Este documento describe el uso de la narrativa transmedia en la enseñanza del español como lengua extranjera. La narrativa transmedia involucra a los estudiantes como lectores, escritores y colaboradores en historias que se expanden a través de múltiples medios y plataformas. Esto motiva a los estudiantes, respeta diferentes estilos de aprendizaje y desarrolla su competencia comunicativa.
6. Narrativa transmedia de origen literario en la clase de ELE
Involucra en las historias leídas
Favorece elaborar obras originales
Respeta estilos de aprendizaje
Motiva a los estudiantes-lectores
Reduce el miedo a participar
Propicia el trabajo colaborativo
Desarrolla la competencia comunicativa
Sociocultural, pragmática y discursiva
7. Decálogo de la literatura transmedia
Diferentes puntos de entrada en la historia
Audiencia colaborativa que engrandece el relato
Creación de un universo narrativo
Coherencia mundo ficcional
Dispersión narrativa
Espacios vacíos
Comprensión Elaboración Producción
9. el nivel y la calidad de la lengua
el contenido de cada cuento
variedad temática, estilo y géneros literarios.
Teoría de las cuerdas
De Andrés Neuman
Pre-lectura
Presentación texto/vocabulario
10. Lectura del texto
“Leer es una creación humana”.
D. Cassany
Muestra de lengua
Organización y registro del léxico temático
Generar la elaboración de frases cortas
11. Redacción individual o en parejas
Compartir el texto- documento colaborativo
Invitar a opinar …
Añadir ideas, conceptos
12. Planificar y construir la extensión
Crear o seleccionar los recursos para producir la historia.
Montar el relato grupalmente
14. Espacio de reflexión…
Vocabulario y expresiones necesarias
Tareas comunicativas y colaborativas
Corrección previa
Actitud positiva
Comunicación
Aprender haciendo
15. Biblia transmedia”
Un documento básico descriptivo
Objetivos y contenidos
Temporalización y grupo meta
Herramientas
Interacción
Significatividad
Negociación
Producto final