como estudiantes de la carrera de letras-español y de la clase de Seminario en la Enseñanzadel Español de Honduras, realizamos una investigación sobre las diferentes varianteslingüísticas que caracteriza a la lengua Garífuna comparándola con el Español hablado ennuestro país. El propósito de realizarla, es generar conocimientos en los alumnos sobre lasinfluencias de las variantes lingüísticas en la lengua garífuna. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 7
  8. 8. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 8
  9. 9. FUNDAMENTACIÓN TEÓRICAMarco ReferencialLa lingüística es una disciplina cuyo objeto de estudio es el lenguaje humano. Se trata deuna ciencia teórica dado que formula explicaciones diseñadas para justificar los fenómenosdel lenguaje, esto es, el diseño de teorías sobre algunos aspectos del lenguaje y una teoríageneral del mismo. Por lo tanto, el lenguaje se puede definir como la capacidad que todapersona tiene de comunicarse con los demás, mediante signos orales y escritosindependientemente que al hablar, emplee una lengua u otra. También es el conjunto demedios que permiten al hombre expresar sus pensamientos, sentimientos y vivencias através de un conjunto de sistemas de comunicación constituido por diversasmanifestaciones: dibujos, gestos, sonidos, movimientos, procesos culturales (mitos,leyenda, arte, monumentos), etc.La historia de la lingüística está construida desde la antigüedad por una tradición de ideas ytratados sobre el lenguaje tales como la retórica, la gramática, la filología, la morfología yla sintaxis. Estudiándola en una línea de tiempo se pueden establecer las siguientes épocas:La griega, Romana, Edad media, Renacimiento, Ilustración, comparada y moderna.En el mundo Griego la lingüística comenzó esporádicamente entre los filósofos retóricospresocráticos. Se discutieron dos cuestiones fundamentales: si el lenguaje es natural oconvencional y hasta qué punto es analógico (estructurado y ordenado mediante reglas) oanómalo (variable, irregular e impredecible. Aristóteles retomó el interés por el lenguaje ytrató cuestiones lingüísticas relacionadas con la retórica y la crítica literaria en sus obrasRetórica y Poética. A pesar que Aristóteles se interesó por las cuestiones del lenguaje,fueron los filósofos del Estoicismo, este es uno de los movimientos filosóficos que, dentrodel periodo helenístico, adquirió mayor importancia y difusión) los primeros en reconocer ala lingüística como una rama separada de la filosofía.Por otra parte la época romana basándose en las gramáticas griegas, los estudiosos romanosintentaron concebir la gramática de la lengua latina. Había tantas semejanzas entre ambaslenguas, tanto tipológicas como lexicales, que se llegó a difundir la idea errónea de que ellatín descendía directamente del griego, con alguna mezcla bárbara. Existió un gramático ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 9
  10. 10. que demostró originalidad en sus estudios: Marco Terencio Varrón (116-27 a. C.) Tratandocuestiones de lingüística general, como la controversia entre analogía y anomalía. Llegó ala conclusión de que el lenguaje es análogo, está gobernado por reglas; que existenanomalías, pero que son semánticas o gramaticales y que éstas deben aceptarse yregistrarse, pero que no es parte del trabajo del lingüista el tratar de mejorar la estructura dela lengua desafiando el uso establecido.Para dar continuidad durante la Edad Media, los textos de Donato y Prisciano fueronesenciales para la enseñanza del latín, lengua oficial del Imperio Romano de Occidente yposteriormente de la Iglesia, en que se basaba toda la educación y los estudios lingüísticos.El aporte más importante de la gramática especulativa es la teoría de la gramática universal.Gracias al estudio de las lenguas vernáculas, los gramáticos llegaron a la conclusión de quetodos los seres humanos tienen la capacidad de aprender un lenguaje. La teoría del lenguajecon la que operaban los gramáticos especulativos adoptaba tres niveles interrelacionados:realidad externa o formas en las que el mundo existe, sus propiedades reales lascapacidades de la mente para aprehender y comprender éstas y los medios a través de loscuales la humanidad puede comunicar esta comprensión.Seguidamente en el Renacimiento aparece la primera gramática castellana con Antonio deNebrija, en la que se eleva la lengua a la categoría de la toscana, heredera privilegiada dellatín. Todo el siglo XVI aparecen gramáticas de lenguas vernáculas (español, francés), delenguas indígenas (quechua, náhuatl), lo que demuestra la necesidad que tienen elnacionalismo político, por un lado, y la Iglesia por otro, de disponer de un instrumento deidentificación y de divulgación respectivamente. A pesar de ello, no decae el interés por elestudio del latín. Como consecuencia de esto nace un gran movimiento que viene arevolucionar los estudios lingüísticos y a dar inicio a las investigaciones posteriores que sele realizaran al lenguaje. Con el fin de ampliar los conocimientos sobre la lingüística. Estemovimiento es conocido como: La ilustración en esta línea aparece la Minerva de elBrocense o la conocida gramática de Port-Royal, que actúa como eslabón entre las teoríasracionalistas del s. XVII y las del XVIII. En cambio la lingüística histórica (o lingüísticadiacrónica y a veces lingüística comparativa) es la disciplina lingüística que estudia elcambio de las lenguas con el tiempo y el proceso de cambio lingüístico. Por tanto, la ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 10
  11. 11. lingüística histórica ocupa un lugar destacado en el estudio de la evolución diacrónica delas lenguas y su relación o parentesco genético. El nombre lingüística comparada, ogramática comparada, se refiere propiamente a una de las técnicas principales de la antigualingüística histórica sincrónica.Ahora bien, la lingüística moderna o contemporánea tal y como lo apunta (Linares, 1999)tiene sus inicios a finales del siglo XIX, abarca tres corrientes lingüísticas importantes,partiendo cada una de ciertos principios generales sobre el fenómeno del lenguaje, estasson: el estructuralismo, la gramática generativa y la lingüística del discurso. La primerafundada originalmente por el lingüista Suizo Ferdinand de Saussure, la teoría estructural dellenguaje parte de que toda lengua es un conjunto altamente organizado de signos que serelacionan entre si desde diversos puntos de vista. De tal manera que la lengua no puede serestudiada como si se tratara de algo conformado por elementos de una sola y únicacategoría. Según Ferdinand Saussure, en el lenguaje humano estructurado debediferenciarse entre lengua y habla:La lengua: llamada también idioma, especialmente para usos extralingüísticos. Es unmodelo general y constante para todos los miembros de una colectividad lingüística. Loshumanos crean un número infinito de comunicaciones a partir de un número finito deelementos, por ejemplo a través de esquemas o mapas conceptuales. La representación dedicha capacidad es lo que se conoce como lengua, es decir el código. Una definiciónconvencional de lengua es la de "signos lingüísticos que sirve a los miembros de unacomunidad de hablantes para comunicarse". En cambio el habla Es la materialización orecreación momentánea de ese modelo en cada miembro de la colectividad lingüística. Esun acto individual y voluntario en el que a través de actos de fonación y escritura, elhablante utiliza la lengua para comunicarse. Son las diversas manifestaciones de habla lasque hacen evolucionar a la lengua.Para él la lengua es un sistema semiótico formado por signos lingüísticos y lo define comouna entidad psíquica con dos caras íntimamente unidas que se reclaman recíprocamente.Estas son el significante (forma fónica o imagen acústica) y significado (concepto mental alque corresponde la imagen acústica). Las diferencias en el significado vendrían provocadas ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 11
  12. 12. por las diferencias en el significante. Cabe destacar que la relación entre estos significadosse da de forma arbitraria, por lo que podemos decir que el signo lingüístico es arbitrario. Unejemplo propuesto por Saussure es el de la idea de sur, que no está necesariamente ligada ala sucesión de sonidos s-u-r, por lo que podría estar ligada a cualquier otra sucesión desonidos, tal y como pasa en otras lenguas diferentes.Otra dicotomía básica es la de diacronía (estudio del lenguaje a lo largo del tiempo) ysincronía (estudio del lenguaje en un determinado momento histórico). Saussure sitúa suestudio del lenguaje en la sincronía argumentando que el lenguaje es un sistema de valorespuros que sólo está determinado por los acuerdos existentes en un momento dado. Otroaporte es la diferenciación que hace entre paradigma (relación en ausencia entre loselementos que pueden formar parte de una enunciación) y sintagma (relación que seestablece en presencia entre los elementos de la enunciación, lineal, en un tiempo y en unespacio) (Saussure, 1916).Además señala que el lenguaje está organizado por unidades mínimas, que corresponden aun nivel de adquisición por jerarquía. Estos niveles son: Nivel fonológico fonético, El Nivelmorfológico y el Nivel sintáctico.El primero corresponde a la unidad mínima que es el fonema. El segundo al morfema quees la primera unidad con significante y se divide en dos:a. bisilábicos, monosilábicos y fonemático.b. Aquellas estructuras fonéticas que cambian el significado de una palabra mayor al unirse:ligados, ex, ante, a, in, sufijos, prefijos, infijos. Libres, artículos, conjugaciones,preposiciones.El tercero corresponde al nivel sintáctico que establece las reglas para unir una serie defonemas para dar lugar a una palabra y dar lugar a oraciones. Que tienen que seguir unasreglas de organización para formar la palabra:a. denominativo, nombre al objeto ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 12
  13. 13. b. nominal, sujeto u objeto + 1c. verbal, que cierra la acción + verbos y modificadores.Por último está el nivel semántico que es el concepto, contenido, estructura que permite laprimera función lingüística, el uso de las funciones. Y su aplicación práctica es la oración.Que tiene unidades mínimas, que son: fonema, morfema, la palabra que es la unidadmínima de la oración más importante porque permite la comunicaciónLa segunda gran corriente del siglo XX es la generativa Transformacional desarrollada amediados de la década de los sesenta por el lingüista estadounidense Noam Chomsky.Según Chomsky, la capacidad de aprender una lengua es genética. Plantea una cuestiónfundamental: el argumento de Platón: ¿cómo es posible que el ser humano aprenda unsistema tan complejo (basado en las jerarquías) a partir de estímulos tan pobres eincompletos? Es decir, la persona que ha aprendido una lengua es capaz de formularenunciados que nunca antes ha escuchado, porque conoce las reglas según las cuales losenunciados deben formarse. Este conocimiento no es adquirido mediante el hábito (seríaimposible) sino que es una capacidad innata. Todo ser humano que nace ya lleva consigoesta capacidad, que es la Gramática Universal, reglas gramaticales que rigen a todas laslenguas por igual.Por último se encuentra la lingüística del discurso, la cual es una ciencia relativamentenueva, que se ampara en los conocimientos acumulados por la lingüística, cuyo objeto deestudio es el texto. Otras denominaciones son Gramática del texto y Lingüística textual.Además, se relaciona estrechamente con el análisis del discurso, por lo que se utilizafrecuentemente como sinónimo. Sin embargo, aunque es una disciplina emparentadamantiene un enfoque diferente. Específicamente surge a partir de 1970, por variosacontecimientos en la lingüística que cuestionaron el paradigma generativo-transformacional de Chomsky. El más importante es la presuposición de que la gramáticade una lengua debe dar cuenta no sólo de las oraciones realizadas mediante las emisionesde hablantes nativos, sino también de las relaciones entre oraciones, o sea de los textosenteros subyacentes a estas emisiones. También en la pragmática y en la sociolingüística seintensificaron las observaciones del verdadero uso de la lengua (incluyendo la variación ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 13
  14. 14. social y dialectal), y que la lengua en uso debe estudiarse también en términos de actos dehabla.El español hablado en AméricaEl español llegó al continente americano a través de los sucesivos viajes de Colón y, luego,con las oleadas de colonizadores que buscaban en América nuevas oportunidades. En suintento por comunicarse con los indígenas, recurrieron al uso de gestos y luego a intérpreteseuropeos o a indígenas cautivos para tal efecto, que permitiesen la intercomprensión deculturas tan disímiles entre sí. Además, en varios casos, los conquistadores y misionerosfomentaron el uso de las llamadas lenguas generales, es decir, lenguas que, por su altonúmero de hablantes y por su aceptación como forma común de comunicación, eranutilizadas por diferentes pueblos, por ejemplo, para el comercio, como sucedió con elnáhuatl en México o el quechua en Perú. Por otro lado, la influencia de la Iglesia fue muyimportante en este proceso, puesto que realizó, especialmente a través de los franciscanos yjesuitas, una intensa labor de evangelización y educación de niños y jóvenes de distintospueblos mediante la construcción de escuelas y de iglesias en todo el continente, sinembargo, aquellos primeros esfuerzos resultaron insuficientes, y la hispanización deAmérica comenzó a desarrollarse sólo a través de la convivencia entre españoles e indios,la catequesis y sobre todo el mestizaje. Pero no sólo la población indígena era heterogénea,sino que también lo era la hispana que llegó a colonizar el territorio americano, puesprovenía de las distintas regiones de España, aunque especialmente de Andalucía.Esta mayor proporción de andaluces, que se asentó sobre todo en la zona caribeña yantillana en los primeros años de la conquista, habría otorgado características especiales alespañol americano: el llamado andalucismo de América, que se manifiesta, especialmenteen el aspecto fonético, por otra parte, en el plano fónico, por ejemplo, pérdida de la d entrevocales (aburrió por aburrido) y final de palabra (usté por usted, y virtú por virtud),confusión entre l y r (mardito por maldito) o aspiración de la s final de sílaba (pahtoh porpastos) o la pronunciación de x, y, g, j, antiguas como h, especialmente en las Antillas,América Central, Colombia, Venezuela, Panamá o Nuevo México, hasta Ecuador y la costanorte de Perú. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 14
  15. 15. El español centroamericano es la variante del idioma español empleado en las repúblicascentroamericanas de Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, y Costa Rica.Representa un estadio medio entre las variantes conservadoras y radicales del continente. Elprincipal punto de cohesión del español hablado en Centroamérica es el voseo (Alvar,1996). Cabe agregar los aspectos fonológicos y morfológicos de cada paísCentroamericano. Como puede observarse el aspecto fonológico tiene definida suscaracterísticas, por ejemplo, la /s/ final de sílaba es realizada como /h/, más acentuado enNicaragua, excepto en costa rica y ciertas áreas de Guatemala. Ésta es la “s final aspirada”tal como se pronuncia en Andalucía. Actualmente en algunas regiones de el salvador tieneun sonido silbante, la "s" en Costa Rica es implosiva y más bien se hace un énfasis alpronunciarlas antes de vocal o al final de una palabra. Al mismo tiempo, en Nicaragua,Honduras y El Salvador, los fonemas /rr/ y /r/ son vigorosamente vibrantes, las erres sonparticularmente fuertes con la vibración lingual múltiple del fonema /rr/ característico delcastellano estándar peninsular y de muchos países hispanoamericanos. En ciertas áreas deGuatemala, el alófono /rr/ es la variante fricativa [ɹ]: es decir, la “erre” tiene semejanza a la[ɹ] del norte de España tales como Navarra, la Rioja, el País Vasco y zonas de Aragón o delinterior de Ecuador y Perú y casi toda Bolivia. En Costa Rica pronuncian la "rr" no comoun trino alveolar, como se hace en la mayoría de las regiones de habla española, sino comouna consonante similar a como se hace la R inglesa o siciliana (Italia). La pronunciaciónde la "R" fricativa y sorda (sin vibración de las cuerdas vocales). Esta ocurreespontáneamente, en cualquier posición de la palabra y afecta tanto a la "r" trinante como ala simple. Esta variante ocurre más comúnmente en las zonas rurales y convive con laprimera. Popularmente en Costa Rica a este fenómeno se le conoce como R arrastrada ovaga.Las oclusivas sordas suelen cambiar de bilabial a velar: aceptar, acectar o concepto,concecto. El siguiente fenómeno no es parte de la norma culta y es considerado unvulgarismo, por las clases sociales medias y altas: el semivocalizar las oclusivas (perfecto,perfeito) o el asimilarlas con la consonante subsecuente. En toda Centroamérica, b ññplaintervocálica /b/, /d/ y /g/ son fricativas y no muestran indicios de neutralizarse como enotras partes de Hispanoamérica. También existe una pronunciación aspirada de la "j " ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 15
  16. 16. castellana, sonando como "h" aspirada inglesa o alemana como en el resto de países deHispanoamérica: (la típica "jota jadeante" radical andaluza, caribeña y centroamericana nola astringente "jota" clásica castellana parecida a la del árabe (excepto en la zona centro-norte de El Salvador) ni su variante suave mexicana, boliviana o peruana: fonema fricativovelar sordo /x/). Sin embargo, no existe confusión de líquidas /l/ y /r/ como sucedecomúnmente en las naciones del Caribe.Con respecto al aspecto morfológico, El pronombre “vos” es predominante entre todas lasclases sociales centroamericanas y es parte de la norma culta. En Guatemala y El Salvador,las capas medias y altas son completamente voseantes como en Honduras y Nicaragua. EnNicaragua, el uso del pronombre “vos” es la norma culta y de todas las capas sociales. Enlos últimos años, el “vos” también se comienza a utilizar en los medios de comunicaciónescritos: en periódicos, revistas, y en todo tipo de publicaciones. En Costa Rica el "usted" esla forma dominante, pero el voseo es la expresión indiscutible del español oral y escrito decualquiera que se precie de ser costarricense, en especial entre familiares, amigos ypersonas cercanas al locutor. El ustedeo es utilizado incluso en situaciones informales (porejemplo, entre amigos), esto debido al ustedeo informal, predominante en algunas zonasCosta Rica. Por otro lado, Costa Rica, Nicaragua y Honduras son países donde no seacostumbra el tuteo y generalmente es evitado. En Costa Rica el uso del tuteo esamonestado si es utilizado por un costarricense, especialmente entre hombre. En ElSalvador, Honduras y Nicaragua la forma "usted" se conserva sin cambios (D’Introno,1995).El Español hablado en HondurasLa única lengua oficial de Honduras es el español, aunque, desde 1994, el Estado hareconocido en leyes y decretos de educación la pluralidad lingüístico-cultural de laRepública (Acuerdo Presidencial 0719-EP-94); así como el derecho de los grupos étnicosde recibir una educación primaria en su lengua materna y el español como segunda lengua.En Honduras, el 96,8% de la población, es decir, 5 328 831 habitantes tienen como lenguamaterna el español (Ponce, 1993; Herranz 1996: 245-250) y sólo el 3,12%, es decir, 171169, tienen como lengua materna otra que no es el español. De ellos, el 90% tienen como ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 16
  17. 17. segunda lengua el español. Asimismo, en cuanto a la fecha (1650) que señala para laformación de la variante dialectal del español hondureño, los datos que he señalado parafechar la cronología de los asentamientos de españoles muestran que para 1550 ya sehabían creado en esta provincia las principales villas de españoles y la mayoría de pueblosde indios. Entre las villas de españoles totalmente organizadas estaban: San Gil de la BuenaVista, Triunfo de la Cruz y Villa de Trujillo (1524), Choluteca (1534), Gracias a Dios(1536) y Santa María de Comayagua (1537). Por otra parte, la abundante documentacióndel siglo XVI de Honduras que he consultado y la fecha de algunos rasgos gráficos yfonéticos que Nieto ha publicado (1995) muestran que en el centro, sur y occidente de estaprovincia se había desarrollado alrededor de 1575 la variación dialectal hondureña, pueslos escritos reflejan el ensordecimiento de algunas sibilantes, las primeras etapas delyeismo, un buen número de documentos de personas seseantes y ceceantes, a vecessuperpuestos, y algunos debilitamientos y pérdidas de /s/ en posición final.Áreas dialectales del Español de HondurasEl análisis de datos fonético-fonológicos y léxicos muestran la división dialectal del hablahondureña en cinco zonas: suroriental, costa norte, central, occidental y nororiental o deOlancho. En primer lugar, en la zona suroriental, Geográficamente comprende las islashondureñas del Golfo de Fonseca, todo el departamento de Valle, gran parte deldepartamento de Choluteca, excepto la zona montañosa que se inicia a partir de Pespire, laparte sur y oriental del departamento de El Paraíso. Sus centros irradiadores de la normaculta son Choluteca y Danlí. Por otra parte, el voseo: la frecuencia de uso del vos comopronombre de tratamiento entre iguales y de amistad es más frecuente que en la zonaoccidental y central de Honduras. En la región que circunda El Paraíso el voseo es un tuteo,similar al que utilizan los nicaragüenses. En los departamentos de Valle y Choluteca elvoseo está restringido, como en el resto de Honduras a grado de amistad, igualdad de sexosy edades similares. En cuanto al léxico, existe una abundancia de arcaísmos, como en elresto de zonas de Honduras de los que pueden encontrar una buena muestra en los léxicosde los relatos orales recopilados en los libros Por cuentas, aquí en Nacaome (1996), ...enCholuteca (1996) y ... en El Corpus (1996).También existen anglicismos, sobre todo enpartes de embarcaciones por haber sido el puerto de entrada del Pacífico desde mediados ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 17
  18. 18. del siglo XIX hasta la década de los setenta y aparece el regionalismo santanderino yasturiano de peje por pez: peje martillo, peje.En segundo lugar, la costa norte está integrada por el departamento insular de Islas de laBahía y en la plataforma continental el norte y centro de los departamentos de Cortés,Atlántida, Colón y Gracias a Dios. Históricamente es una zona que a la llegada de losespañoles estaba poblada por mayas toqueguas en la región de Omoa, por jicaques del valleSula hasta Trujillo y por payas hasta la frontera con Nicaragua. Tanto en Naco, como elvalle Sula y las cercanías de Trujillo había enclaves nahuas. A partir de 1797, los negroscaribes, llamados garífunas, se asientan en Punta Gorda y, después, a lo largo de toda lacosta atlántica hondureña. Con respecto al voseo como tratamiento de confianza y deamistad tiene una mayor frecuencia de uso que en el resto de zonas, exceptuando ElParaíso. Sin embargo, no llega a ser un tuteo. En cambio, en Léxico hay Abundancia yprestigio de los anglicismos. La mayoría de los 1 500 registrados en Honduras son de usoen el norte. Los anglicismos de Trujillo a Kruta se introdujeron en el período colonial através de los asentamientos ingleses, en especial los de accidentes geográficos como acre,crique, swampo, quinel. La fuerte presencia de las bananeras que tienen como lenguaoficial el inglés y la presencia de negros de habla de un inglés criollo (Gran Caimán,Jamaica, etc.) generó un sinfín de anglicismos propios del norte como: benque, daime,mopear, mopeador, tainquiper, yardero, yuntero, etc.En tercer lugar, la zona centra Esta conformada por gran parte del departamento de Yoro,toda Comayagua, Francisco Morazán, sur de Atlántida y occidente de Olancho. Tiene aTegucigalpa como foco irradiador de norma culta y, todavía, tiene algún peso el habla deComayagua, por haber sido la capital de la provincia de Honduras en el período colonial. Eluso del vos es de tipo medio. Queda restringido a los jóvenes (hasta los 18 años), perodespués ni es tan usado como en el norte y el sur, ni tan escaso como en occidente. Por otraparte el léxico, como en el resto de Honduras se usa un buen número de arcaísmos, aunquemenor que en el occidente y en el sur.En cuarto lugar, la zona occidental, Comprende los departamentos de Santa Bárbara,Copán, Ocotepeque, Lempira, Intibucá, centro y sur de La Paz, norte de Valle y Choluteca,el sur de Cortés y occidente de Comayagua. A la llegada de los españoles, ésta era la región ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 18
  19. 19. más poblada de Honduras. La componían el grupo de los lencas, indios de procedenciachibcha con muchos siglos de contacto con los grupos mesoamericanos y que manteníanvariantes lingüísticas claras: potón en valle y sur de Lempira e Intibucá; care, el grupo másextendido, en parte de Ocotepeque, norte y centro de Lempira, Intibucá y La Paz y una granparte de Comayagua y Francisco Morazán; el lenca-lenca o lenca de Guajiquiro en eldepartamento de La Paz; el taulepa en los alrededores del lago Yojoa y el jucap en eldepartamento de Santa Bárbara, rivera del río Jicatuyo. Por otro lado, el voseo en estaregión es de uso muy restringido y con harta frecuencia los campesinos hablan de vos-ustedlo que mostraría que todavía el vos conserva rasgos de pronombre de tratamiento de uninferior a un superior como lo era al principio de la Colonia. En cuanto Léxico, un mayornúmero de lenquismos que en cualquier otra región de Honduras, la mayoría de ellosexclusivos de esta zona dialectal.Y en último lugar, Zona nororiental o de Olancho La conforma el departamento deOlancho, más grande que la República de El Salvador, sur de Colón, este de Yoro y todoGracias a Dios, menos la franja costera. Históricamente a la llegada de los españoles, estazona estaba poblada por jicaques, payas, sumos-tawahkas y un elevado número de enclavesnahuas en el valle de Olancho. En el siglo XVI hubo inmigraciones lencas provocadas porlos españoles. Durante toda la Colonia, Olancho fue una zona dedicada a la ganadería,gracias la proximidad del puerto de Trujillo. En cuanto al El ceceo Olancho tiene unaamplia zona ceceante que incluye toda el área de Campamento y el resto de municipios enlínea recta al norte hasta el departamento de Atlántida y Colón y finalmente el Léxico losArcaísmos en gran cantidad; aunque en menor número que en occidente y escaso númerode anglicismos y de uso reciente, excepto en pequeñas áreas en donde las compañíasbananeras tuvieron ganado vacuno (Herranz, 1990). ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 19
  20. 20. MARCO CONTEXTUAL Los Garífunas en Honduras¿Quiénes fueron los Caribes?Los Caribes eran hombres fuertes y robustos, de baja estatura, y de rasgos físicosmongoloides. Tenían pelo negro, largo y grueso cortado perfectamente hasta el área dondetermina la frente y se vestían con un faldellín de colores llamativos y muy variados. Sunombre original fue Callinagu y su lugar de origen fue la Delta de Orinoco, lugar que luegoabandonaron para conquistar las Antillas Menores. Una vez lograron la conquista de lasAntillas Menores, eliminaron a todo el sexo masculino de la comunidad Arahuaca peroconservaron al sexo femenino para poder utilizarlas a su conveniencia o según sepresentasen sus necesidades. Muy pronto comenzó la mezcla de ambas partes y la unión deestas dos razas indias dio origen a una sociedad totalmente nueva llamada Caliponan.Formación de la sociedad GarífunaEl principio de su formación fue en 1635 y se cree que fue causada por dos barcosespañoles, cargados con fuertes cantidades de esclavos negros, que naufragaron sin teneropción a poder llegar a su destino para lograr la entrega de los esclavos a sus nuevospropietarios. Durante esos días era muy común que los Caliponan dieran direcciones falsasa los barcos, y de esta forma eran guiados hacia los asientos de los ríos en donde erandespojados de todas sus pertenencias, de los cargamentos de los barcos (oro, vino yesclavos) y posteriormente la tripulación era asesinada en su plenitud.Los nuevos habitantes africanos estaban ansiosos por establecer lazos amistosos para quede esta forma pudiesen evitar ser entregados a sus compradores. Por lo tanto ellosadoptaron sus costumbres y lenguaje nativo y pronto contrajeron matrimonio con lasmujeres Caliponan dándole de esta forma el nacimiento a una raza nueva. Susdescendientes preservaban la estatura y el color de piel de sus padres, que a diferencia delos Caliponan eran altos y corpulentos. Esta nueva sociedad comenzó a centrar su familiaen la división sexual del trabajo como la base principal de sus actividades económicas. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 20
  21. 21. Poco tiempo después llega la conquista de Barbados y Santa Lucia; los hombres, que nopodían aceptar las estrictas regulaciones emitidas por sus nuevos gobernantes, acumularonvíveres y decidieron emigrar hacia San Vicente ( tan solo a 28 millas de Barbados). Estoshombres junto con los Caliponan se convirtieron en tan poderosas fuerzas aliadas contra losconquistadores que llegaron a ser considerados un grupo aliado y totalmente independiente.En XVII un cambio drástico ocurrió en la sociedad Vicentina. La sociedad negra se habíaconvertido en un grupo tan grande y fuerte debido a la constante entrada de emigrantes deBarbados, que dentro de pronto se convirtieron en la parte dominante de la isla. Por lotanto, las peleas constantes para obtener poder adquisitivo sobre el territorio entre ambasrazas derivo a que ambos grupos se dividieran. Los Garífunas obligaron a los Caliponan amoverse hacia la parte Oeste de la isla y ellos tomaron posesión de la parte noroeste de lamisma. Ambos grupos trataron de poder resolver sus diferencias de la forma mas pacificaposible porque era de su conocimiento que la división interna podría llamar la atención delos colonizadores europeos hacia la isla de San Vicente.Cuando las noticias acerca de las disputas entre ambas partes arribaron a Francia, losfranceses tomaron cartas en el asunto apoyando a los Caliponan. Los franceses habitaronlas tierras Caliponan mientras que los Garífunas defendían sus tierras de cualquier tipo decolonización europea. Los franceses hicieron muchos intentos, pero se convencieron quedeberían olvidarse de la posibilidad de interferir o de ganarle la batalla a los Garífunas y deuna vez deberían tratar de establecer lazos amistosos con ellos.La comunidad Garífunas adquirió de los franceses el gusto por el vino, adoptaron lamoneda francesa como medio de intercambio para el comercio, obtuvieron nombresfranceses y eventualmente se convirtieron en aliados de los franceses en contra de lacolonización inglesa. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 21
  22. 22. Interferencia Francesa e InglesaLas siguientes tres décadas 1730-1762 se caracterizaron por las constantes disputas entreFrancia y Gran Bretaña debido a su ambición por obtener poder sobre San Vicente,Dominica, y Santa Lucia. La ocurrencia de estos actos se describe a continuación:1730: San Vicente, Dominica y Santa Lucia son declaradas libres.1742: Una colonia británica es establecida en Roatán.1748: Tratado de Aix- La Chapelle es firmado en el cual San Vicente Dominica y SantaLucia son declaradas de exclusiva posesión de los Caliponan.1750: Tratado de paz firmado entre España y Gran Bretaña.1756: Guerra entre Francia e Inglaterra comienza.1759: Ingleses atacan Martinica y toman posesión de la isla de Guadalupe.1761: Ingleses toman posesión sobre Dominica.1762: Martinica es poseído por los ingleses (Febrero 4), En esta misma fecha Granada,Tobago, San Vicente y Santa Lucia son cedidos a Gran Bretaña.1763: Tratado de paz en Paris es firmado. San Vicente Granada, y Dominica son cedidas aGran Bretaña; Cuba es cedida a España;Guadalupe, Martinica y Santa Lucia fueron cedidas a Francia.Inglaterra poco tiempo después le declaro la guerra a Francia y las tierras en disputa eranMartinica y Santa Lucia. Estos actos de traición enfurecieron a los franceses quienes enrepresión respondieron a través de la expansión de sus ideales revolucionarios hacia lasislas caribeñas en posesión de los ingrese. Sin embargo los Garífunas entendían que nodebían tomar las manifestaciones filantrópicas muy en serio porque muchos de losfranceses lo único que deseaban era que ambas partes (Garífunas e Ingleses) se enemistarany consecuentemente se viesen obligados a abandonar la isla. Por lo tanto, los Garífunasdemandaron de los franceses que se les proporcionara con suficiente material de guerracomo granita de sus nobles intenciones. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 22
  23. 23. La Guerra del ExilioPrimera Fase: Los Garífunas guiados por Du Valleé eran tan poderosos que constantementederrotaban a los ingleses. Este grupo obtuvo poder sobre Kingstown, Dorsetshire Hill; yotro grupo guiado por Chatolier obtuvieron poder sobre Chateaubelair. Ambos gruposunieron sus fuerzas junto con los hombres que habían coleccionado en el camino y seconvirtieron en un grupo tan poderoso al cual muchos le temían.Segunda Fase: en esta etapa, la hostilidad duro un poco mas de un año y se caracterizo porser una guerra exhaustiva. Al enfrentarse los ingleses con numerosas pérdidas durantesietes meses de guerra y al no encontrar ninguna solución para resolver sus indiferencias, elGobernador ingles acompañado por una armada de mas de 4,000 soldados decidieron atacara la alianza Francesa-Garífuna. Puestos ante una fuerza militar tan grande, los Garífunadeterminaron que era inconveniente seguir con la guerra y que deberían rendirse antes quefuese demasiado tarde.Expatriación GarífunaLos ingleses comenzaron a preocuparse cuando se comparaban con el inesperado númerode Garífunas que vivían en su nuevo territorio. Por esta razón comenzó la búsqueda denuevas tierras en donde la ubicación de los Garífuna fuese posible.Finalmente en Febrero 20, 1797 un total de 2,248 Garífunas junto con una buena cantidadde víveres almacenados, y suficientes para una estadía de 12 meses, los Garífuna fueronenviados por medio de barco hacia la Las Islas de la Bahía y la costa Hondureña. El 12 deAbril, 1797 los Garífunas llegaron y por primera vez pusieron pie en el territoriohondureño. A pesar que los ingleses los dejaron con suficientes alimentos, utensilios,material para pesca, y semillas para la siembra, se hizo un poco difícil que los Garífuna seadaptaran al terreno antes que la época de lluvia llegase.Los Garífuna les pidieron a los españoles que los trasladasen a la costa Hondureña. Losespañoles aceptaron al instante porque sabían que haciendo esto ellos podían convertirse enlos propietarios de las Islas de la Bahía y que también obtendrían de ellos una fuerza mayor ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 23
  24. 24. para el trabajo. Por lo tanto los españoles cumplieron con su promesa y finalmente losGarífuna arribaron en Trujillo, Colon el 17 de Mayo de 1797.En 1900, más de 100 empresas bananeras se establecieron en la costa Centro Americana ylos Garífunas pronto se involucraron en el intercambio comercial proporcionando fuerzalaboral en el área de siembra y carga de los bananos. Estas compañías continuaronexpandiendo sus circulo de trueque a lo largo de Puerto Castilla (Trujillo), La Ceiba, Tela,y Cortes en Honduras; Kingston y Puerto Barrios en Guatemala; y finalmente en la ciudadde Belice. Los Garífunas se concentraron en su mayoría en los lugares aledaños debido aque estas compañías se habían convertido en grandes proveedores de empleos y en unabuena entrada de dinero para el pueblo Garífuna. Sin embargo en 1940 estas compañíasvieron afectadas sus plantaciones bananeras por plagas devastadoras y se vieron forzadas acerrar operaciones; muchos Garífunas quedaron desempleados. Los Garífunas decidieronembarcarse involucrándose de esta forma en el área marítima, emigraron a otras partes deCentro y Norte América.Sociedad Garífuna actualCultura: Sus características sociales y culturales se manifiestan por su estructura familiar ysocial tan peculiar y arcaicas, la cual no ha sufrido muchos cambios en los últimos años.Todavía comparten su dialecto, danzas circulares, prácticas religiosas, el baile Punta,cuentos y leyendas, cultivo de banano, y el sacrificio de gallos y cerdos entre ellos mismos.Sus formas de producción todavía se basan en cultivo de subsistencia. A lo largo de lapoblación existe un gran potencial de producción y en la mayoría de los casos la tierra esbastante fértil para la siembra, sin embargo los únicos que se involucran en esto son laspersonas de edad porque los jóvenes opinan que la siembra no es una buena fuente deingresos. Los jóvenes se dedican más que todo a la pesca porque la venta de esta es unafuente casi inmediata de dinero. Los jóvenes demuestran ningún o muy poco interés en laparticipación en las reuniones sociales con el resto de la comunidad; y los ancianos o gentesde mayor edad son los que más asisten a dichas reuniones. En conclusión, es muy comúnque los Garífunas estén mas interesados en emigrar hacia Norte América para reunirse consus familiares que en seguir su vida en territorio Hondureño: ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 24
  25. 25. Localización: La comunidad Garífuna que vive en la costa Norte, entre Belice y Nicaragua,está distribuida en 43 pueblos. Aproximadamente 98,000 Garífuna viven en Honduras yestán concentrados en su mayoría a lo largo de la Costa Norte desde Masca, Cortes hastaPlapaya, Gracias a Dios. Entre otros pueblos están: Santa Rosa de Aguan, Tornabé, NuevaArmenia, San Juan, la Ensenada Triunfo de la Cruz y Bajamar entre otros.Salud: Los Garífuna están sujetos a malas condiciones sanitarias a lo largo de a mayorparte de su territorio. La falta de establecimientos clínicos, proyectos básicos deinfraestructura, programas preventivos contra las enfermedades, y programas nutricionalesafectan mucho a la comunidad Garífuna. Se puede concluir que un 78% de los niños de 12años o menos sufren de malnutrición y que cada tres de diez niños pierde la vida.Vivienda: Su estilo de vivienda consiste de pequeñas champas elaboradas con palma, cañade azúcar, o en la mayoría de los casos son hechas de bloques de cemento. Su techo seelabora usualmente de paja, pero también utilizan mucho el zinc. Existe una gran tendenciapara convertir su estilo de vivienda en tipos más modernos y esto precisamente les haayudado mucho para mejorar sus condiciones de salud, y por lo tanto de vida.Politice: Los Garífunas no creen en la política porque se consideran ser demasiadopacíficos y opinan que pueden resolver sus problemas personales sin necesidad de laintervención de una fuerza policial, aunque solo en algunos casos, algunas comunidadescuentan con la presencia de un alcalde. Hoy en día solo los Garífunas que están muy bieneducados son los que tienen la posibilidad de ocupar posiciones en el gobierno.Lenguaje: La mayoría de los Garífunas no solo manejan el idioma Español casi a laperfección sino que también utilizan el lenguaje Igñeri, el cual es una combinación decuatro idiomas. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 25
  26. 26. Estandarización Regional de la Lengua Garífunas1. El sistema gráfico de la lengua2. El alfabeto garífunaEl alfabeto o abecedario garífuna consta de veintitrés (23) letras, grafías o grafemas, cuyarepresentación es la siguiente:a, b, ch, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, ñ, o, p, r, s, t, u, ü, w, y,El sistema vocálico de la lengua lo conforman los siguientes grafemas: a, e, i, o, u, ü,Son vocales fuertes: a e oSon vocales débiles: i uEs vocal guturo dental: üEl sistema consonántico lo conforman las siguientes grafías:b, ch, d, f, g, h, k, l, m, n, ñ, p, r, s, t, w, y,No forman parte del sistema gráfico garífuna los siguientes grafemas:c, j, ll, q, rr, v, x, z,1.2. Nombre de los grafemas garífunasGrafemas vocálicos: El nombre de los grafemas vocálicos presentes en la lengua garífunason los siguientes:Grafema ..grafemaA, a, a.....(garünati)E, e, e.....(gayumati)I, i, i........(gágiriti)O, o, o....(gararati)U, u, u.....(máguti)Ü, u, ü.....(gáguti)Grafemas consonánticos: El nombre de los grafemas consonánticos de la lengua garífunason los siguientes: ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 26
  27. 27. Grafema.........NombreB,.b,...............baCh,ch.............chaD,.d,..............daF,.f,................faG,.g,...............gaH,.h,...............haK,.k,...............kaL,.l,.................laM,.m,.............maN,.n,...............naÑ,.ñ,...............ñaP,.p,................paR,.r,................raS,.s,................saT,.t,................taW,.w,............waY,.y,..............ya2. El sistema fonético de la lengua2.1. Aspectos generales de la pronunciaciónPara obtener una excelente pronunciación de las palabras escritas en garífuna, deberá tomaren consideración lo siguiente:Toda palabra que se lea en garífuna, debe pronunciarse despacio, haciendo énfasis en cadacomponente silábico.mua......: mu-a........./...gamisa......: ga-mi-sa ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 27
  28. 28. duna.....: du-na......../...simisi......: si-mi-siabu......: a-bu....../...degeyawa....: de-gé-ya-waereba...: e-re-ba..../...surumilu..: su-rú-mi-luidewenei.....: i-dé-we-neiigarihabu....: i-gá-ri-ha-buLa pronunciación de la última sílaba de la palabra generalmente es inaudible.dasi.......:dasi....../...winani.....: winaniwarugu...: warugu..../...barasegu:..: baráseguahari....: áhari...../...gunubu.....: gunubuíruni....: íruni...../...yeruga.....: yerugaumadaü..: umadaü../...gudemei..: gudemeigurasu...: gurasu..../...dimurei....: dimureiLas palabras que llevan /r/, se pronuncian conforme nivel de influencia idiomática y gradode aculturización circundante. En comunidades de influencia anglosajona, la /r/ utilizadatiene un sonido vibrante parecido al de la /r/ inglesa; en localidades hispanizadas, el fonemaadquiere una sonoridad similar a la /r/ castellana, y en aquellas comunidades menosaculturizadas, conservan todavía un fonema gutural similar al de la /r/ francesa. Veamos:Garífuna...garinagu...garadun...bürürüereba...baruru...gararaguaü...marumarutiyawara...búriri...abiri...waruhuyurugiburi...buiruhu...nürüdün...garanatigürigia...heririgua...wügüri...guribiyua.Cuando la palabra termina en /...n/, la vocal que la acompaña es nasalizada. Una vocal esnasalizada cuando la misma se pronuncia haciendo vibrar las cuerdas bucales.an, aban, sun, lun,tun, bun, an, san, ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 28
  29. 29. pakün, dan, san, budan,badun, an ti, riban, ariran,nun, basein, biasun, diwein,galun, úmagien, choran, buganganhun, dayagan, furisun, guran,saundun, wein,Cuando las palabras llevan las vocales /ai/ formando sílaba o en compañía de algunaconsonante, se pronuncian como si fueran escritas con /ei/. A continuación se presenta unlistado de algunas palabras:aibagua, aibuga, aiguada, abaicha,abaimaha, adaira, agai, áhaichaakaimaha, amainaha, amainira, araidaawaira, baibai, baidi, baisawaFaifa gaidi, gaigusi, arigai,kai.kaima, kainaba kaisi, waiyamaCuando las palabras llevan las vocales /au/ formando sílaba o en compañía de algunaconsonante, se pronuncian como si fueran escritas con /ou/. A continuación se presenta unlistado de palabras que contienen estos grafemas.De igual manera, las palabras que llevan /aun/ se pronuncian como si fuesen escritas con/oun/, tales como:aundara, aundaha, aungura, aunguru, aunli, aunwere, abauncha, abaunha, aunwenbun,añaunda, añaundagua, añaunguru, araunra, amañaunra, ariñaun, gaunbiri, haun, ñaunguati, ,2.2. Reglas básicas de pronunciaciónPronunciación de monosílabas:Las palabras que contienen una silaba se pronuncian con una sola emisión de voz. Ejemplo:Le, to, ha, ma, ni ti, ri, san, che, da, dan, fan, hel, sun, ya, ye, gen, ka, un, nun,. bun, lun,tun, nan, ban. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 29
  30. 30. Pronunciación de bisílabas:Las palabras que llevan dos sílabas se pronuncian con énfasis fonético en la primera sílaba(de la izquierda). He aquí algunos ejemplos:ahü, amu, ari, ata, aüdü, baba, baidi, balu, ida, bira, buyei, dasi, daüguaü dema, duru, ebu,egi, fedu, fusu, giadi, guchu, megu, mibi, sandi, sabun, watu, wira, yuwa, yaya, panu.Pronunciación de trisílabas:Las palabras que llevan tres sílabas se pronuncian con énfasis fonético en la segunda sílaba.abiri, abuni, achiba, achiga, adari, adüga, agare, agülei, agusa, alagan, amidi, anaba, anasi,arufun, awasi, babichu, baligi, barana, binadu, darara, denesi, dugunu, dumari, chumagüebegi.Pronunciación de polisílabas:Las palabras que llevan cuatro o más sílabas se pronuncian con énfasis fonético en lasegunda sílaba.abachaha, abadira, abaimaha, abasiha, abinaha, abuduha, abuseira, achatiha, adariha,agadeira, agañeiha, agayuma, akutiha, anutari, arandara, barasegu, baribabu, basinigü, ,Variación alofónica de las vocalesLa confluencia de dos vocales iguales en una palabra conforma una variación de sonido,cuya representación gráfica se presenta de la siguiente manera:[ â ] [ ê ] [ î ] [ ô ] [ û ] [ üü ]Observe, que la concurrencia de dos vocales iguales han sido reemplazadas por lasformas/â/, /ê/, /î/, /ô/, /û/, excepto la /üü/ que permanece inalterable, ya que surepresentación gráfica ofrece muchas dificultades.Dada la dificultad en colocar patioku sobre la /ü/ (ya sea con máquina de escribir o porcomputadora), se recomienda entonces, simbolizar el alargue de este sonido haciendo usode doble grafema /üü/. Este procedimiento también debe usarse cuando se requiera de laacentuación de este grafema.Reglas básicas de escrituraAspectos generales de la escritura ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 30
  31. 31. Las reglas básicas de la escritura garífuna, incluyen los siguientes aspectos:Uso de letras mayúsculasSe escriben con letras mayúsculas:La primera letra de un escrito, encabezado, título, idea o frase.Ejemplo: MarieiLigia liribai agaferuni tidan ligilisi ligibugien fádiri.La primera letra de una palabra seguida de un punto (seguido o aparte). Ejemplo:Ñündütina aríahai, madai numuti. Danbai nudin tubiñe Yama, ñei hariñega nun, luagugiribuha lan lagairaun. La primera letra de nombres propios, obras, lugares, hechos o sucesos de grantrascendencia:Nombres propios: Beliu, Yásigu, Yeidana, Kanuta, Nusi, Waiña.Obras: Adamuri Garifuna, Haun damusianu, Da Núbebe.Lugares: Dugamachu, Lawán, Másiga, Funda, Labuga.Sucesos: Auweguni Durugubuti Lidan Irumu Darândi SedüUso de palabras compuestasLas palabras compuestas de dos vocablos que tienen otro significado se escriben conseparación de guiones.luagu biama : luagu-biamaluagu ürüwa : luagu-ürüwaUso de nombres propios de otros idiomasLos nombres de personas de origen extranjero, se escriben tal como aparecen en el idiomaoriginal:Angel, Casimiro, Salvador, Pascual, César, Venancio, Jorge, Sergio, Pablo, Virgilio,Uso de la /m/ como fonema de las palabras ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 31
  32. 32. Se escribe con /m/ dentro de una palabra, cuando la sílaba que la contiene se antepone a laconsonante /p/, tales como:piampiamu, atampura, atampuha, karampu, kiampotu, lampa, lampu, pompu, tempá,Palabras de doble escritura e igual significadoSon palabras que se escriben con adición o supresión de grafías pero tienen el mismosignificado. Ejemplo:anihán : nihánabuha : ubuhaanuhán : nuhánaniha : iniha ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 32
  33. 33. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 33
  34. 34. MARCO METODOLÓGICO Enfoque o Tipo de InvestigaciónEl enfoque a utilizar en esta investigación será cualitativo ya que se busca elentendimiento de un fenómeno social complejo y no en la medición de las variablesinvolucradas. Esta investigación estará basada en estudios cualitativos ya que larecolección de datos involucrará técnicas que no pretenden asociar los resultados de lainvestigación con información numérica porque no se analizará de una formaestadística si no que se hará un análisis contextual e interpretativo.La metodología cualitativa, como indica su propia denominación, tiene como objetivola descripción de las cualidades de un fenómeno. Busca un concepto que pueda abarcaruna parte de la realidad. No se trata de probar o de medir en qué grado una ciertacualidad se encuentra en un cierto acontecimiento dado, sino de descubrir tantascualidades como sea posible. En investigaciones cualitativas se debe hablar deentendimiento en profundidad en lugar de exactitud: se trata de obtener unentendimiento que sea más factible. Los orígenes de los métodos cualitativos seencuentran en la antigüedad pero a partir del siglo XIX, con el auge de las cienciassociales – sobre todo de la sociología y la antropología – esta metodología empieza adesarrollarse de forma progresiva, sin embargo después de la Segunda Guerra Mundialhubo un predominio de la metodología cuantitativa con la preponderancia de lasperspectivas funcionalistas y estructuralistas. No es hasta la década del 60 que lasinvestigaciones de corte cualitativo resurgen como una metodología de primera línea,principalmente en Estados Unidos y Gran Bretaña. A partir de este momento, en elámbito académico e investigativo hay toda una constante evolución teórica y práctica dela metodología cualitativa.Según Jiménez-Domínguez (2000) los métodos cualitativos parten del supuesto básicode que el mundo social está construido de significados y símbolos. De ahí que laintersubjetividad sea una pieza clave de la investigación cualitativa y punto de partidapara captar reflexivamente los significados sociales. La realidad social así vista estáhecha de significados compartidos de manera intersubjetiva. El objetivo y lo objetivo es ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 34
  35. 35. el sentido intersubjetivo que se atribuye a una acción. La investigación cualitativapuede ser vista como el intento de obtener una comprensión profunda de lossignificados y definiciones de la situación tal como nos la presentan las personas, másque la producción de una medida cuantitativa de sus características o conducta.La metodología cualitativa ha abierto un espacio multidisciplinario que convoca aprofesionales de las más diversas disciplinas (sociólogos, antropólogos, médicos,enfermeras, psicólogos, trabajadores sociales, relacionistas públicos, entre otros) lo quelejos de ser un inconveniente aporta una gran riqueza en la producción. Sin embargo,también provoca una serie de efectos perversos, tales como, la gran variabilidadexistente en la manera de afrontar el análisis: Imprecisión y confusión de conceptos,multiplicidad de métodos, más descripción que interpretación, riesgo de especulación,escasa visión de conjunto, ateorización, entre otros, hasta tal punto que hoy día nopodríamos hablar del análisis cualitativo, sino más bien de los análisis cualitativos ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 35
  36. 36. Población y muestraPoblaciónLa población la constituyen100000 garífunas, distribuidos en 43 pueblos y aldeas delterritorio hondureño.MuestraComo en la investigación cualitativa, no se requiere de muestras demasiado grandes,puesto que no se pretenden generalizar los resultados a una población específica sino másbien profundizar en la comprensión sobre la situación de un grupo determinado. Escogimoscomo fuente de estudio la etnia garífuna, de los cuales seleccionamos una muestramanejable de quince miembros de la misma. Por consiguiente la muestra fue probabilísticaporque se seleccionaron al azar y todos las personas tuvieron la misma posibilidad de serescogidos. Técnicas e Instrumentos de recolección de los datosLa selección de los métodos de recolección de la información depende del enfoque omodalidad de investigación- que se esté utilizando y de los objetivos y las preguntas deinvestigación. En este caso como trabajamos con cuestiones meramente cualitativasempleamos: La Entrevista: es una forma de recoger las opiniones, percepciones, ideas y sentimientos de otros sobre hechos y situaciones. Se compone de una serie de preguntas que permiten alcanzar respuestas abiertas por parte del entrevistado con el objetivo de comprender mejor la situación o problema que se desea investigar. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 36
  37. 37. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 37
  38. 38. TABULACIÓN DE LOS DATOS ENTREVISTA Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán Centro Universitario Regional San Pedro Sula Seminario del Español de HondurasEn el cuadro se presentan los errores encontrados en la entrevista a los Garífunas.El objetivo de la entrevista fue detectar los errores que cometen los garífunas al hablar el español.Preguntas Forma Incorrecta Forma correcta 1. ¿Cómo llegaron los garífunas a Hitoria Historia Honduras? De la y después del país. De la historia y del país. Vinirse Venirse Entonce Entonces Podieron Pudieron Queremo Queremos Tuveron Tuvieron Vineron Vinieron Hitoria Historia Hondura Honduras Por el 12 de abril El 12 de abril A la 4 de la tarde A las 4 de la tarde Se fueron mezclándose Se fueron mezclando Fueron ello Ellos fueron ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 38
  39. 39. Rebelde Rebeldes Porque venían en un cayuco Porque ellos venían navegando en un cayuco2. ¿Por qué le dan importancia a su lengua No hace muy orgulloso Nos hace muy orgullosos materna? Aparte que no hace sentir la Aparte que nos hace sentir la diferencia diferencia.3. ¿Qué factores influyen en algunos  Se enfoca  Se enfocan jóvenes para que pierden el interés en  Deque  De qué su lengua?  Entonce  Entonces  Va que  Verdad que  La garífuna  Los garífunas4. ¿A qué tipo de religión pertenece la  Rialmente  Realmente mayoría de los garífunas?  Ellos que viven aca la ciudad debido  Ellos que viven en la ciudad  Poque  Por qué  Lo crisitano  Los crisitianos  Prenomina  Predomina  Digamos quel  Digamos que el  En la religión católica basado  En la religión católica basada  En lo criterio  En los criterios  Fundamentado  Fundamentados ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 39
  40. 40. 5. ¿Puede relatar un cuento o leyenda que Existe mucho Existen muchos sus ancestros dejaron? No ha habido No han habido Otro lugare Otros lugares Bastante cuentos Bastantes cuentos Poque Porque Entonce Entonces Ellos hablaba Ellos hablaban A vece A veces Dejaro muchos Dejaron muchos Te imagina Te imaginas Entonce la Entonces la Lágrima por los ojos Lágrimas por los ojos Cosa así Cosas así6. ¿Ha sufrido algún tipo de discriminación Entonce Entonces por la sociedad hondureña respecto a su Mucha vece Muchas veces cultura? nosotro nosotros Pasamo más unido Pasamos más unidos Amista Amistad Alguno compañeros Algunos compañeros Nunca tiene eso Nunca tienen eso Son Nacido de aquí Son nacidos de aquí A vece hay A veces hay7. ¿Qué costumbres o ritos propios tiene la  Cintua  Cintura etnia garífuna?  Bailes tradicional  Bailes tradicionales  Lo negro  El negro  Peo en eto  Pero en esto  Su propio tradiciones  Sus propias tradiciones  E canciones hay bastante  En canciones hay bastantes ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 40
  41. 41. 8. ¿Cuáles son las comidas y bebidas  De que kassabe e rico  El kazabe es rico típicas de la etnia garífuna?  Sopa e mariscos  Sopa de mariscos9. ¿Podría mencionar algunas danzas  Alguna otra cosas  Algunas otras cosas autóctonas y su significado?  Entonce  Entonces  Visitar a mis abuelo  Visitar a mis abuelos  Para la fiestas  Para las fiestas  Quere  Quiere  Paranda  Parranda  Sus lengua  Sus lenguas  Tenemo  Tenemos10. ¿Qué consejo le daría a todos los  Enseñalo  Enseñarlo jóvenes garífunas para mantener su  Practicalo  Practicarlo lengua?  A otro lugare  A otros lugares  Doctore  Doctores  Somos poco  Somos pocos  Nosotro  Nosotros ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 41
  42. 42. Análisis e interpretación de los datosDespués de haber realizado una serie de entrevistas a un pequeño grupo de garífunas,se encontró que la mayoría de los errores, se debe a la omisión de las letras S, R, N ytambién a la confusión de artículos al momento de estructurar la oración.Estos problemas encontrados se deben a varios factores, por una parte a la escolaridad,a las colonizaciones en la zona norte tuvieron mucho contacto con las flotas españolasdurante la época colonial y también sufrieron la incursión de una población de origenafricano, que dejo sus huellos lingüísticas y culturales. Sometidas a tantas influenciasinnovadoras, las zonas norteñas representan el punto más avanzado del proceso dereducción de /s/ y, en algunas áreas, la reducción alcanza los mismos niveles que seencuentran en los países propiamente caribeños. Por otra parte, a la mezcla de idiomasen el garífunas (francés, ingles, español).También, resulta oportuno mencionar, queunos 66 000 hondureños tienen como lengua materna el garífuna (Herranz, 1996: 246 y457), asentados a lo largo de la costa caribeña desde la frontera de Guatemala hastaPlaplaya (Gracias a Dios) y la comunidad de Punta Gorda en Islas de la Bahía. RESULTADOS DE LA INVESTIGACIÓN Hallazgos 1. Aspiración de la s, n y r 2. Confusión de artículos para designar sustantivos plurales y colectivos ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 42
  43. 43. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 43
  44. 44. CONCLUSIONES La mayoría de los hablantes de la lengua garífuna son personas con anhelos de superación. Esta razón los hace emigrar de sus lugares de origen y así poder llegar a la ciudad para que puedan lograr sus metas y alcanzar sus sueños. Por esta situación ellos se ven obligados a hablar el idioma Español; es difícil para ellos que son personas que han hablado su lengua nativa y optar por hablar otra, que fonéticamente tiene una gran varianza en la articulación de sus fonemas. El problema más común de expresión oral de los habitantes garífunas se encuentra en la parte fonética, ya que la muestra que se tomó para esta investigación refleja un alto porcentaje de deficiencias en la parte lingüística. Además, se presentaron estructuraciones gramaticales, específicamente en la omisión de los artículos, por ello podemos decir que, la mayoría de los hablantes de esta lengua se encuentran débiles en los aspectos fonéticos y gramaticales.¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 44
  45. 45. RECOMENDACIONES Debido a que se encontraron deficiencias en la articulación de los sonidos n,r,s expresados por los hablantes de la etnia garífuna sugerimos que para fortalecer dichas debilidades es necesario que recurran a una práctica constante de pronunciación de la palabras que están constituidas por este tipo de fonemas.¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 45
  46. 46. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICASAlvar, M. (1996). Manual de dialectología hispánica. Barcelona: Ariel.D’Introno, F. (1995). Fonética y fonología actual del español. Madrid: Cátedra.Herranz, A. (1990). El Español hablado en Honduras. Tegucigalpa: Guaymuras.Linares, L. B. (1999). Psicolinguistica y desarrollo del español II. Caracas, Venezuela: Monte AvilaEditores.Saussure, F. d. (1916). Curso de lingüística general. Buenos Aires: Losada.Jiménez-Domínguez, B. (2000).Investigación cualitativa y psicología social crítica.Recuperado el 17 de octubre del 2009 de:http://www.cge.udg.mx/revistaudg/rug17/3invesigacion.html ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 46
  47. 47. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 47
  48. 48. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES Noviembre Actividades 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30Introducción (avance) xElaboración del cronograma de actividades xBúsqueda de información x x xPlanteamiento del problema xElaboración de objetivos x x xPreguntas de investigación x xJustificación x x xFundamentación teórica x x x xMarco contextual x x x xDiseñar la entrevista x xAplicación de la entrevistaElaboración del marco metodológicoEntrega final del informe (06DICIEMBRE.) ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 48
  49. 49. FOTOGRAFÍAS¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 49
  50. 50. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 50
  51. 51. ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 51
  52. 52. INSTRUMENTOS Entrevista Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán Centro Universitario Regional San Pedro Sula Espacio pedagógico: Seminario del Español en HondurasObjetivo: Identificar las costumbres e importancia de la lengua garífuna 1. ¿Cómo llegaron los garífunas a Honduras? 2. ¿Por qué le dan importancia a su lengua materna? 3. ¿Qué factores influyen en algunos jóvenes para que pierdan el interés por su lengua? 4. ¿A qué tipo de religión pertenece la mayoría de los garífuna? 5. ¿Puede relatar un cuento o leyenda que sus ancestros les dejaron? 6. ¿Ha sufrido algún tipo de discriminación por la sociedad hondureña respecto a su cultura? 7. ¿Qué costumbres o ritos propios tiene la etnia garífuna? 8. ¿Cuáles son las comidas y bebidas típicas de la etnia garífuna? 9. ¿Podría mencionar algunas danzas autóctonas y su significado? 10. ¿Qué consejo le daría a todos los jóvenes garífunas para mantener su lengua? ¿Cómo hablan el Español los Garífunas en Honduras? 52

×