SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 26
1
Ebolusyon ng Alpabetong Filipino




                         Nina:

                 Elyka Marisse O. Agan


    Sharmagne Joyce S. Edio, Ayesa Krisna D. Guiamla


        Maila T. Manambuay, Jennifer S. Glimada




Takdang Papel sa Pangangailangan sa Kursong Filipino 122N




                Propesor: Zahra Cerafica




               Pamantasan ng Notre Dame

                  Lungsod ng Cotabato




             Ikalawang semester, 2011-2012


                                                            2
TALAAN NG NILALAMAN

INTRODUKSYON………………………………………………………….                4

BALANGKAS………………………………………………………………                  6

KATAWAN………………………………………………………………….                  8

BAYBAYIN………………………………………………………………….                 8

       KAKAYAHANG BUMASA NG MGA PILIPNO………….       8
       PINAGMULAN NG BAYBAYIN………………………….           9

       PARAAN NG PAGSULAT NG BAYBAYIN……………....     9

       PAGKAKA-IBA NG BAYBAYIN…………………………           10

       PAGKAWALA NG BAYBAYIN…………………………..           12

ABECEDARIO……………………………………………………………….                13

       PAGBAYBAY SA FILIPINO………………………………..         15

       NGALAN NG MGA LETRA NG FILIPINO………………..     16

       ARGUMENTO SA MUNGKAHING PAGBABAGO………        18


LUMANG ALPABETO………………………………………………………               20


       KASAYSAYAN……………………………………………...              20

       ANG MGA PAGBABAGO…………………………………...           21


MAKABAGONG ALPABETO……………………………………………….             24


       PALIWANAG SA MGA IDINAGDAG NA TITIK…………….   24

       PAGBASA NG MGA LETRA………………………………...         25

KONGKLUSYON……………………………………………………………..               26

TALASANGGUNIAN………………………………………………………...             27
                                                        3
INTRODUKSYON


       Namulat ang mga kabataan sa makabagong pamamaraan ng buhay kung saan ang

paghihirap ng mga Pilipino sa kamay ng mga mananakop ay unti-unting nang naibsan.


       Kung susuriiing maigi, hindi lamang puro pasakit ang dala ng mga dayuhan sa ating

bansa sapagkat nabigyan nila ng pansin ang isa sa importanteng kailangan ng mga mamamayan

upang tuluyan nang makatakas sa pagkakagapos ang mga Pilipino.


       Mula sa pagiging Indiyo, tinulungan ni Joe si Juan na magbasa at magsulat. Hindi man

agaran ang pagiging edukado ni Juan, naging daan naman ito upang mahalin niya ang kaalaman

at magpursige siya na makamtan ang pagiging madunong at hindi na tawaging mamang.


       Lingid sa kaalaman ng karamihan, bago pa man dumating ang mga dayuhan ay mayroon

nang sumisimbolo sa karunungan ng ating mga ninuno. Baybayin ang tawag dito. Gamit ang

mga kakaibang pantig ay nagawa ng ating mga ninuno na isulat ang mga mahahalagang

pangyayari noong unang panahon. Patunay lamang na marunong nang magsulat ang ating mga

ninuno bago pa man dumating ang mga Kastila sa bansa at mayroon na tayong sariling panitikan

noon pa man na nagpapatunay sa ating mayamang kultura at mga paniniwala.


       Sa pagdaan ng mga araw, katulad ng makasaysayang ebolusyon ng tao mula sa pagiging

unggoy ay nagkaroon din ng pagbabago ang alpabetong ginagamit ng Pilipino. Ito ay ang

ginagamit ng mga mag-aaral sa kasalukuyan.


       Labis na benepisyo ang naidulot ng makabagong alpabeto kay juan sapagkat magkasing-

tulad rin ang pagbigkas at tunog ng mga letra sa halos buong mundo.




                                                                                          4
Kung gaano kabilis ang pagkatuto ni Juan sa ipinakilalang mga titik ay tila ganoon din

kabilis ang paglimot o pagsawalang-bahala nito sa mga sumisimbolo ng karunungan bago

tuluyang nakamit ang kaginhawaan sa paggamit nito.


       Nagkulang man ang libro ng kasaysayan na magbigay ng kaalaman sa pinagdaan ng

alpabeto, hindi sana ito maging dahilan upang tuluyan na lamang kalimutan ang dahilan ng pag-

usbong ni Juan.




                                                                                           5
BALANGKAS

1. Alibata

       1.1 Introduksyon ng Alibata

       1.2 Paraan ng Pagsulat

       1.3 Pinagmulan ng Baybayin

                 1.3.1 Paraan ng Pagsulat ng Baybayin

                      1.3.1.1 Ang Katinig at Kudlit

                      1.3.1.2 Ang mga Patinig

                      1.3.1.3 Mga Bantas

                      1.3.1.4 Direksyon ng Pagbasa ng Baybayin

                      1.3.1.5 Pagkakaiba ng Baybayin


       1.4 Pagkawala ng Baybayin


       1.5 Alpabeto


2. Ang Makabagong Filipino (ABECEDARIO)


       2.1 Pagbaybay sa Filipino: Papantig o Patitik


       2.2 Ngalan ng mga letra ng Alpabeto


       2.3 Argumento sa mga Mungkahing Pagbabago


3. ABAKADA


       3.1 Kasaysayan


       3.2 Ang mga Pagbabago


                                                                 6
4. Makabagong Alpabetong Filipino

      4.1 Paggamit sa mga Idinagdag na Walong Titik

      4.2 Paliwanag Ukol sa Titik

      4.3 Ang Pagbasa ng mga Letra




                                                      7
ALIBATA (BAYBAYIN)



Kakayahang Bumasa at Sumulat ng mga Pilipino bago dumating ang mga Kastila



       Bago dumating ang mga Kastila sa bansa, pinapaniwalaang ang mga sinaunang Pilipino

ay maalam sa pagbasa at pagsulat. Patunay na dito ay ang matandang alpabeto o mas kilala sa

tawag na Alibata. Ayon kay Miguel Lopez de Legazpi, ang mga Bisaya ay nagsusulat ng katulad

sa ating ninunong Malayo kung saan nila ito unang natutunan.

       Ang Baybayin ay nagpatuloy na lumaganap sa iba’t ibang parte ng Pilipinas sa unang

dekada ng pagdating ng mga Kastila.



Paraan ng Pagsulat ng mga Sinaunang Pilipino

       Gumamit ng iba’t-ibang sulatan ang ating mga ninuno noong unang panahon, kabilang na

dito ay ang dahon ng saging, balat ng puno at iba pa. Ang mga panulat naman nila ay ang mga

matutulis na mga bato at pinatulis na kawayan.



                                 A Hanunóo boy of Mindoro
                                  carves letters into a piece
                                  of bamboo. The Hanunóo
                                     script is one of three
                                 forms of the baybayin that
                                      is still in use today.




                                                                The bamboo document and the dagger
                                                                         used to write it.

                                         From The Alphabet: A Key to the History of Mankind
                                                  by David Diringer. 1948, p. 300.




                                                                                                     8
Ang Pinagmulan ng Baybayin



          Ang Baybayin ay galing sa salitang “baybay” na ang ibig sabihin sa wikang Ingles ay “to

spell”. Tinawag itong Alibata noong 20th dekada ni Paul Versoza.


          Ayon kay Padre Chirino, isang Kastilang mananalaysay, ang matandang alpabeto o

Alibata ay pinaghalong kabihasnang Malayo, Arabe, Kambodya, Tsina, Sayam, Borneo at

Indiya. Pinapatunayan lamang nito na ang ating mga ninuno ay mulat sa pagbasa at pagsulat.

Tinuturuan ng mga ina ang kanilang mga supling sa tahanan kung paano magbasa at magsulat

habang ang mga ama naman ay nasa bukirin, nangangaso o nakikidigma.


          Ayon kay Jose Villa Panganiban (1994) ang alibata ay malaganap na ginagamit noong

1300 sa mga pulo ng Luzon at Kabisayaan samantalang Sanskrito ang ginagamit sa Mindanao at

Sulu. Ang mga epiko ng mga Bisaya, Tagalog, Iloco, Ipugao at Bikol ay nasusulat sa alibata;

samantalang ang mga epiko ng Maguindanao ay nasusulat sa Sanskrito. Lumilitaw na bagamat

hindi pa matatawag na bansa ang ating mga lupain noong mga panahong iyon malinaw na may

pundasyon ng panitikan at kulturang umiiral na ginagabayan ng mga wika ng bawat pangkat-

etniko.


                 Ang hugis ng mga letra sa Baybayin ay may pagkakahawig sa sinaunang

pagsusulat na Kavi ng mga taga-Java, Indonesia na itinigil noong ika-labing apat na siglo.

Ngunit, sinasabi rin ng mga Kastila na ang pagdating ng Baybayin sa Pilipinas ay noong ika-

labing anim na siglo lamang kaya mas pinaniniwalaan ng mga Pilipino na ang Baybayin ay

talagang nagmula sa Borneo.




                                                                                                9
Ang Paraan ng Pagsulat ng Baybayin


       Ang Baybayin ay isang papantig na paraan ng pagsulat, ibig sabihin ang bawat letra ay

nagrerepresenta ng pantig sa halip na isang tunog sa modernong alpabeto. Binubuo ito ng tatlong

patinig at labing apat na labing-apat ng katinig. Kapag pinagsama ang mga patinig at katinig

gamit ang kudlit, ang dating labing-pitong tunog ay umaabot hanggang apatnapu’t lima; ang

tawag sa pagsusulat na ito ay abugida.




Ang Katinig at Kudlit




       Sa pinakasimpleng paraan, ang bawat katinig ay kumakatawan sa isang pantig. Ang

pagdadagdag ng kudlit sa mismong letra ng mga katinig ay nakakapagpabago sa likas ng tunog

ng patinig sa a. Kapag ang kudlit ay inilalagay sa itaas ng bawat katinig ay magkakaroon ito ng

tunog na gaya sa e o i. Kapag ito ay inilagay sa ibaba ng katinig ang magkakaroon ito ng tunog

na tulad sa o o u.




Ang Mga Patinig


       Ang tatlong patinig ay ginagamit lamang sa unahan ng mga salita at pantig, o mga pantig

na walang katinig. Hindi tulad ng bagong alpabeto, ang sinaunang alpabeto ay mayroon lamang

tatlong patinig sa kadahilanang hindi pinaghiwalay ang pagkakabigkas ng i at e, at o at u


                                                                                            10
hanggang sa pagdating ng mga Kastila. Maging ngayon ay may mga salita pa rin na puwede ang

alin man sa i at e, at o at u: lalaki/lalake, puno/punung-kahoy.


Mga Bantas


       Hindi kailangang maglaan ng espasyo sa pagsulat ng Baybayin, sa halip ito ay sinusulat

ng tuloy-tuloy na daloy at ang nagsisilbing bantas lamang ay ang isang tuwid na linyang patayo

ngunit madalas sa hindi na ito ay dalawang linya. Ginagamit ang mga linyang ito upang matukoy

ang pagtatapos ng isang pangungusap o salita.




Direksiyon ng Pagbasa ng Baybayin


       Ang pagbasa ng Baybayin ay tulad lamang sa paraan ng pagbasa natin ngayon kung saan

nagsisimula sa kaliwa ang unang salita papuntang kanan. Mahigpit na pinagtalunan ito dahil ang

paniniwala ng ibang mga manunulat ay binabasa ito sa paraang patayo dahil na rin sa hugis ng

kawayang pinagsulatan ng mga Baybayin nito kung saan ito ay hugis pahaba.




Pagkaka-iba ng Baybayin


       Ang Baybayin ay pare-parehong pagsulat, at katulad na lamang ng alpabeto natin ngayon

ang anyo ng bawat letra ay nakasalalay sa sulat-kamay ng isang tao. Ang pagpasok ng imprenta

sa Pilipinas, naipakita dito ang pagkaka-iba ng paraan ng pagsulat ng alpabeto, nagkaroon tuloy

ng maling kuro-kuro na ang bawat probinsiya ay may kanya-kanyang paraan ng pagsulat ng

Baybayin noong ika-labing siyam na siglo.



                                                                                               11
Ang Pagkawala ng Baybayin



       Unti-unting nawala ang paggamit ng baybayin noon ika-labing anim na siglo kahit na

tinangka ito ng iilang paring Kastila na gamitin sa panrelihiyong panunulat. Ang mga Pilipino

noong mga ika-labing pito at walong siglo ay pumipirma pa rin gamit ang Baybayin kahit na

karamihan na sa mga dokumento ay nakasulat sa paraang gusto ng mga Kastila.


       Pinapaniwalaang kaya nawala ang paggamit ng Baybayin ay dahil na rin sa

kumplikadong paraan ng pagsulat nito. Sinasabing mas madali ang paraan ng pagsulat na

ipinakilala ng mga Kastila sapagkat mas naayon ito sa pagbabago ng panahon at may mga iba na

ring mga salitang hindi na kayang ibaybay pa ng Baybayin dahil na rin sa kulang ang pantig nito.

Hindi nakikilala ang kaibahan ng e at i, o at u, maging ng d at r; at higit sa lahat walang paraan

upang matanggal ang mga patinig sa bawat letra sapagkat ang Baybayin ay nasa anyo ng

papantig kaya ang mga katinig ay hindi pwedeng ipagsama at ang mga huling papantig ng mga

katinig ay hindi maaaring isulat. Kung wala ang mga katitikan na ito, ang salitang Espanyol ay

magkakaroon ng ibang kahulugan at maaari ring mawala.


       Para na rin sa sariling kapakanan ng mga Pilipino kung kaya’t pinili nilang itigil na ang

pagsulat gamit ang Baybayin. Mas pinili nila ang alpabeto sapagkat mas madali ito aralin at

matutunan at nagiging paraan din ito upang makasabay sila sa pag-unlad ng mga mamamayang

Kastila na sumakop sa bansa.




                                                                                                12
Alpabetong Baybayin




                       Ang Makabagong Filipino (ABECEDARIO)


       Ang tatawagin nating Bagong Alpabetong Filipino ay binago at pinagyamang dating

Abakada, batay sa Kautusang Pangkagawaran Blg. 81, s. 1987 ng Kagawaran ng Edukasyon,

Kultura at Isports.


       Isinasagawa ng Surian ng Wikang Pambansa (Linangan ng mga wika sa Pilipinas na

ngayon) ang pagreporma sa alpabeto at sa mga tuntunin ng palabaybayang Filipino upang

maiayon ito sa itinadhana ng Konstitusyon ng 1987 hinggil sa patuloy na pagpapayabong at

pagpapayaman ng Filipino bilang pambansa at pampahalagang wika at bilang pagtugon narin sa

mabilis na pagbabago, pag-unlad at paglaganap ng wikang pambansa.


                                                                                       13
Ang wika ay isinagawa ng Surian sa pakikipagtulungan ng mga lingguwist/dalubwika,

manunulat, propesor/guro at mga samahang angwika. (Mababanggit na sa binuong Tanging

Lupon sa Repormang Ortograpiko ng Surian, ang nahirang na Tagapangulo ay ang principal na

awtor na aklat na ito.)


       Mababanggit na nirebesa na ng Surian ang matandang Abakada noon pa mang 1976. Ang

pagbabagong iyon ay ipinalabas ng Kagawaran ng edukasyon at Kultura sa pamamagitan ng

Memorandum Pangkagawaran Blg. 194, s. 1976. Subalit iyon ay hindi naging matagumpay

sapagkat may lumitaw itong ilang kahinaan, tulad ng mga sumusunod: Una, hindi nilinaw kung

paano ang paraan ng pagbaybay-papantig ba o patitik? Magugunitang maraming taon ding

itinuro sa mga paaralan ang papantig na pabaybay sa halip na patitik. Ikalawa, hindi sinabi kung

paano tatawagin ang mga letra ng alpabeto- pa Abakada ba?pa-Kastila?o pa-Ingles? Ikatlo, hindi

rin nilinaw kung paano pagsusunud-sunurin ang mga letra ng alpabeto. Ikaapat,hindi naging

praktikal sapagkat isinama pa ng mga digrapong CH, LL, RR.


       Kaya’t muling binalak ng Surian na muling repormahin ang palabaybayang Filipino.

Nagdaos ito ng mga simposyum tungkol sa posibleng reporma. At noong Disyembre 8, 1983, sa

unang simposyum sa ginanap sa Asian Institute of Tourism, ay ganito ang naging talakay ko

(AOS) sa nabanggit na mga kahinaan ng isinagawang pagrebisa ng Surian ng ating

palabaybayan.




                                                                                             14
Pagbaybay sa Filipino: Papantig o Patitik?


        Ang pagbaybay (o pag-iispel) bas a Filipino ay dapat maging papantig o patitik? Ganito

ang sinsabing papantig na paraan n pagbabaybay: pa-pan-tig = papantig. Hndi iniisa-isa ang mga

letra o titik. Ang patitik naman ay ganito: p-a-t-i-t-i-k = patitik. Iniisa ang mga letra.


        Bigyang-kahulugan muna natin ang pagbaybay at pagpapantig. Ang pagbabaybay ay isa-

isang pagsasabi o pagsulat sa maayos na pagkakasunud-sunod ng mga titik na bumubuo sa isang

salita, pantig, daglat, akronim, inisyal, simbolong pang-agham, atb. Ang pagpapantig naman ay

pagsasabi o pagsulat sa maayos na pagkakasunud-sunod ng mga pantig na bumubuo sa salita.

Ang pagpapantig at pagbabaybay, samakatuwid, ay dalawang magkaibang gawain.


        Maaarin rin naman na ang pinagmulan ng konseptong papantig na pagbabaybay ay isang

sistema ng pagbabaybay na itinuro ng mga Kastila sa ating mga ninuno. Sa Abecedario, ang

paraan ng pagbabaybay ay ganito: Sasabihin munang isa-isa ang mga letra ng unang pantig,

pagkatapos ay ang pantig. Ganoon din ang gagawin sa sumusunod pang (mga) pantig at

pagkatapos ay sasabihin naman ang buong salita. Halimbawa: BATHALA; be-a-te/BAT; hache-

a/HA; ele-a/LA = BATHALA. Kaya nga’t nang tangkaing pairalin ng matatandang

mambabalarila ang Abakada bilang kapalit ng Abecedario, malamang na umisip din sila ng isang

sistema ng pagbabaybay na matatawag nating atin. At iyon nga ang paraang papantig. Ngunit

gaya ng naipaliwanag na, ito ay hndi pagbabaybay kundi pagpapantig. Sapagkat pagpapantig, ito

ay pagbasa at hindi pagbabaybay. At sapagkat hndi nga magagamit ang papantig na paraan ng

pagbabaybay sa pantig mismo, sa mga ngalang pantangi, daglat, inisyal, at mga simbolong

pang-agham, sinusubok ng iba ang patitik na pagbabaybay na ang ginagamit ay tawag o ngalan




                                                                                             15
ng 20 titik ng Abakada. Subalit kinakitaan din ito ng kahinaan, gaya ng tinalakay sa mga

sumusunod na paska.




Ngalan ng mga Letra ng Alpabeto


       Ayon kay Rufino (1967), kung patitik ang pagbaybay sa Filipino, ano naman ang

itatawag sa mga letra ng alpabeto? Sa ibang salita, sa pagbabaybay, paano ngangalanan ang mga

letrang bububuo ng salita o mga salitang binabaybay nang pasalita?pa Kastila ba?pa Ingles ba?pa

–Abakada ba> O kumbinasyon ng tatlong sistema?


       Sa karanasan naming, hindi rin ito matatalakay nang hindi makukulayan ng emosyon.

Subalit hindi malulutas ang mga problemang kinakaharap ng wika sa pamamagitan ng emosyon,

ng bulag na pagyakap sa lipas at nilulumot nang mga katangian nito. May problema ang Filipino

sa ortograpya nito na humihingi ng obhektibo at praktikal na solusyon. Nasaksihan na natin ang

walang kapararakang mga pagtatalo sa wika na ang ilan ay humantong pa sa hukuman dahil sa

panatikong pagyakap ng ilang matatandang tanod sa puristikong uri ng Filipino, ang hindi sana

dapat mangyaring pagbayubay sa krus noong CONCON 1972 dahil lang sa nakapipikang

pagpilit ng mga delegadong Tagalog na isungalngal sa bunganga ng mga delegadong di-Tagalog

ang wikang Filipino. Ang mga iyon ay aral sa atin ng kahapon na ayaw na nating maulit pa.


Noong 1979, makaraan ang humigit kumilang sa tatlong taon, simula nang ipalabas ng Ministri

ng Edukasyon at Kultura ang isinaanyong bagong alpabeto.




                                                                                            16
Lumabas diumano sa isinagawang sarbey na ang pitong letrang “banyaga” na dating wala

sa Abakada ay dapat ngalanan ng gaya ng sumusunod: C/siy/, F/fa/, J/ja/, Q/kwa/, V/va/, X/xa/,

at Z/za/ (Pineda, 1981:4-5). Sa ibang salita, matangi sa “C” na isusunod sa ngalang Ingles, ang

lahat ay dapat isunod sa ngalan ng 20 titik ng Abakada.


       Waring ibig naming maniwala na iba ang magiging resulta kung sa halip na pamiliin

lamang sa limang modelo ng alpabeto ay aktwal na pinabaybay ng mga salita ang diumano’y 390

tagasagot o respondent.


       Kapag sa sarbey ay pinamili lamang ang mga tagasagot kung alin ang preperensya nila sa

5 modelo, hindi nila makikita ang kahinaan ng modelong kanilang napili. Halimbawa, maaaring

tanggapin ng nakararami ang modelong mananatili ang 20 titik na Abakada at pagkatapos ay

isusunod ang 11 letrang “banyaga” at tatawagin nang paano tinatawag ang mga ito sa Ingles.

Ngunit kapag ang modelong ito ay ginamit sa mga aktwal na pinaggagamitan ng wika, makikita

kaagad ang kahinaan nito.


       Anupa’t simple lamang ang ibig nating tukuyin: na ano mang itatawag o ibibinyag na

ngalan sa mga letra ay iyon sanang gagamitin sa aktwal na sitwasyon. Kapag ipinagpilitan natin

ang ngalan ng mga letrang hindi naman ginagamit, lumilikha tayo ng isang artipisyal na alpabeto

na makasasagabal sa pagbulas ng wika. Sa ibang salita, tayo na rin ang lumilikha ng problema sa

ating wika upang siyang maging dahilan ng di pagtanggap dito ng bayan.


       Isang litaw na litaw na kahinaan ng abakada o ng ngalan ng mga letra nito ay ang hindi

magandang mga salitang nabubuo sa pagbaybay. Ang sabi ng iba, sa Ingles man daw, may mga

nabubuo ring hindi magagandang salita. Ang iniisip nilang salita ay impit o glottal sa dulo.

Ikalawa, madaling remedyuhan iyon kung sakali man.


                                                                                            17
Ngayon, anu bang dapat itawag o ingalan sa mga letra ng alpabeto? Para sa amin, dapat

tawagin ang mga ito tulad ng kung paano tinatawag ang mga letrang Ingles, dahil sa sumusunod

na mga katwiran:


       a. Ngalang Ingles naming talaga ang ginagamit ng bayan. Ito ang tradisyong umiiral.

          Kung nagdududa rito, subukin kung may matutukoy na aktwal na pinanggagamitan

          ng Abakada sa labas ng paaralan, sa tunay na buhay.

       b. Kapag Ingles ang ningalan sa mga letra ng alpabeto, magagamit natin ito bilang

          mabisang kasangkapan sa ating pangangailangang intelektwal sa kasalukuyang

          panahon. Ang ngalan ng mga letra ayon sa Abakada ay maaari lamang sa mga

          karaniwang salita, ngunit ang alpabeto ng isang wika ay ginagamit hindi lamang sa

          mga karaniwang salita gaya ng naipaliwanag na.

       c. Mga titik Romano kapwa ang ginagamit sa palabaybayan ng mga wikang Filipino at

          Ingles. Maiiwasan ang pagkalito ng mga mag- aaral at ng bayan at makatitipid nang

          malaki kung isa na lang ang gagamiting ngalan o tawag sa mga letra.

       d. Gamitin man ang Ingles sa mga letra, mananatili parin ang likas na kakanyahan n

          gating wika- ang papantig na paraan ng pagbasa, gayun din ang regular o konsistent

          na paraan ng pagsulat at pagbasa- na kung ano ang bigkas ay siyang sulat, at kung

          ano ang sulat ay siyang basa.

       e. At higit sa lahat, matatamo ng Filipino ang pagtanggap at respeto ng bayan, lalo na ng

          mga mambabatas, ng mga namamahala, at iba pang pangkat, kung ang ngalan ng mga

          letra ng alpabeto ay iaangkop sa kasalukuyang tradisyon.


       Sa kabilang dako, kung isasaalang-alang naman natin ang presyur sosyo-pulitiko-kultutal,

napakalakas din ng presyur na ito sapagkat natatagpuan ang mga letrang nabanggit sa mga hiram

                                                                                             18
na ngalang pantangi, sa mga katawagang teknikal, at sa mga salitang buhat sa ibang katutubong

wika ng bansa na nagpapahayag ng unikong katangian ng kulturang etniko. Sa bahaging ito ay

mauunawaan na natin marrahil ang dahilan kung bakit isinama ng SWP sa palabaybayang

Filipino ang labing isag letrang “banyaga” kahit ang mga ito ay hindi kumakatawan sa mga

ponema o makahulugang tunog.


       Ngunit ang isaanyong bago ng SWP ang alpabeto noong 1976, waring sumobra ang

pagkiling o pagbibigay nito sa presyur ng lipunan na kalimitan ay nakukulayan ng pulitika at

rehyonalismo. Sapagkat sa sarbey na isinagawa ng SWP noong 1979 ay lumabas na hindi

tinanganggap ng mga tagasagot ang mga digrapo o kambal katinig na CH, LL, RR at


       Totoong ang pagsama sa alpabeto ng mga digrrapong CH, LL, RR, NG, gayundin ng may

kilay na enye, ay isang paraang di matipid. Ang mga wika sa daigdig na gumagamit ng mga titik-

Romano ay unti-unting nagbabawas ng kani-kanilang mga digapo upang makapagtipid at upang

maging praktikal na rin. Kapag isinama sa ortogrrapiyang Filipino ang mga digrapo, ang gayon

ay isang hakbang na paurong. Sapagkat kung pagtuturo ng pagbabaybay ang pag ang-uusapan,

kapag naisulat ng mag-aaral ang mga letrang C at H nang hiwalay, maisusulat na rin niya ang

digrapong CH. Gayun din naman ang mga digrapong LL, RR, at NG. Ang letrang enye naman ay

lalagyan lamang ng kilay ang letrang N.


       Tanggapin na natin ang katotohanan na ang wikang Filipino ngayon ay ibang-iba na sa

wikang Tagalog noong araw. Pinayaman na ito at pinayayaman pa ng mga salitang hiram at

hinihiramsa ibang nakaiimpluwensyang mga wika, maging banyaga o katutubo.


       Sa ngayon ay tinanggap na rin natin ang katotohanang walang puwang ang purism sa

pagpapaunlad ng wikang pambansa. Lahat ng bansang nasakop ng banyagang kapangyyarihan ay


                                                                                           19
naghangad o nagtangka ng purismo sa mga unang yugto ng kanilang pagpapaunlad ng wikang

pambansa.


       Mangyari pa’y ahindi mawawala ang magiging paghatol naman ng iba’t ibang klase ng

tao. At tiyak na ang pinakamasakit na bintang ay nagmumula sa pangkat ng mga traditionalist na

pikit matang nakayakap sa paniniwalang anumang pagbabago sa dati nang mga tuntunin ay

tahasang paglapastangan sa katutubong kagandahan n gating wikang pambansa. Sa kasaysayan

ng lahat ng wika sa daigdig, kung sabagay, ay lagi nang may ganitong pangkat na ang akala’y

sila lamang ang dapat magsabi kunga no ang nararapat para sa wika. Hindi nila namamalayan ay

sila ang puno’t dulo ng mga nagiging problema natin ngayon sa paaralan.




                            Ang Lumang Alpabeto: ABAKADA


       Ang Abakada ay naglalaman ng 20 titik. Ito ay ang isinakatutubong Alpabetong

Latino ng mga wika ng Pilipinas. Ito rin ang orihinal na alpabeto ng Wikang Pambansa Batay sa

Tagalog o Wikang Pambansa.




Kasaysayan


       Ang karamihan ng mga wika ng Pilipinas ay sinusulat na gamit ang talapantigan

ng Baybayin bago pa man dumating ang mga Espanyol. Ang mga Espanyol ay ipinakilala

ang Latin na Panitik sa Pilipinas. Noong unang kalahating bahagi ng ika-20 na siglo, ang mga

Pilipinong wika ay sinusulat na gamit ang Palabaybayang Kastila (Ortograpiyang Espanyol). Si

Dr. Jose Rizal ang unang nagmungkahi sa pag-indihenisado ng pagsulat sa Pilipinas.

                                                                                           20
Bunga ng pagpapahitulot ng pagpapalimbag ng diksyunaryo at aklat sa gramatika ng

Wikang Pambansa at ng pagpapasimula ng pagtuturo ng Wikang Pambansa sa mga paaralan

noong 1940, binalangkas ni Lope K. Santos ang bagong alpabeto na nakilala sa tawag na

Abakada dahil sa tawag sa unang apat na titik niyon. Ang abakada ay binubuo ng dalawampung

titik; labinlimang katinig at limang patinig, na kumakatwan sa isang makahulugang tunog bawat

isa. Sinalaunan, ang abakada ay ginamit na rin sa mga ibang wika ng Pilipinas.




Nandirito din ang mga pangalan ng bawat titik ay nasa loob ng mga panandang pambanggit.

                 A - "A"     B - "Ba"       K - "Ka"       D - "Da"       E - "E"

                 G - "Ga"       H - "Ha"       I - "I" L - "La"       M - "Ma"

                 N - "Na"       NG - "Nga"     O - "O"        P - "Pa"       R - "Ra"

                 S - "Sa"       T - "Ta"       U - "U"        W - "Wa"       Y - "Ya"




Ang Mga Pagbabago



       Noong 1971, nadama ang di-kasapatan ng dating Abakada sa malawakang panghihiram

ng mga salita at sa pagbabaybay ng mga pantanging ngalan. Bunga nito, nilikha ng Surian ng

Wikang Pambansa ang Lupong Sanggunian na siyang nagsagawa ng mga pag-aaral. Nagkaroon

din ng ilang public hearings ang Lupon sa Pambansang Wika ng Kumbensyong Konstitusyunal.

Makalipas ang tatlong buwan, inilahad ng Lupong Sanggunian ang kanilang pasyang dagdagan

ng labing-isang titik ang dating Abakada. Iminungkahi nilang idagdag ang mga sumusunod: C,



                                                                                          21
CH, F, J, 1ST- , LL, Q, RR, V, X at Z na gagamitin sa pagbabaybay ng mga salitang hiram at

mga pantanging ngalan.



Ang Ilan sa mga naging problema ng mungkahing alpabetong ito ay ang magiging katawagan ng

bawat titik at ang magiging kaayusan o order ng mga ito sa alpabeto. May ilang mga mungkahi

ang ikinonsider kaugnay nito. Una sa mga ito ay ang sumusunod:

/ey/ /bi/ /si/ /si eych/ /di/ /i/ /ef/ /ji/ /eych/ /ay/ /jey/ /key/ /el/ / dobol el/ /em/ /en/ /enye/ /en ji/ /o/

/pi/ /kyu/ /ar/ /dobol ar/ /es/ /ti/ /yu/ /vi/ /dobol yu/ /eks/ /way/ /zi/.



Narito naman ang isa pang mungkahi:

/a/ /ba/ /ka/ /da/ /e/ /ga/ /ha/ /i/ /la/ /ma/

/na/ /nga/ /o/ /pa/ /ra/ /sa/ /ta/ /u/ /wa/ /ya/ /si/ /a-che/ /jey/ /elye/ /enye/ /kyu/ /erre/ /vi/ /eks/

/way/ /zi/.



        Hindi pa mang ganap na nalilinaw ang mga tanong na kaugnay ng mungkahi ng Lupong

Sanggunian, inilathala ng Sanggunian ng Surian ng Wikang Pambansa ang tuntunin sa

palabaybayang Pilipino noong Abril 1, 1976. Kaugnay nito, ipinalabas ng Kagawaran ng

Edukasyon at Kultura noong Hulyo 30, 1976 ang Memorandum Pangkagawaran Blg. 194 upang

pagtibayin ang nasabing tuntunin ng palabaybayan nito.



Ilan sa kanilang mga argumento ay ang mga sumusunod:

        1. Hindi malinaw kung paano tatawagin ang mga letra at kung paano ito pagsusunud-

sunurin.



                                                                                                              22
2. Ang pagsasama ng digrapong CH, LL, RR at NG, gayundin ang may kilay na n ay

isang paraang di-matipid. Ang mga wika sa daigdig na may titik-Romano ay unti-unting

nagbabawas ng kanilang mga digrapo upang makapagtipid at upang maging praktikal na rin. Ang

pagdaragdag ng mga digrapo, kung gayon, ay isang hakbang na paurong.

Kung pagtuturo ng pagbabaybay ang pag-uusapan, kapag naisulat na ng isang mag-aaral ang C at

H nang hiwalay, maisusulat na rin niya ang digrapong CH. Gayundin ang letrang LL, RR at NG.

Ang letrang N naman ay may kilay lamang na N.

       3. Mismong Malakanyang, sa isang liham sa Direktor ng SWP noong Enero 11, 1973, ay

tumanggi sa pagsasama ng mga digrapong CH, LL, RR at NG at iminungkahing dalawampu’t

pitong letra na lamang ang gamitin.

       4. Hindi rin maayos gamitin sa enumerasyon o sa pagbabalangkas ang alpabetong may

digrapo.

Bunga ng mga pagtutol at pag-aalalang ang mga ganitong pagbabago ay magbubunga lamang ng

kalituhan lalo na sa mga batang nagsisimula pa lamang matutong sumulat at bumasa sa mga

paaralang primarya, ang mga mungkahing pagbabago ay hindi tinanggap ng taong-bayan.



       Ito ang dahilan kung bakit ang dating Abakada pa rin ang ginamit ng taong-bayan at ng

midya at itinuro sa mga paaralan maging hanggang unang pitong buwan ng 1987.



       Nagkaroon lamang ng malawakang pagtanggap sa mga pagbabago sa alpabeto noong

mga huling buwan ng 1987 nang ipalabas ng Linangan ng mga Wika sa Pilipinas ang Kautusang

Pangkagawaran Blg. 81 noong Agosto 6, 1987, na may pamagat na Ang Alpabeto at Patnubay sa

Ispeling ng Wikang Filipino.



                                                                                         23
ANG MAKABAGONG ALPABETO



                A B C D E F G H I J K L M N Ň NG O P Q R S T U V W X Y Z




Ang idinagdag na walong titik ( C, F, J, ŇQ, V, X, Z ) ay ginagamit para sa mga sumusunod.



1. Pantanging pangalan ng tao, hayop, bagay o lunan.

Carlos Volter El Niňo Jimenez Luzo




2. Mga katutubong salita mula sa mga dialekto ng bansa.

Hadji villa hacienda canao jihad



3. Mga salitang banyaga na walang katumbas sa Filipino.

Canvas jazz quorum fastfood visa xerox



Ilang Paliwanag ukol sa Titik Ñ (enye)



Sa dahilang ang titik Ň (enye) ay titik mula sa kastila, wala ni isa mang salitang Tagalog

(Filipino) na isinama sa diksyunaryong ito na nagsisimula sa naturang titik. Gayunpaman, may

iilang salitang etniko na natagpuan sa Ň (enye) na ginawang pinakakinatawan ng naturang titik.

Nagsama rin ng ilang salita na nagtataglay ng titik Ň (enye),bagamat ito ay nasa loob ng salita.




                                                                                                   24
Halimbawa:

Caňao - panseremonyang sayaw ng mga Igorot

Piňa (ananas) - isang uri ng prutas




Ang Pagbasa ng mga Letra


        Ang pagbigkas sa mga letra ng alpabetong Filipino ay bigkas-Ingles maliban sa Ň(enye)

na tawag kastila.



ABCDEFGHIJ

/ey/ /bi/ /si /di/ /i/ /ef/ /dzi/ /eyts/ /ay/ /dzey/



K L M N Ň NG O P Q

/key/ /el/ /em/ /en/ /enye/ /en dzi/ /o/ /pi/ /kyu/



RSTUVWXYZ

/ar/ /es/ /ti/ /yu/ /vi/ /dobol yu/ /eks/ /way/ /zi/




                                                                                            25
KONGKLUSYON




       Matapos ang pananliksik, nabigyan ng kaalaman ang mga mananaliksik tungkol sa mga

suliranin ng pagkawala ng makasaysayang baybayin at ang pagsulpot ng makabagong

Alpabetong Filipino. Nakita din ang mga kahalagahan ng bagong alpabeto sa mga Filipino at ang

mga benepisyo naidulot nito nito, katulad ng mas medaling komunikasyon sa mga banyaga

sapagkat halos magkapareho ang pagbanggit at pagbasa ng mga letra. Naging daan ito upang

makilala ang mga Filipino sa saang sulok ng mundo.Ang nangyaring pagbabago ay simbolo ng

kakayahan ng mga Filipinong makiayon sa pagbabagong na ihatid ng sibilisasyon at pagtanggap

nito bilang parte na ng ordinaryong pamumuhay magkagayunpaman, ang kagandahan ng mga

pangyayari noong unang panahon ay hindi pa rin dapat kaligtaan sapagkat nakasulat ito sa mga

libro ng kasaysayan na nag-aantay lamang na mabigyan ng pansin ng mga taong uhaw sa

kaalaman ng nakaraan.




                                                                                          26

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (20)

Maikling Kasaysayan ng Panitikang Pilipino
Maikling Kasaysayan ng Panitikang PilipinoMaikling Kasaysayan ng Panitikang Pilipino
Maikling Kasaysayan ng Panitikang Pilipino
 
Baryasyon at Barayti ng WIka
Baryasyon at Barayti ng WIkaBaryasyon at Barayti ng WIka
Baryasyon at Barayti ng WIka
 
Mga Simulain sa Pagsasaling Wika
Mga Simulain sa Pagsasaling WikaMga Simulain sa Pagsasaling Wika
Mga Simulain sa Pagsasaling Wika
 
Yunit 3 istruktura ng wika
Yunit 3  istruktura ng wikaYunit 3  istruktura ng wika
Yunit 3 istruktura ng wika
 
Fil1 morpema
Fil1 morpemaFil1 morpema
Fil1 morpema
 
Batas ng Wikang Filipino
Batas ng Wikang FilipinoBatas ng Wikang Filipino
Batas ng Wikang Filipino
 
Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
 
Kasaysayan ng ALPABETO at WIKA
Kasaysayan ng ALPABETO at WIKAKasaysayan ng ALPABETO at WIKA
Kasaysayan ng ALPABETO at WIKA
 
Diskurso sa Filipino
Diskurso sa FilipinoDiskurso sa Filipino
Diskurso sa Filipino
 
Sikolohiya hinggil sa pagkatuto ng wika, mga teorya
Sikolohiya hinggil sa pagkatuto ng wika, mga teoryaSikolohiya hinggil sa pagkatuto ng wika, mga teorya
Sikolohiya hinggil sa pagkatuto ng wika, mga teorya
 
Ortograpiyang filipino
Ortograpiyang filipinoOrtograpiyang filipino
Ortograpiyang filipino
 
kasaysayan ng wika 1987 hanggang kasalukuyan
kasaysayan ng wika 1987 hanggang kasalukuyan kasaysayan ng wika 1987 hanggang kasalukuyan
kasaysayan ng wika 1987 hanggang kasalukuyan
 
Wika
WikaWika
Wika
 
Varayti ng wika
Varayti ng wikaVarayti ng wika
Varayti ng wika
 
Panitikan sa Panahon ng Hapones
Panitikan sa Panahon ng HaponesPanitikan sa Panahon ng Hapones
Panitikan sa Panahon ng Hapones
 
Sintaks
SintaksSintaks
Sintaks
 
Morpolohiya
MorpolohiyaMorpolohiya
Morpolohiya
 
wikang pambansa
wikang pambansawikang pambansa
wikang pambansa
 
Panahon kastila
Panahon kastilaPanahon kastila
Panahon kastila
 
Mga tuntunin sa pagbabaybay
Mga tuntunin sa pagbabaybayMga tuntunin sa pagbabaybay
Mga tuntunin sa pagbabaybay
 

Destacado

Yunit 2 kasaysayan ng wikang filipino
Yunit 2  kasaysayan ng wikang filipinoYunit 2  kasaysayan ng wikang filipino
Yunit 2 kasaysayan ng wikang filipinoRita Mae Odrada
 
Gay Lingo-isang pananaliksik
Gay Lingo-isang pananaliksikGay Lingo-isang pananaliksik
Gay Lingo-isang pananaliksikGrasya Hilario
 
Sining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
Sining at Agham ng Pagsusulit PangwikaSining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
Sining at Agham ng Pagsusulit Pangwikakennjjie
 
Konstitusyonal na batayan ng wikang pambansa
Konstitusyonal na batayan ng wikang pambansaKonstitusyonal na batayan ng wikang pambansa
Konstitusyonal na batayan ng wikang pambansaMj Aspa
 
Sining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
Sining at Agham ng Pagsusulit PangwikaSining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
Sining at Agham ng Pagsusulit Pangwikakennjjie
 
Sulating pananaliksik
Sulating pananaliksikSulating pananaliksik
Sulating pananaliksikAllan Ortiz
 
Ang Tungkulin Ng Wika
Ang Tungkulin Ng WikaAng Tungkulin Ng Wika
Ang Tungkulin Ng WikaPersia
 
Pagsusuri sa panitikang pilipino sa panahon ng kontemporaryo
Pagsusuri sa panitikang pilipino sa panahon ng kontemporaryoPagsusuri sa panitikang pilipino sa panahon ng kontemporaryo
Pagsusuri sa panitikang pilipino sa panahon ng kontemporaryoDenni Domingo
 

Destacado (11)

Asimilasyon
AsimilasyonAsimilasyon
Asimilasyon
 
Yunit 2 kasaysayan ng wikang filipino
Yunit 2  kasaysayan ng wikang filipinoYunit 2  kasaysayan ng wikang filipino
Yunit 2 kasaysayan ng wikang filipino
 
Gay Lingo-isang pananaliksik
Gay Lingo-isang pananaliksikGay Lingo-isang pananaliksik
Gay Lingo-isang pananaliksik
 
Filipino
FilipinoFilipino
Filipino
 
Instruktura ng wika
Instruktura ng wikaInstruktura ng wika
Instruktura ng wika
 
Sining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
Sining at Agham ng Pagsusulit PangwikaSining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
Sining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
 
Konstitusyonal na batayan ng wikang pambansa
Konstitusyonal na batayan ng wikang pambansaKonstitusyonal na batayan ng wikang pambansa
Konstitusyonal na batayan ng wikang pambansa
 
Sining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
Sining at Agham ng Pagsusulit PangwikaSining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
Sining at Agham ng Pagsusulit Pangwika
 
Sulating pananaliksik
Sulating pananaliksikSulating pananaliksik
Sulating pananaliksik
 
Ang Tungkulin Ng Wika
Ang Tungkulin Ng WikaAng Tungkulin Ng Wika
Ang Tungkulin Ng Wika
 
Pagsusuri sa panitikang pilipino sa panahon ng kontemporaryo
Pagsusuri sa panitikang pilipino sa panahon ng kontemporaryoPagsusuri sa panitikang pilipino sa panahon ng kontemporaryo
Pagsusuri sa panitikang pilipino sa panahon ng kontemporaryo
 

Similar a Ebolusyon ng Alpabetong Filipino- Term Paper

Panitikan at karunungang bayan grade8.pptx
Panitikan at karunungang bayan grade8.pptxPanitikan at karunungang bayan grade8.pptx
Panitikan at karunungang bayan grade8.pptxferdinandsanbuenaven
 
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docxARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docxIGIEBOYESPINOSAJR
 
Domain2 linguisticsoftl
Domain2 linguisticsoftlDomain2 linguisticsoftl
Domain2 linguisticsoftlrej_temple
 
Panitikan Panahon bago dumating ang kastila
Panitikan Panahon bago dumating ang kastilaPanitikan Panahon bago dumating ang kastila
Panitikan Panahon bago dumating ang kastilaJenielynGaralda
 
Panahon Bago Dumating Ang Kastila
Panahon Bago Dumating Ang KastilaPanahon Bago Dumating Ang Kastila
Panahon Bago Dumating Ang KastilaJered Adal
 
Modyul 1 - salamin ng Kahapon Bakasin Natin Ngayon
Modyul 1 - salamin ng Kahapon Bakasin Natin NgayonModyul 1 - salamin ng Kahapon Bakasin Natin Ngayon
Modyul 1 - salamin ng Kahapon Bakasin Natin NgayonShe Flores
 
ppt demo q Antas ng Wika 2022.pptx
ppt demo q Antas ng Wika 2022.pptxppt demo q Antas ng Wika 2022.pptx
ppt demo q Antas ng Wika 2022.pptxAnnahojSucuanoTantia
 
ESP 4 PPT Q3 - Aralin 2 Kultura Ko, Ipinagmamalaki Kong Tunay.pptx
ESP 4 PPT Q3 - Aralin 2 Kultura Ko, Ipinagmamalaki Kong Tunay.pptxESP 4 PPT Q3 - Aralin 2 Kultura Ko, Ipinagmamalaki Kong Tunay.pptx
ESP 4 PPT Q3 - Aralin 2 Kultura Ko, Ipinagmamalaki Kong Tunay.pptxMarydelTrilles
 
Panitikan-sa-Panahon-ng-mga-Katutubo-o-Matandang (1).pptx
Panitikan-sa-Panahon-ng-mga-Katutubo-o-Matandang (1).pptxPanitikan-sa-Panahon-ng-mga-Katutubo-o-Matandang (1).pptx
Panitikan-sa-Panahon-ng-mga-Katutubo-o-Matandang (1).pptxFranz110857
 
Panitikan sa Panahon ng mga Kastila ppt
 Panitikan sa Panahon ng mga  Kastila ppt Panitikan sa Panahon ng mga  Kastila ppt
Panitikan sa Panahon ng mga Kastila pptFatima Lara
 
Panitikangpilipino 120422063900-phpapp01
Panitikangpilipino 120422063900-phpapp01Panitikangpilipino 120422063900-phpapp01
Panitikangpilipino 120422063900-phpapp01Gladz Ko
 
Angkasaysayanngpanitikan 130731050149-phpapp02
Angkasaysayanngpanitikan 130731050149-phpapp02Angkasaysayanngpanitikan 130731050149-phpapp02
Angkasaysayanngpanitikan 130731050149-phpapp02Charisse Marie Verallo
 
Kuwentong Pambata
Kuwentong PambataKuwentong Pambata
Kuwentong Pambatagenbautista
 
Kilat karon, Dalogdog sa kaugmaon: Isang masinsinang pagsusuri sa pagtutungay...
Kilat karon, Dalogdog sa kaugmaon: Isang masinsinang pagsusuri sa pagtutungay...Kilat karon, Dalogdog sa kaugmaon: Isang masinsinang pagsusuri sa pagtutungay...
Kilat karon, Dalogdog sa kaugmaon: Isang masinsinang pagsusuri sa pagtutungay...JoaquinKarlosQuidill
 

Similar a Ebolusyon ng Alpabetong Filipino- Term Paper (20)

Kabanata 2
Kabanata 2Kabanata 2
Kabanata 2
 
Kabanata 2
Kabanata 2Kabanata 2
Kabanata 2
 
Panitikan at karunungang bayan grade8.pptx
Panitikan at karunungang bayan grade8.pptxPanitikan at karunungang bayan grade8.pptx
Panitikan at karunungang bayan grade8.pptx
 
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docxARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
ARALIN1 ETIMOLOHIYA FIL 11.docx
 
Domain2 linguisticsoftl
Domain2 linguisticsoftlDomain2 linguisticsoftl
Domain2 linguisticsoftl
 
Panitikan Panahon bago dumating ang kastila
Panitikan Panahon bago dumating ang kastilaPanitikan Panahon bago dumating ang kastila
Panitikan Panahon bago dumating ang kastila
 
Panahon Bago Dumating Ang Kastila
Panahon Bago Dumating Ang KastilaPanahon Bago Dumating Ang Kastila
Panahon Bago Dumating Ang Kastila
 
Modyul 1 - salamin ng Kahapon Bakasin Natin Ngayon
Modyul 1 - salamin ng Kahapon Bakasin Natin NgayonModyul 1 - salamin ng Kahapon Bakasin Natin Ngayon
Modyul 1 - salamin ng Kahapon Bakasin Natin Ngayon
 
ppt demo q Antas ng Wika 2022.pptx
ppt demo q Antas ng Wika 2022.pptxppt demo q Antas ng Wika 2022.pptx
ppt demo q Antas ng Wika 2022.pptx
 
ESP 4 PPT Q3 - Aralin 2 Kultura Ko, Ipinagmamalaki Kong Tunay.pptx
ESP 4 PPT Q3 - Aralin 2 Kultura Ko, Ipinagmamalaki Kong Tunay.pptxESP 4 PPT Q3 - Aralin 2 Kultura Ko, Ipinagmamalaki Kong Tunay.pptx
ESP 4 PPT Q3 - Aralin 2 Kultura Ko, Ipinagmamalaki Kong Tunay.pptx
 
Panitikan-sa-Panahon-ng-mga-Katutubo-o-Matandang (1).pptx
Panitikan-sa-Panahon-ng-mga-Katutubo-o-Matandang (1).pptxPanitikan-sa-Panahon-ng-mga-Katutubo-o-Matandang (1).pptx
Panitikan-sa-Panahon-ng-mga-Katutubo-o-Matandang (1).pptx
 
Panitikan sa Panahon ng mga Kastila ppt
 Panitikan sa Panahon ng mga  Kastila ppt Panitikan sa Panahon ng mga  Kastila ppt
Panitikan sa Panahon ng mga Kastila ppt
 
Panitikangpilipino 120422063900-phpapp01
Panitikangpilipino 120422063900-phpapp01Panitikangpilipino 120422063900-phpapp01
Panitikangpilipino 120422063900-phpapp01
 
Panitikan
PanitikanPanitikan
Panitikan
 
Angkasaysayanngpanitikan 130731050149-phpapp02
Angkasaysayanngpanitikan 130731050149-phpapp02Angkasaysayanngpanitikan 130731050149-phpapp02
Angkasaysayanngpanitikan 130731050149-phpapp02
 
ang panitikan ng rehiyon 1
ang panitikan ng rehiyon 1ang panitikan ng rehiyon 1
ang panitikan ng rehiyon 1
 
Kuwentong Pambata
Kuwentong PambataKuwentong Pambata
Kuwentong Pambata
 
Kilat karon, Dalogdog sa kaugmaon: Isang masinsinang pagsusuri sa pagtutungay...
Kilat karon, Dalogdog sa kaugmaon: Isang masinsinang pagsusuri sa pagtutungay...Kilat karon, Dalogdog sa kaugmaon: Isang masinsinang pagsusuri sa pagtutungay...
Kilat karon, Dalogdog sa kaugmaon: Isang masinsinang pagsusuri sa pagtutungay...
 
FIL 6 Q1 W2-W3.pptx
FIL 6 Q1 W2-W3.pptxFIL 6 Q1 W2-W3.pptx
FIL 6 Q1 W2-W3.pptx
 
Kasaysayan ng Wikang Pambansa
Kasaysayan ng Wikang PambansaKasaysayan ng Wikang Pambansa
Kasaysayan ng Wikang Pambansa
 

Último

AP Q4 -W3-Day 1-5 1986 EDSA PEOPLE POWER REVOLUTION.pptx
AP Q4 -W3-Day 1-5  1986 EDSA PEOPLE POWER REVOLUTION.pptxAP Q4 -W3-Day 1-5  1986 EDSA PEOPLE POWER REVOLUTION.pptx
AP Q4 -W3-Day 1-5 1986 EDSA PEOPLE POWER REVOLUTION.pptxavegailorladan
 
Kaligirang Pangkasaysayan ng Ibong Adarna .pptx
Kaligirang Pangkasaysayan ng Ibong Adarna .pptxKaligirang Pangkasaysayan ng Ibong Adarna .pptx
Kaligirang Pangkasaysayan ng Ibong Adarna .pptxTalisayNhs1
 
Paggamit ng mga Uri ng Pangungusap sa Iba’t.pptx
Paggamit ng mga Uri ng Pangungusap sa Iba’t.pptxPaggamit ng mga Uri ng Pangungusap sa Iba’t.pptx
Paggamit ng mga Uri ng Pangungusap sa Iba’t.pptxLeahArizala1
 
Q4-ESP9-MODULE 14-PERSONAL NA PAHAYAG NG MISYON SA BUHAY
Q4-ESP9-MODULE 14-PERSONAL NA PAHAYAG NG MISYON SA BUHAYQ4-ESP9-MODULE 14-PERSONAL NA PAHAYAG NG MISYON SA BUHAY
Q4-ESP9-MODULE 14-PERSONAL NA PAHAYAG NG MISYON SA BUHAYYamAltib
 
PPT week5 MATH.4th QUARTER POWERPOINT PRESENTATION
PPT week5 MATH.4th QUARTER POWERPOINT PRESENTATIONPPT week5 MATH.4th QUARTER POWERPOINT PRESENTATION
PPT week5 MATH.4th QUARTER POWERPOINT PRESENTATIONFarahDeGuzman
 
DULANG PANTELEBISYON.pptx Grade 7-Aralin
DULANG PANTELEBISYON.pptx Grade 7-AralinDULANG PANTELEBISYON.pptx Grade 7-Aralin
DULANG PANTELEBISYON.pptx Grade 7-Aralinbryandomingo8
 
Quarter 4 Week 1 Daily Lesson Log in ESP Grade 1
Quarter 4 Week 1 Daily Lesson Log in ESP Grade 1Quarter 4 Week 1 Daily Lesson Log in ESP Grade 1
Quarter 4 Week 1 Daily Lesson Log in ESP Grade 1AngelRgndlaa
 
ibongadarnappt-lesson 1.pptx................................
ibongadarnappt-lesson 1.pptx................................ibongadarnappt-lesson 1.pptx................................
ibongadarnappt-lesson 1.pptx................................ferdinandsanbuenaven
 
Uri ng Sugnay kahulugan halimbawa at uri nito
Uri ng Sugnay kahulugan halimbawa at uri nitoUri ng Sugnay kahulugan halimbawa at uri nito
Uri ng Sugnay kahulugan halimbawa at uri nitoChristineJaneWaquizM
 
PAANO-MAIBABALIK-ANG-PAGKA-PILIPINO.pptx
PAANO-MAIBABALIK-ANG-PAGKA-PILIPINO.pptxPAANO-MAIBABALIK-ANG-PAGKA-PILIPINO.pptx
PAANO-MAIBABALIK-ANG-PAGKA-PILIPINO.pptxmaryjoydoles2415
 
Panunuring-Pampanitikan Sa Filipino.pptx
Panunuring-Pampanitikan Sa Filipino.pptxPanunuring-Pampanitikan Sa Filipino.pptx
Panunuring-Pampanitikan Sa Filipino.pptxJohnMarkAlarconPunta
 
araling panlipuan fourth quarte first week module
araling panlipuan fourth quarte first week modulearaling panlipuan fourth quarte first week module
araling panlipuan fourth quarte first week moduleMera76
 
PAGSASALIN wika sa Asignaturang Filipino
PAGSASALIN wika sa Asignaturang FilipinoPAGSASALIN wika sa Asignaturang Filipino
PAGSASALIN wika sa Asignaturang FilipinoRheaRoseCapuz
 
Edukasyon sa Pagpapakatao 6_4th_week3_melc.pptx
Edukasyon sa Pagpapakatao 6_4th_week3_melc.pptxEdukasyon sa Pagpapakatao 6_4th_week3_melc.pptx
Edukasyon sa Pagpapakatao 6_4th_week3_melc.pptxMaestroSonnyTV
 
esp9modyul15lokalatglobalna-160229072147.pptx
esp9modyul15lokalatglobalna-160229072147.pptxesp9modyul15lokalatglobalna-160229072147.pptx
esp9modyul15lokalatglobalna-160229072147.pptxVielMarvinPBerbano
 
Epekto ng mga Ekstrakurikular na gastusin Title-Defense-Group-1 (1).pptx
Epekto ng mga Ekstrakurikular na gastusin Title-Defense-Group-1 (1).pptxEpekto ng mga Ekstrakurikular na gastusin Title-Defense-Group-1 (1).pptx
Epekto ng mga Ekstrakurikular na gastusin Title-Defense-Group-1 (1).pptxJoyceAgrao
 
mgauringpangungusap-120706092641-phpapp02.pptx
mgauringpangungusap-120706092641-phpapp02.pptxmgauringpangungusap-120706092641-phpapp02.pptx
mgauringpangungusap-120706092641-phpapp02.pptxKimberlyValdez19
 
IBAT IBANG URI NG NEGOSYO Presentation.pptx
IBAT IBANG URI NG NEGOSYO Presentation.pptxIBAT IBANG URI NG NEGOSYO Presentation.pptx
IBAT IBANG URI NG NEGOSYO Presentation.pptxjudilynmateo2
 
Module 1_ Pambansang Kaunlaran-Aral-Pan 9
Module 1_ Pambansang Kaunlaran-Aral-Pan 9Module 1_ Pambansang Kaunlaran-Aral-Pan 9
Module 1_ Pambansang Kaunlaran-Aral-Pan 9IvyGraceSuarezCalipe
 
ELLNA REVIEWER filipino ikatlong baitang.pptx
ELLNA REVIEWER filipino ikatlong baitang.pptxELLNA REVIEWER filipino ikatlong baitang.pptx
ELLNA REVIEWER filipino ikatlong baitang.pptxBlessGely
 

Último (20)

AP Q4 -W3-Day 1-5 1986 EDSA PEOPLE POWER REVOLUTION.pptx
AP Q4 -W3-Day 1-5  1986 EDSA PEOPLE POWER REVOLUTION.pptxAP Q4 -W3-Day 1-5  1986 EDSA PEOPLE POWER REVOLUTION.pptx
AP Q4 -W3-Day 1-5 1986 EDSA PEOPLE POWER REVOLUTION.pptx
 
Kaligirang Pangkasaysayan ng Ibong Adarna .pptx
Kaligirang Pangkasaysayan ng Ibong Adarna .pptxKaligirang Pangkasaysayan ng Ibong Adarna .pptx
Kaligirang Pangkasaysayan ng Ibong Adarna .pptx
 
Paggamit ng mga Uri ng Pangungusap sa Iba’t.pptx
Paggamit ng mga Uri ng Pangungusap sa Iba’t.pptxPaggamit ng mga Uri ng Pangungusap sa Iba’t.pptx
Paggamit ng mga Uri ng Pangungusap sa Iba’t.pptx
 
Q4-ESP9-MODULE 14-PERSONAL NA PAHAYAG NG MISYON SA BUHAY
Q4-ESP9-MODULE 14-PERSONAL NA PAHAYAG NG MISYON SA BUHAYQ4-ESP9-MODULE 14-PERSONAL NA PAHAYAG NG MISYON SA BUHAY
Q4-ESP9-MODULE 14-PERSONAL NA PAHAYAG NG MISYON SA BUHAY
 
PPT week5 MATH.4th QUARTER POWERPOINT PRESENTATION
PPT week5 MATH.4th QUARTER POWERPOINT PRESENTATIONPPT week5 MATH.4th QUARTER POWERPOINT PRESENTATION
PPT week5 MATH.4th QUARTER POWERPOINT PRESENTATION
 
DULANG PANTELEBISYON.pptx Grade 7-Aralin
DULANG PANTELEBISYON.pptx Grade 7-AralinDULANG PANTELEBISYON.pptx Grade 7-Aralin
DULANG PANTELEBISYON.pptx Grade 7-Aralin
 
Quarter 4 Week 1 Daily Lesson Log in ESP Grade 1
Quarter 4 Week 1 Daily Lesson Log in ESP Grade 1Quarter 4 Week 1 Daily Lesson Log in ESP Grade 1
Quarter 4 Week 1 Daily Lesson Log in ESP Grade 1
 
ibongadarnappt-lesson 1.pptx................................
ibongadarnappt-lesson 1.pptx................................ibongadarnappt-lesson 1.pptx................................
ibongadarnappt-lesson 1.pptx................................
 
Uri ng Sugnay kahulugan halimbawa at uri nito
Uri ng Sugnay kahulugan halimbawa at uri nitoUri ng Sugnay kahulugan halimbawa at uri nito
Uri ng Sugnay kahulugan halimbawa at uri nito
 
PAANO-MAIBABALIK-ANG-PAGKA-PILIPINO.pptx
PAANO-MAIBABALIK-ANG-PAGKA-PILIPINO.pptxPAANO-MAIBABALIK-ANG-PAGKA-PILIPINO.pptx
PAANO-MAIBABALIK-ANG-PAGKA-PILIPINO.pptx
 
Panunuring-Pampanitikan Sa Filipino.pptx
Panunuring-Pampanitikan Sa Filipino.pptxPanunuring-Pampanitikan Sa Filipino.pptx
Panunuring-Pampanitikan Sa Filipino.pptx
 
araling panlipuan fourth quarte first week module
araling panlipuan fourth quarte first week modulearaling panlipuan fourth quarte first week module
araling panlipuan fourth quarte first week module
 
PAGSASALIN wika sa Asignaturang Filipino
PAGSASALIN wika sa Asignaturang FilipinoPAGSASALIN wika sa Asignaturang Filipino
PAGSASALIN wika sa Asignaturang Filipino
 
Edukasyon sa Pagpapakatao 6_4th_week3_melc.pptx
Edukasyon sa Pagpapakatao 6_4th_week3_melc.pptxEdukasyon sa Pagpapakatao 6_4th_week3_melc.pptx
Edukasyon sa Pagpapakatao 6_4th_week3_melc.pptx
 
esp9modyul15lokalatglobalna-160229072147.pptx
esp9modyul15lokalatglobalna-160229072147.pptxesp9modyul15lokalatglobalna-160229072147.pptx
esp9modyul15lokalatglobalna-160229072147.pptx
 
Epekto ng mga Ekstrakurikular na gastusin Title-Defense-Group-1 (1).pptx
Epekto ng mga Ekstrakurikular na gastusin Title-Defense-Group-1 (1).pptxEpekto ng mga Ekstrakurikular na gastusin Title-Defense-Group-1 (1).pptx
Epekto ng mga Ekstrakurikular na gastusin Title-Defense-Group-1 (1).pptx
 
mgauringpangungusap-120706092641-phpapp02.pptx
mgauringpangungusap-120706092641-phpapp02.pptxmgauringpangungusap-120706092641-phpapp02.pptx
mgauringpangungusap-120706092641-phpapp02.pptx
 
IBAT IBANG URI NG NEGOSYO Presentation.pptx
IBAT IBANG URI NG NEGOSYO Presentation.pptxIBAT IBANG URI NG NEGOSYO Presentation.pptx
IBAT IBANG URI NG NEGOSYO Presentation.pptx
 
Module 1_ Pambansang Kaunlaran-Aral-Pan 9
Module 1_ Pambansang Kaunlaran-Aral-Pan 9Module 1_ Pambansang Kaunlaran-Aral-Pan 9
Module 1_ Pambansang Kaunlaran-Aral-Pan 9
 
ELLNA REVIEWER filipino ikatlong baitang.pptx
ELLNA REVIEWER filipino ikatlong baitang.pptxELLNA REVIEWER filipino ikatlong baitang.pptx
ELLNA REVIEWER filipino ikatlong baitang.pptx
 

Ebolusyon ng Alpabetong Filipino- Term Paper

  • 1. 1
  • 2. Ebolusyon ng Alpabetong Filipino Nina: Elyka Marisse O. Agan Sharmagne Joyce S. Edio, Ayesa Krisna D. Guiamla Maila T. Manambuay, Jennifer S. Glimada Takdang Papel sa Pangangailangan sa Kursong Filipino 122N Propesor: Zahra Cerafica Pamantasan ng Notre Dame Lungsod ng Cotabato Ikalawang semester, 2011-2012 2
  • 3. TALAAN NG NILALAMAN INTRODUKSYON…………………………………………………………. 4 BALANGKAS……………………………………………………………… 6 KATAWAN…………………………………………………………………. 8 BAYBAYIN…………………………………………………………………. 8 KAKAYAHANG BUMASA NG MGA PILIPNO…………. 8 PINAGMULAN NG BAYBAYIN…………………………. 9 PARAAN NG PAGSULAT NG BAYBAYIN…………….... 9 PAGKAKA-IBA NG BAYBAYIN………………………… 10 PAGKAWALA NG BAYBAYIN………………………….. 12 ABECEDARIO………………………………………………………………. 13 PAGBAYBAY SA FILIPINO……………………………….. 15 NGALAN NG MGA LETRA NG FILIPINO……………….. 16 ARGUMENTO SA MUNGKAHING PAGBABAGO……… 18 LUMANG ALPABETO……………………………………………………… 20 KASAYSAYAN……………………………………………... 20 ANG MGA PAGBABAGO…………………………………... 21 MAKABAGONG ALPABETO………………………………………………. 24 PALIWANAG SA MGA IDINAGDAG NA TITIK……………. 24 PAGBASA NG MGA LETRA………………………………... 25 KONGKLUSYON…………………………………………………………….. 26 TALASANGGUNIAN………………………………………………………... 27 3
  • 4. INTRODUKSYON Namulat ang mga kabataan sa makabagong pamamaraan ng buhay kung saan ang paghihirap ng mga Pilipino sa kamay ng mga mananakop ay unti-unting nang naibsan. Kung susuriiing maigi, hindi lamang puro pasakit ang dala ng mga dayuhan sa ating bansa sapagkat nabigyan nila ng pansin ang isa sa importanteng kailangan ng mga mamamayan upang tuluyan nang makatakas sa pagkakagapos ang mga Pilipino. Mula sa pagiging Indiyo, tinulungan ni Joe si Juan na magbasa at magsulat. Hindi man agaran ang pagiging edukado ni Juan, naging daan naman ito upang mahalin niya ang kaalaman at magpursige siya na makamtan ang pagiging madunong at hindi na tawaging mamang. Lingid sa kaalaman ng karamihan, bago pa man dumating ang mga dayuhan ay mayroon nang sumisimbolo sa karunungan ng ating mga ninuno. Baybayin ang tawag dito. Gamit ang mga kakaibang pantig ay nagawa ng ating mga ninuno na isulat ang mga mahahalagang pangyayari noong unang panahon. Patunay lamang na marunong nang magsulat ang ating mga ninuno bago pa man dumating ang mga Kastila sa bansa at mayroon na tayong sariling panitikan noon pa man na nagpapatunay sa ating mayamang kultura at mga paniniwala. Sa pagdaan ng mga araw, katulad ng makasaysayang ebolusyon ng tao mula sa pagiging unggoy ay nagkaroon din ng pagbabago ang alpabetong ginagamit ng Pilipino. Ito ay ang ginagamit ng mga mag-aaral sa kasalukuyan. Labis na benepisyo ang naidulot ng makabagong alpabeto kay juan sapagkat magkasing- tulad rin ang pagbigkas at tunog ng mga letra sa halos buong mundo. 4
  • 5. Kung gaano kabilis ang pagkatuto ni Juan sa ipinakilalang mga titik ay tila ganoon din kabilis ang paglimot o pagsawalang-bahala nito sa mga sumisimbolo ng karunungan bago tuluyang nakamit ang kaginhawaan sa paggamit nito. Nagkulang man ang libro ng kasaysayan na magbigay ng kaalaman sa pinagdaan ng alpabeto, hindi sana ito maging dahilan upang tuluyan na lamang kalimutan ang dahilan ng pag- usbong ni Juan. 5
  • 6. BALANGKAS 1. Alibata 1.1 Introduksyon ng Alibata 1.2 Paraan ng Pagsulat 1.3 Pinagmulan ng Baybayin 1.3.1 Paraan ng Pagsulat ng Baybayin 1.3.1.1 Ang Katinig at Kudlit 1.3.1.2 Ang mga Patinig 1.3.1.3 Mga Bantas 1.3.1.4 Direksyon ng Pagbasa ng Baybayin 1.3.1.5 Pagkakaiba ng Baybayin 1.4 Pagkawala ng Baybayin 1.5 Alpabeto 2. Ang Makabagong Filipino (ABECEDARIO) 2.1 Pagbaybay sa Filipino: Papantig o Patitik 2.2 Ngalan ng mga letra ng Alpabeto 2.3 Argumento sa mga Mungkahing Pagbabago 3. ABAKADA 3.1 Kasaysayan 3.2 Ang mga Pagbabago 6
  • 7. 4. Makabagong Alpabetong Filipino 4.1 Paggamit sa mga Idinagdag na Walong Titik 4.2 Paliwanag Ukol sa Titik 4.3 Ang Pagbasa ng mga Letra 7
  • 8. ALIBATA (BAYBAYIN) Kakayahang Bumasa at Sumulat ng mga Pilipino bago dumating ang mga Kastila Bago dumating ang mga Kastila sa bansa, pinapaniwalaang ang mga sinaunang Pilipino ay maalam sa pagbasa at pagsulat. Patunay na dito ay ang matandang alpabeto o mas kilala sa tawag na Alibata. Ayon kay Miguel Lopez de Legazpi, ang mga Bisaya ay nagsusulat ng katulad sa ating ninunong Malayo kung saan nila ito unang natutunan. Ang Baybayin ay nagpatuloy na lumaganap sa iba’t ibang parte ng Pilipinas sa unang dekada ng pagdating ng mga Kastila. Paraan ng Pagsulat ng mga Sinaunang Pilipino Gumamit ng iba’t-ibang sulatan ang ating mga ninuno noong unang panahon, kabilang na dito ay ang dahon ng saging, balat ng puno at iba pa. Ang mga panulat naman nila ay ang mga matutulis na mga bato at pinatulis na kawayan. A Hanunóo boy of Mindoro carves letters into a piece of bamboo. The Hanunóo script is one of three forms of the baybayin that is still in use today. The bamboo document and the dagger used to write it. From The Alphabet: A Key to the History of Mankind by David Diringer. 1948, p. 300. 8
  • 9. Ang Pinagmulan ng Baybayin Ang Baybayin ay galing sa salitang “baybay” na ang ibig sabihin sa wikang Ingles ay “to spell”. Tinawag itong Alibata noong 20th dekada ni Paul Versoza. Ayon kay Padre Chirino, isang Kastilang mananalaysay, ang matandang alpabeto o Alibata ay pinaghalong kabihasnang Malayo, Arabe, Kambodya, Tsina, Sayam, Borneo at Indiya. Pinapatunayan lamang nito na ang ating mga ninuno ay mulat sa pagbasa at pagsulat. Tinuturuan ng mga ina ang kanilang mga supling sa tahanan kung paano magbasa at magsulat habang ang mga ama naman ay nasa bukirin, nangangaso o nakikidigma. Ayon kay Jose Villa Panganiban (1994) ang alibata ay malaganap na ginagamit noong 1300 sa mga pulo ng Luzon at Kabisayaan samantalang Sanskrito ang ginagamit sa Mindanao at Sulu. Ang mga epiko ng mga Bisaya, Tagalog, Iloco, Ipugao at Bikol ay nasusulat sa alibata; samantalang ang mga epiko ng Maguindanao ay nasusulat sa Sanskrito. Lumilitaw na bagamat hindi pa matatawag na bansa ang ating mga lupain noong mga panahong iyon malinaw na may pundasyon ng panitikan at kulturang umiiral na ginagabayan ng mga wika ng bawat pangkat- etniko. Ang hugis ng mga letra sa Baybayin ay may pagkakahawig sa sinaunang pagsusulat na Kavi ng mga taga-Java, Indonesia na itinigil noong ika-labing apat na siglo. Ngunit, sinasabi rin ng mga Kastila na ang pagdating ng Baybayin sa Pilipinas ay noong ika- labing anim na siglo lamang kaya mas pinaniniwalaan ng mga Pilipino na ang Baybayin ay talagang nagmula sa Borneo. 9
  • 10. Ang Paraan ng Pagsulat ng Baybayin Ang Baybayin ay isang papantig na paraan ng pagsulat, ibig sabihin ang bawat letra ay nagrerepresenta ng pantig sa halip na isang tunog sa modernong alpabeto. Binubuo ito ng tatlong patinig at labing apat na labing-apat ng katinig. Kapag pinagsama ang mga patinig at katinig gamit ang kudlit, ang dating labing-pitong tunog ay umaabot hanggang apatnapu’t lima; ang tawag sa pagsusulat na ito ay abugida. Ang Katinig at Kudlit Sa pinakasimpleng paraan, ang bawat katinig ay kumakatawan sa isang pantig. Ang pagdadagdag ng kudlit sa mismong letra ng mga katinig ay nakakapagpabago sa likas ng tunog ng patinig sa a. Kapag ang kudlit ay inilalagay sa itaas ng bawat katinig ay magkakaroon ito ng tunog na gaya sa e o i. Kapag ito ay inilagay sa ibaba ng katinig ang magkakaroon ito ng tunog na tulad sa o o u. Ang Mga Patinig Ang tatlong patinig ay ginagamit lamang sa unahan ng mga salita at pantig, o mga pantig na walang katinig. Hindi tulad ng bagong alpabeto, ang sinaunang alpabeto ay mayroon lamang tatlong patinig sa kadahilanang hindi pinaghiwalay ang pagkakabigkas ng i at e, at o at u 10
  • 11. hanggang sa pagdating ng mga Kastila. Maging ngayon ay may mga salita pa rin na puwede ang alin man sa i at e, at o at u: lalaki/lalake, puno/punung-kahoy. Mga Bantas Hindi kailangang maglaan ng espasyo sa pagsulat ng Baybayin, sa halip ito ay sinusulat ng tuloy-tuloy na daloy at ang nagsisilbing bantas lamang ay ang isang tuwid na linyang patayo ngunit madalas sa hindi na ito ay dalawang linya. Ginagamit ang mga linyang ito upang matukoy ang pagtatapos ng isang pangungusap o salita. Direksiyon ng Pagbasa ng Baybayin Ang pagbasa ng Baybayin ay tulad lamang sa paraan ng pagbasa natin ngayon kung saan nagsisimula sa kaliwa ang unang salita papuntang kanan. Mahigpit na pinagtalunan ito dahil ang paniniwala ng ibang mga manunulat ay binabasa ito sa paraang patayo dahil na rin sa hugis ng kawayang pinagsulatan ng mga Baybayin nito kung saan ito ay hugis pahaba. Pagkaka-iba ng Baybayin Ang Baybayin ay pare-parehong pagsulat, at katulad na lamang ng alpabeto natin ngayon ang anyo ng bawat letra ay nakasalalay sa sulat-kamay ng isang tao. Ang pagpasok ng imprenta sa Pilipinas, naipakita dito ang pagkaka-iba ng paraan ng pagsulat ng alpabeto, nagkaroon tuloy ng maling kuro-kuro na ang bawat probinsiya ay may kanya-kanyang paraan ng pagsulat ng Baybayin noong ika-labing siyam na siglo. 11
  • 12. Ang Pagkawala ng Baybayin Unti-unting nawala ang paggamit ng baybayin noon ika-labing anim na siglo kahit na tinangka ito ng iilang paring Kastila na gamitin sa panrelihiyong panunulat. Ang mga Pilipino noong mga ika-labing pito at walong siglo ay pumipirma pa rin gamit ang Baybayin kahit na karamihan na sa mga dokumento ay nakasulat sa paraang gusto ng mga Kastila. Pinapaniwalaang kaya nawala ang paggamit ng Baybayin ay dahil na rin sa kumplikadong paraan ng pagsulat nito. Sinasabing mas madali ang paraan ng pagsulat na ipinakilala ng mga Kastila sapagkat mas naayon ito sa pagbabago ng panahon at may mga iba na ring mga salitang hindi na kayang ibaybay pa ng Baybayin dahil na rin sa kulang ang pantig nito. Hindi nakikilala ang kaibahan ng e at i, o at u, maging ng d at r; at higit sa lahat walang paraan upang matanggal ang mga patinig sa bawat letra sapagkat ang Baybayin ay nasa anyo ng papantig kaya ang mga katinig ay hindi pwedeng ipagsama at ang mga huling papantig ng mga katinig ay hindi maaaring isulat. Kung wala ang mga katitikan na ito, ang salitang Espanyol ay magkakaroon ng ibang kahulugan at maaari ring mawala. Para na rin sa sariling kapakanan ng mga Pilipino kung kaya’t pinili nilang itigil na ang pagsulat gamit ang Baybayin. Mas pinili nila ang alpabeto sapagkat mas madali ito aralin at matutunan at nagiging paraan din ito upang makasabay sila sa pag-unlad ng mga mamamayang Kastila na sumakop sa bansa. 12
  • 13. Alpabetong Baybayin Ang Makabagong Filipino (ABECEDARIO) Ang tatawagin nating Bagong Alpabetong Filipino ay binago at pinagyamang dating Abakada, batay sa Kautusang Pangkagawaran Blg. 81, s. 1987 ng Kagawaran ng Edukasyon, Kultura at Isports. Isinasagawa ng Surian ng Wikang Pambansa (Linangan ng mga wika sa Pilipinas na ngayon) ang pagreporma sa alpabeto at sa mga tuntunin ng palabaybayang Filipino upang maiayon ito sa itinadhana ng Konstitusyon ng 1987 hinggil sa patuloy na pagpapayabong at pagpapayaman ng Filipino bilang pambansa at pampahalagang wika at bilang pagtugon narin sa mabilis na pagbabago, pag-unlad at paglaganap ng wikang pambansa. 13
  • 14. Ang wika ay isinagawa ng Surian sa pakikipagtulungan ng mga lingguwist/dalubwika, manunulat, propesor/guro at mga samahang angwika. (Mababanggit na sa binuong Tanging Lupon sa Repormang Ortograpiko ng Surian, ang nahirang na Tagapangulo ay ang principal na awtor na aklat na ito.) Mababanggit na nirebesa na ng Surian ang matandang Abakada noon pa mang 1976. Ang pagbabagong iyon ay ipinalabas ng Kagawaran ng edukasyon at Kultura sa pamamagitan ng Memorandum Pangkagawaran Blg. 194, s. 1976. Subalit iyon ay hindi naging matagumpay sapagkat may lumitaw itong ilang kahinaan, tulad ng mga sumusunod: Una, hindi nilinaw kung paano ang paraan ng pagbaybay-papantig ba o patitik? Magugunitang maraming taon ding itinuro sa mga paaralan ang papantig na pabaybay sa halip na patitik. Ikalawa, hindi sinabi kung paano tatawagin ang mga letra ng alpabeto- pa Abakada ba?pa-Kastila?o pa-Ingles? Ikatlo, hindi rin nilinaw kung paano pagsusunud-sunurin ang mga letra ng alpabeto. Ikaapat,hindi naging praktikal sapagkat isinama pa ng mga digrapong CH, LL, RR. Kaya’t muling binalak ng Surian na muling repormahin ang palabaybayang Filipino. Nagdaos ito ng mga simposyum tungkol sa posibleng reporma. At noong Disyembre 8, 1983, sa unang simposyum sa ginanap sa Asian Institute of Tourism, ay ganito ang naging talakay ko (AOS) sa nabanggit na mga kahinaan ng isinagawang pagrebisa ng Surian ng ating palabaybayan. 14
  • 15. Pagbaybay sa Filipino: Papantig o Patitik? Ang pagbaybay (o pag-iispel) bas a Filipino ay dapat maging papantig o patitik? Ganito ang sinsabing papantig na paraan n pagbabaybay: pa-pan-tig = papantig. Hndi iniisa-isa ang mga letra o titik. Ang patitik naman ay ganito: p-a-t-i-t-i-k = patitik. Iniisa ang mga letra. Bigyang-kahulugan muna natin ang pagbaybay at pagpapantig. Ang pagbabaybay ay isa- isang pagsasabi o pagsulat sa maayos na pagkakasunud-sunod ng mga titik na bumubuo sa isang salita, pantig, daglat, akronim, inisyal, simbolong pang-agham, atb. Ang pagpapantig naman ay pagsasabi o pagsulat sa maayos na pagkakasunud-sunod ng mga pantig na bumubuo sa salita. Ang pagpapantig at pagbabaybay, samakatuwid, ay dalawang magkaibang gawain. Maaarin rin naman na ang pinagmulan ng konseptong papantig na pagbabaybay ay isang sistema ng pagbabaybay na itinuro ng mga Kastila sa ating mga ninuno. Sa Abecedario, ang paraan ng pagbabaybay ay ganito: Sasabihin munang isa-isa ang mga letra ng unang pantig, pagkatapos ay ang pantig. Ganoon din ang gagawin sa sumusunod pang (mga) pantig at pagkatapos ay sasabihin naman ang buong salita. Halimbawa: BATHALA; be-a-te/BAT; hache- a/HA; ele-a/LA = BATHALA. Kaya nga’t nang tangkaing pairalin ng matatandang mambabalarila ang Abakada bilang kapalit ng Abecedario, malamang na umisip din sila ng isang sistema ng pagbabaybay na matatawag nating atin. At iyon nga ang paraang papantig. Ngunit gaya ng naipaliwanag na, ito ay hndi pagbabaybay kundi pagpapantig. Sapagkat pagpapantig, ito ay pagbasa at hindi pagbabaybay. At sapagkat hndi nga magagamit ang papantig na paraan ng pagbabaybay sa pantig mismo, sa mga ngalang pantangi, daglat, inisyal, at mga simbolong pang-agham, sinusubok ng iba ang patitik na pagbabaybay na ang ginagamit ay tawag o ngalan 15
  • 16. ng 20 titik ng Abakada. Subalit kinakitaan din ito ng kahinaan, gaya ng tinalakay sa mga sumusunod na paska. Ngalan ng mga Letra ng Alpabeto Ayon kay Rufino (1967), kung patitik ang pagbaybay sa Filipino, ano naman ang itatawag sa mga letra ng alpabeto? Sa ibang salita, sa pagbabaybay, paano ngangalanan ang mga letrang bububuo ng salita o mga salitang binabaybay nang pasalita?pa Kastila ba?pa Ingles ba?pa –Abakada ba> O kumbinasyon ng tatlong sistema? Sa karanasan naming, hindi rin ito matatalakay nang hindi makukulayan ng emosyon. Subalit hindi malulutas ang mga problemang kinakaharap ng wika sa pamamagitan ng emosyon, ng bulag na pagyakap sa lipas at nilulumot nang mga katangian nito. May problema ang Filipino sa ortograpya nito na humihingi ng obhektibo at praktikal na solusyon. Nasaksihan na natin ang walang kapararakang mga pagtatalo sa wika na ang ilan ay humantong pa sa hukuman dahil sa panatikong pagyakap ng ilang matatandang tanod sa puristikong uri ng Filipino, ang hindi sana dapat mangyaring pagbayubay sa krus noong CONCON 1972 dahil lang sa nakapipikang pagpilit ng mga delegadong Tagalog na isungalngal sa bunganga ng mga delegadong di-Tagalog ang wikang Filipino. Ang mga iyon ay aral sa atin ng kahapon na ayaw na nating maulit pa. Noong 1979, makaraan ang humigit kumilang sa tatlong taon, simula nang ipalabas ng Ministri ng Edukasyon at Kultura ang isinaanyong bagong alpabeto. 16
  • 17. Lumabas diumano sa isinagawang sarbey na ang pitong letrang “banyaga” na dating wala sa Abakada ay dapat ngalanan ng gaya ng sumusunod: C/siy/, F/fa/, J/ja/, Q/kwa/, V/va/, X/xa/, at Z/za/ (Pineda, 1981:4-5). Sa ibang salita, matangi sa “C” na isusunod sa ngalang Ingles, ang lahat ay dapat isunod sa ngalan ng 20 titik ng Abakada. Waring ibig naming maniwala na iba ang magiging resulta kung sa halip na pamiliin lamang sa limang modelo ng alpabeto ay aktwal na pinabaybay ng mga salita ang diumano’y 390 tagasagot o respondent. Kapag sa sarbey ay pinamili lamang ang mga tagasagot kung alin ang preperensya nila sa 5 modelo, hindi nila makikita ang kahinaan ng modelong kanilang napili. Halimbawa, maaaring tanggapin ng nakararami ang modelong mananatili ang 20 titik na Abakada at pagkatapos ay isusunod ang 11 letrang “banyaga” at tatawagin nang paano tinatawag ang mga ito sa Ingles. Ngunit kapag ang modelong ito ay ginamit sa mga aktwal na pinaggagamitan ng wika, makikita kaagad ang kahinaan nito. Anupa’t simple lamang ang ibig nating tukuyin: na ano mang itatawag o ibibinyag na ngalan sa mga letra ay iyon sanang gagamitin sa aktwal na sitwasyon. Kapag ipinagpilitan natin ang ngalan ng mga letrang hindi naman ginagamit, lumilikha tayo ng isang artipisyal na alpabeto na makasasagabal sa pagbulas ng wika. Sa ibang salita, tayo na rin ang lumilikha ng problema sa ating wika upang siyang maging dahilan ng di pagtanggap dito ng bayan. Isang litaw na litaw na kahinaan ng abakada o ng ngalan ng mga letra nito ay ang hindi magandang mga salitang nabubuo sa pagbaybay. Ang sabi ng iba, sa Ingles man daw, may mga nabubuo ring hindi magagandang salita. Ang iniisip nilang salita ay impit o glottal sa dulo. Ikalawa, madaling remedyuhan iyon kung sakali man. 17
  • 18. Ngayon, anu bang dapat itawag o ingalan sa mga letra ng alpabeto? Para sa amin, dapat tawagin ang mga ito tulad ng kung paano tinatawag ang mga letrang Ingles, dahil sa sumusunod na mga katwiran: a. Ngalang Ingles naming talaga ang ginagamit ng bayan. Ito ang tradisyong umiiral. Kung nagdududa rito, subukin kung may matutukoy na aktwal na pinanggagamitan ng Abakada sa labas ng paaralan, sa tunay na buhay. b. Kapag Ingles ang ningalan sa mga letra ng alpabeto, magagamit natin ito bilang mabisang kasangkapan sa ating pangangailangang intelektwal sa kasalukuyang panahon. Ang ngalan ng mga letra ayon sa Abakada ay maaari lamang sa mga karaniwang salita, ngunit ang alpabeto ng isang wika ay ginagamit hindi lamang sa mga karaniwang salita gaya ng naipaliwanag na. c. Mga titik Romano kapwa ang ginagamit sa palabaybayan ng mga wikang Filipino at Ingles. Maiiwasan ang pagkalito ng mga mag- aaral at ng bayan at makatitipid nang malaki kung isa na lang ang gagamiting ngalan o tawag sa mga letra. d. Gamitin man ang Ingles sa mga letra, mananatili parin ang likas na kakanyahan n gating wika- ang papantig na paraan ng pagbasa, gayun din ang regular o konsistent na paraan ng pagsulat at pagbasa- na kung ano ang bigkas ay siyang sulat, at kung ano ang sulat ay siyang basa. e. At higit sa lahat, matatamo ng Filipino ang pagtanggap at respeto ng bayan, lalo na ng mga mambabatas, ng mga namamahala, at iba pang pangkat, kung ang ngalan ng mga letra ng alpabeto ay iaangkop sa kasalukuyang tradisyon. Sa kabilang dako, kung isasaalang-alang naman natin ang presyur sosyo-pulitiko-kultutal, napakalakas din ng presyur na ito sapagkat natatagpuan ang mga letrang nabanggit sa mga hiram 18
  • 19. na ngalang pantangi, sa mga katawagang teknikal, at sa mga salitang buhat sa ibang katutubong wika ng bansa na nagpapahayag ng unikong katangian ng kulturang etniko. Sa bahaging ito ay mauunawaan na natin marrahil ang dahilan kung bakit isinama ng SWP sa palabaybayang Filipino ang labing isag letrang “banyaga” kahit ang mga ito ay hindi kumakatawan sa mga ponema o makahulugang tunog. Ngunit ang isaanyong bago ng SWP ang alpabeto noong 1976, waring sumobra ang pagkiling o pagbibigay nito sa presyur ng lipunan na kalimitan ay nakukulayan ng pulitika at rehyonalismo. Sapagkat sa sarbey na isinagawa ng SWP noong 1979 ay lumabas na hindi tinanganggap ng mga tagasagot ang mga digrapo o kambal katinig na CH, LL, RR at Totoong ang pagsama sa alpabeto ng mga digrrapong CH, LL, RR, NG, gayundin ng may kilay na enye, ay isang paraang di matipid. Ang mga wika sa daigdig na gumagamit ng mga titik- Romano ay unti-unting nagbabawas ng kani-kanilang mga digapo upang makapagtipid at upang maging praktikal na rin. Kapag isinama sa ortogrrapiyang Filipino ang mga digrapo, ang gayon ay isang hakbang na paurong. Sapagkat kung pagtuturo ng pagbabaybay ang pag ang-uusapan, kapag naisulat ng mag-aaral ang mga letrang C at H nang hiwalay, maisusulat na rin niya ang digrapong CH. Gayun din naman ang mga digrapong LL, RR, at NG. Ang letrang enye naman ay lalagyan lamang ng kilay ang letrang N. Tanggapin na natin ang katotohanan na ang wikang Filipino ngayon ay ibang-iba na sa wikang Tagalog noong araw. Pinayaman na ito at pinayayaman pa ng mga salitang hiram at hinihiramsa ibang nakaiimpluwensyang mga wika, maging banyaga o katutubo. Sa ngayon ay tinanggap na rin natin ang katotohanang walang puwang ang purism sa pagpapaunlad ng wikang pambansa. Lahat ng bansang nasakop ng banyagang kapangyyarihan ay 19
  • 20. naghangad o nagtangka ng purismo sa mga unang yugto ng kanilang pagpapaunlad ng wikang pambansa. Mangyari pa’y ahindi mawawala ang magiging paghatol naman ng iba’t ibang klase ng tao. At tiyak na ang pinakamasakit na bintang ay nagmumula sa pangkat ng mga traditionalist na pikit matang nakayakap sa paniniwalang anumang pagbabago sa dati nang mga tuntunin ay tahasang paglapastangan sa katutubong kagandahan n gating wikang pambansa. Sa kasaysayan ng lahat ng wika sa daigdig, kung sabagay, ay lagi nang may ganitong pangkat na ang akala’y sila lamang ang dapat magsabi kunga no ang nararapat para sa wika. Hindi nila namamalayan ay sila ang puno’t dulo ng mga nagiging problema natin ngayon sa paaralan. Ang Lumang Alpabeto: ABAKADA Ang Abakada ay naglalaman ng 20 titik. Ito ay ang isinakatutubong Alpabetong Latino ng mga wika ng Pilipinas. Ito rin ang orihinal na alpabeto ng Wikang Pambansa Batay sa Tagalog o Wikang Pambansa. Kasaysayan Ang karamihan ng mga wika ng Pilipinas ay sinusulat na gamit ang talapantigan ng Baybayin bago pa man dumating ang mga Espanyol. Ang mga Espanyol ay ipinakilala ang Latin na Panitik sa Pilipinas. Noong unang kalahating bahagi ng ika-20 na siglo, ang mga Pilipinong wika ay sinusulat na gamit ang Palabaybayang Kastila (Ortograpiyang Espanyol). Si Dr. Jose Rizal ang unang nagmungkahi sa pag-indihenisado ng pagsulat sa Pilipinas. 20
  • 21. Bunga ng pagpapahitulot ng pagpapalimbag ng diksyunaryo at aklat sa gramatika ng Wikang Pambansa at ng pagpapasimula ng pagtuturo ng Wikang Pambansa sa mga paaralan noong 1940, binalangkas ni Lope K. Santos ang bagong alpabeto na nakilala sa tawag na Abakada dahil sa tawag sa unang apat na titik niyon. Ang abakada ay binubuo ng dalawampung titik; labinlimang katinig at limang patinig, na kumakatwan sa isang makahulugang tunog bawat isa. Sinalaunan, ang abakada ay ginamit na rin sa mga ibang wika ng Pilipinas. Nandirito din ang mga pangalan ng bawat titik ay nasa loob ng mga panandang pambanggit. A - "A" B - "Ba" K - "Ka" D - "Da" E - "E" G - "Ga" H - "Ha" I - "I" L - "La" M - "Ma" N - "Na" NG - "Nga" O - "O" P - "Pa" R - "Ra" S - "Sa" T - "Ta" U - "U" W - "Wa" Y - "Ya" Ang Mga Pagbabago Noong 1971, nadama ang di-kasapatan ng dating Abakada sa malawakang panghihiram ng mga salita at sa pagbabaybay ng mga pantanging ngalan. Bunga nito, nilikha ng Surian ng Wikang Pambansa ang Lupong Sanggunian na siyang nagsagawa ng mga pag-aaral. Nagkaroon din ng ilang public hearings ang Lupon sa Pambansang Wika ng Kumbensyong Konstitusyunal. Makalipas ang tatlong buwan, inilahad ng Lupong Sanggunian ang kanilang pasyang dagdagan ng labing-isang titik ang dating Abakada. Iminungkahi nilang idagdag ang mga sumusunod: C, 21
  • 22. CH, F, J, 1ST- , LL, Q, RR, V, X at Z na gagamitin sa pagbabaybay ng mga salitang hiram at mga pantanging ngalan. Ang Ilan sa mga naging problema ng mungkahing alpabetong ito ay ang magiging katawagan ng bawat titik at ang magiging kaayusan o order ng mga ito sa alpabeto. May ilang mga mungkahi ang ikinonsider kaugnay nito. Una sa mga ito ay ang sumusunod: /ey/ /bi/ /si/ /si eych/ /di/ /i/ /ef/ /ji/ /eych/ /ay/ /jey/ /key/ /el/ / dobol el/ /em/ /en/ /enye/ /en ji/ /o/ /pi/ /kyu/ /ar/ /dobol ar/ /es/ /ti/ /yu/ /vi/ /dobol yu/ /eks/ /way/ /zi/. Narito naman ang isa pang mungkahi: /a/ /ba/ /ka/ /da/ /e/ /ga/ /ha/ /i/ /la/ /ma/ /na/ /nga/ /o/ /pa/ /ra/ /sa/ /ta/ /u/ /wa/ /ya/ /si/ /a-che/ /jey/ /elye/ /enye/ /kyu/ /erre/ /vi/ /eks/ /way/ /zi/. Hindi pa mang ganap na nalilinaw ang mga tanong na kaugnay ng mungkahi ng Lupong Sanggunian, inilathala ng Sanggunian ng Surian ng Wikang Pambansa ang tuntunin sa palabaybayang Pilipino noong Abril 1, 1976. Kaugnay nito, ipinalabas ng Kagawaran ng Edukasyon at Kultura noong Hulyo 30, 1976 ang Memorandum Pangkagawaran Blg. 194 upang pagtibayin ang nasabing tuntunin ng palabaybayan nito. Ilan sa kanilang mga argumento ay ang mga sumusunod: 1. Hindi malinaw kung paano tatawagin ang mga letra at kung paano ito pagsusunud- sunurin. 22
  • 23. 2. Ang pagsasama ng digrapong CH, LL, RR at NG, gayundin ang may kilay na n ay isang paraang di-matipid. Ang mga wika sa daigdig na may titik-Romano ay unti-unting nagbabawas ng kanilang mga digrapo upang makapagtipid at upang maging praktikal na rin. Ang pagdaragdag ng mga digrapo, kung gayon, ay isang hakbang na paurong. Kung pagtuturo ng pagbabaybay ang pag-uusapan, kapag naisulat na ng isang mag-aaral ang C at H nang hiwalay, maisusulat na rin niya ang digrapong CH. Gayundin ang letrang LL, RR at NG. Ang letrang N naman ay may kilay lamang na N. 3. Mismong Malakanyang, sa isang liham sa Direktor ng SWP noong Enero 11, 1973, ay tumanggi sa pagsasama ng mga digrapong CH, LL, RR at NG at iminungkahing dalawampu’t pitong letra na lamang ang gamitin. 4. Hindi rin maayos gamitin sa enumerasyon o sa pagbabalangkas ang alpabetong may digrapo. Bunga ng mga pagtutol at pag-aalalang ang mga ganitong pagbabago ay magbubunga lamang ng kalituhan lalo na sa mga batang nagsisimula pa lamang matutong sumulat at bumasa sa mga paaralang primarya, ang mga mungkahing pagbabago ay hindi tinanggap ng taong-bayan. Ito ang dahilan kung bakit ang dating Abakada pa rin ang ginamit ng taong-bayan at ng midya at itinuro sa mga paaralan maging hanggang unang pitong buwan ng 1987. Nagkaroon lamang ng malawakang pagtanggap sa mga pagbabago sa alpabeto noong mga huling buwan ng 1987 nang ipalabas ng Linangan ng mga Wika sa Pilipinas ang Kautusang Pangkagawaran Blg. 81 noong Agosto 6, 1987, na may pamagat na Ang Alpabeto at Patnubay sa Ispeling ng Wikang Filipino. 23
  • 24. ANG MAKABAGONG ALPABETO A B C D E F G H I J K L M N Ň NG O P Q R S T U V W X Y Z Ang idinagdag na walong titik ( C, F, J, ŇQ, V, X, Z ) ay ginagamit para sa mga sumusunod. 1. Pantanging pangalan ng tao, hayop, bagay o lunan. Carlos Volter El Niňo Jimenez Luzo 2. Mga katutubong salita mula sa mga dialekto ng bansa. Hadji villa hacienda canao jihad 3. Mga salitang banyaga na walang katumbas sa Filipino. Canvas jazz quorum fastfood visa xerox Ilang Paliwanag ukol sa Titik Ñ (enye) Sa dahilang ang titik Ň (enye) ay titik mula sa kastila, wala ni isa mang salitang Tagalog (Filipino) na isinama sa diksyunaryong ito na nagsisimula sa naturang titik. Gayunpaman, may iilang salitang etniko na natagpuan sa Ň (enye) na ginawang pinakakinatawan ng naturang titik. Nagsama rin ng ilang salita na nagtataglay ng titik Ň (enye),bagamat ito ay nasa loob ng salita. 24
  • 25. Halimbawa: Caňao - panseremonyang sayaw ng mga Igorot Piňa (ananas) - isang uri ng prutas Ang Pagbasa ng mga Letra Ang pagbigkas sa mga letra ng alpabetong Filipino ay bigkas-Ingles maliban sa Ň(enye) na tawag kastila. ABCDEFGHIJ /ey/ /bi/ /si /di/ /i/ /ef/ /dzi/ /eyts/ /ay/ /dzey/ K L M N Ň NG O P Q /key/ /el/ /em/ /en/ /enye/ /en dzi/ /o/ /pi/ /kyu/ RSTUVWXYZ /ar/ /es/ /ti/ /yu/ /vi/ /dobol yu/ /eks/ /way/ /zi/ 25
  • 26. KONGKLUSYON Matapos ang pananliksik, nabigyan ng kaalaman ang mga mananaliksik tungkol sa mga suliranin ng pagkawala ng makasaysayang baybayin at ang pagsulpot ng makabagong Alpabetong Filipino. Nakita din ang mga kahalagahan ng bagong alpabeto sa mga Filipino at ang mga benepisyo naidulot nito nito, katulad ng mas medaling komunikasyon sa mga banyaga sapagkat halos magkapareho ang pagbanggit at pagbasa ng mga letra. Naging daan ito upang makilala ang mga Filipino sa saang sulok ng mundo.Ang nangyaring pagbabago ay simbolo ng kakayahan ng mga Filipinong makiayon sa pagbabagong na ihatid ng sibilisasyon at pagtanggap nito bilang parte na ng ordinaryong pamumuhay magkagayunpaman, ang kagandahan ng mga pangyayari noong unang panahon ay hindi pa rin dapat kaligtaan sapagkat nakasulat ito sa mga libro ng kasaysayan na nag-aantay lamang na mabigyan ng pansin ng mga taong uhaw sa kaalaman ng nakaraan. 26