1. 婦女們的姊妹淘
A young wife sat on a sofa on a
hot humid day, drinking iced tea
and visiting with her Mother. As
they talked about life, about
marriage, about the
responsibilities of life and the
obligations of adulthood, the
mother clinked the ice cubes in
her glass thoughtfully and turned
a clear, sober glance upon her
daughter.
1/16
3. 3/16
她(( 母親)) 將茶葉攪
至杯底,,並告誡她到
: 「別忘了妳的姊妹
們。當妳年紀再大一
點時,,她們將會顯得
更加重要。無論妳多
愛妳的丈夫,,無論妳
多愛妳的孩子們,,妳
仍會需要姐妹。請記
得一定要不時地和她
們出去走走,,或和她
們一起做些事。」
" Don't forget your Sisters,' she advised, swirling the tea
leaves to the bottom of her glass. 'They'll be more important
as you get older. No matter how much you love your
husband, no matter how much you love the children you may
have, you are still going to need Sisters. Remember to go
places with them now and then; do things with them.'
5. 「真是個好笑的建議,,」這位年輕的女人心
想,,「我不是才剛結了婚嗎?? 我不是才剛進
入這個兩人的世界嗎?? 天哪,,我已經是個結
過婚的女人了?? 我已經是個大人了耶,,我的
先生和我們剛起步的家庭當然是讓我人生有
意義的唯一所需的啊!! 」
What a funny piece of advice!' the young
woman thought. Haven't I just gotten
married? Haven't I just joined the couple-world?
I'm now a married woman, for
goodness sake! A grownup! Surely my
husband and the family we may start will be
all I need to make my life worthwhile!'
5/16
6. But she listened to her Mother. She kept contact
with her Sisters and made more women friends
each year. As the years tumbled by, one after
another, she gradually came to understand that her
Mom really knew what she was talking about.
但仍她遵照母親所說,,每年與她的姐妹保持
聯繫,,並廣交女性友人。時光飛逝,,她逐漸
了解到其母當時所說的話,,代表了甚麼意思。
6/16
8. 在這個世界上活了近5500 年後,,我學到的
8/16
是::
時光流逝
生命誕生
距離造成離別
孩子長大成人
工作來來去去
愛情融化消逝
男人屏棄其應做之事
心碎
父母過世
同事忘卻(( 從妳)) 所得到的恩惠
工作結束
但是…………
After more than 50 years of living in this
world, here is what I've learned:
THIS SAYS IT ALL:
Time passes.
Life happens.
Distance separates.
Children grow up.
Jobs come and go.
Love waxes and wanes.
Men don't do what they're supposed to
do
Hearts break.
Parents die.
Colleagues forget favors.
Careers end..
BUT.........
9. Sisters are there, no matter how much
time and how many miles are between
you. A girl friend is never farther away
than needing her can reach.
姐妹們總是在那兒;;不因妳們之間相距多少時
間或里程,,女性友人總是會存在妳所需的距離
內。
9/16
10. When you have to walk that lonesome valley and you have to walk
it by yourself, the women in your life will be on the valley's rim,
cheering you on, praying for you, pulling for you, intervening on
your behalf, and waiting with open arms at the valley's end.
當妳必須獨自走過那孤寂的峽谷,,妳生命中
的女性友人將會站在山緣邊,,為妳加油打氣
,為妳祈禱,,拉妳一把,,為妳而介入這趟旅
程,,並在山谷的終點,,敞開雙臂迎接妳。
10/16
11. Sometimes, they will even break the rules
and walk beside you...Or come in and carry
you out.
有時,,她們會為了妳而無視規則,,加入妳
的旅程,,走在妳身邊……亦或將妳帶離此地
。
11/16
13. 13/16
沒有了女人,,世
界將不再一樣,,
而我也將變得截
然不同。當我們
開始經歷「成為
女人」的這一段
冒險時,,我們無
法得知,,前方等
待我們的是極端
的痛苦或喜樂;;
我們也無法知道
,我們是否仍會
需要彼此。然而
,我們的確仍需
要彼此。
The world wouldn't be the same without women,
and neither would I. When we began this
adventure called womanhood, we had no idea of
the incredible joys or sorrows that lay ahead. Nor
did we know how much we would need each
other.Every day, we need each other still.