SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 40
Descargar para leer sin conexión
Célébration du Mariage


    Déroulement de la cérémonie religieuse

              Version provisoire


                 Sous embargo
     jusqu’au 20 octobre 2012, 11.00 heures




      Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg
             Samedi, 20 octobre 2012


                       1 

 
La messe du mariage est présidée par

              Son Excellence Monseigneur
            Jean-Claude HOLLERICH S.J.,
              Archevêque de Luxembourg

                        assisté

                          par

     Son Excellence Monseigneur Giacinto BERLOCO,
    Nonce Apostolique au Grand-Duché de Luxembourg,

     Son Excellence Monseigneur Fernand FRANCK,
          Archevêque émérite de Luxembourg,

    Très Rév. Père Abbé Dom Michel JORROT O.S.B.,
                  Père Abbé de Clervaux

                         et du

             Chanoine François MULLER,
           Aumônier de la Cour Grand-Ducale




                           2 

 
Les Chœurs de la Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg :

                       La Maîtrise de la Cathédrale
                        La Chapelle de la Maîtrise
                            Le Petit ensemble

                                    et

                 l’Orchestre de Chambre du Luxembourg

                           sous la direction de

                          M. Antonio GROSU

    ___________________________________________________________

                Aux Orgues symphoniques et classiques :

                            M. Paul BREISCH,
              Organiste titulaire de la Cathédrale Notre-Dame

                                    et

                          M. Laurent FELTEN

    ___________________________________________________________

                    Musique Militaire Grand-Ducale

                           sous la direction du

                       Lt. Jean-Claude BRAUN
    ___________________________________________________________


           Maître des cérémonies : Abbé Jean-Pierre REINERS
                  Cérémoniaire : Abbé Romain RICHER


                                     3 

 
DÉROULEMENT DE LA CÉLÉBRATION

ACCUEIL DES INVITÉS

    Entrée des invités
    Procession d’entrée des évêques, du Père Abbé, des prêtres concélébrants,
    des séminaristes et des acolytes
    Accueil des fiancés et de leurs familles à la porte de la cathédrale
    Entrée de l’archevêque, célébrant principal

OUVERTURE DE LA CÉLÉBRATION

    Entrée des fiancés
    Chant d’ouverture
    Signe de croix
    Introduction à la célébration et minute de silence total
    Demande de pardon
    Acclamation : Gloria
    Prière d’ouverture

LITURGIE DE LA PAROLE

    Lecture
    Psaume responsorial
    Acclamation de l’Évangile (Alléluia)
    Évangile
    Reprise de l’acclamation de l’Évangile (Alléluia)
    Homélie

LITURGIE DU SACREMENT

    Profession de foi
    Chant à l’Esprit Saint
    Dialogue avec les fiancés
    Échange des consentements
    Ratification
    Bénédiction et remise des alliances
    Chant
    Prière des époux
    Prière universelle


                                       4 

 
LITURGIE EUCHARISTIQUE

    Préparation des dons
          Procession des offrandes
          Chant d’offertoire
          Prière sur les offrandes

    Prière eucharistique
           Préface
           Acclamation : Sanctus
           Épiclèse
           Prière eucharistique III
           Acclamation après la consécration (Sonnerie nationale)
           Intercessions
           Doxologie

    Communion
        Prière du Seigneur : Pater noster
        Bénédiction nuptiale
        Signe de paix
        Fraction du pain : Agnus Dei
        Chants de communion
        Prière après la communion

RITE DE CONCLUSION

    Salut à Notre-Dame de Luxembourg, Consolatrice des Affligés
    Message papal et bénédiction apostolique pour le Couple marié
    Bénédiction finale de la célébration
    Chant de l’Hymne National
    Signature des registres
    Procession de sortie




                                     5 

 
ACCUEIL DES INVITÉS
Tous les invités entrent dans la cathédrale par la porte du parvis.
Vers 10.00 heures le programme musical commence (musique d’orgue et
orchestre) :
      Mozart : « Sonate d’église en Ré » (KV 144)
      Mozart : « Fantaisie en Fa » (KV 608)
      Mozart : « Sonate d’église en Fa » (KV 224)
      Mozart : « Fantaisie en Fa » (KV 594)
      Mozart : « Sonates d’église en Do (KV 278) et en Do (KV 329)

Avant l’entrée des enfants du Couple Grand-Ducal, la procession des évêques
(sauf l’Archevêque de Luxembourg), du Père Abbé, des prêtres concélébrants,
diacres, séminaristes et acolytes entre dans la cathédrale et s’avance vers
l’autel (= grand accès).
Procession :
       Thuriféraire et naviculaire
       Acolytes portant les flambeaux
       Acolyte portant la croix
       Séminaristes et servants d’autel
       Diacres
       Prêtres concélébrants
       Très Rév. Père Abbé Dom Michel Jorrot O.S.B.
       Mgr. Fernand Franck et Mgr. Giacinto Berloco
Lorsqu’ils sont arrivés à l’autel, après la vénération d’usage, tous se rendent à
l’endroit qui leur a été assigné. (Les acolytes et servants d’autel se rendent dans
la Chapelle St. Joseph.)

L’Archevêque de Luxembourg, le Vicaire général (Chanoine Ernest Gillen), le
Prévôt du Chapitre de la Cathédrale (Chanoine Georges Hellinghausen), le
Curé de la Cathédrale (Chanoine Henri Hamus), l’Aumônier de la Cour Grand-
Ducale (Chanoine François Muller), le cérémoniaire de l’archevêque et trois
acolytes (deux séminaristes pour la crosse et la mitre et un servant d’autel pour
l’eau bénite), se rendent au parvis de la cathédrale pour l’accueil des différents
représentants des maisons royales, du Couple Grand-Ducal et des fiancés.

Les chanoines Léon Wagener et Georges Vuillermoz se rendent avec des
membres des Foulards blancs et un servant d’autel portant l’eau bénite à
l’entrée de la tour pour l’accueil de S.A.R. le Grand-Duc Jean, le Comte de
Lannoy, la Reine Fabiola et la Princesse Alix.

                                        6 

 
Vers 10.46 heures (après le dernier cortège des invités) S.A.R. le Grand-Duc est
accueilli par l’Archevêque et entre dans la cathédrale [paraphrase sur
« Wilhelmus » (Albert Leblanc)].

Vers 10.49 heures S.A.R. le Grand-Duc Héritier est accueilli par l’Archevêque
et entre dans la cathédrale [Œuvre musicale de William Mathias :
« Fanfare »].

Vers 10.53 heures la Comtesse Stéphanie est accueillie par l’Archevêque et
entre dans la cathédrale [Œuvre musicale d’Eugène Gigout : « Grand chœur
dialogué »].

Après l’accueil de la Comtesse Stéphanie de Lannoy, l’Archevêque et son
assistance s’avancent vers l’autel par la sacristie.
L’Archevêque reste à côté de l’autel afin de saluer les fiancés, pendant que les
prêtres, qui l’ont assisté devant la cathédrale, se rendent à l’endroit qui leur est
assigné.




                                         7 

 
OUVERTURE DE LA CÉLÉBRATION

Chant d’ouverture

Après avoir salué le père de la fiancée, Philippe Comte de Lannoy, les fiancés
prennent place. Puis on commence le chant d’ouverture : « Grosser Gott »
(Ignaz Franz). Un officier reçoit le sabre, les gants et le chapeau d’officier de
S.A.R. le Grand-Duc Héritier.


Signe de croix

L’Archevêque, après avoir déposé la crosse et la mitre et suite à l’encensement
de l’autel, occupe le siège épiscopal, et ouvre la célébration par le signe de
croix.

Archevêque :      Am Numm vum Papp a vum Sonn
                  a vum Hellege Geescht.

Assemblée :       Amen.

Archevêque :      De Fridde sief mat iech all.

Assemblée :       An och mat Iech.



Introduction à la célébration et minute de silence total

L’Archevêque introduit brièvement à la célébration et demande l’assemblée de
respecter une minute de silence total en hommage à la chère défunte Alix
Comtesse de Lannoy, la maman de la fiancée (en luxembourgeois, français et en
anglais).
Ensuite il invite l’assemblée au rite pénitentiel.




                                        8 

 
Demande de pardon

Archevêque :     Seigneur Jésus,
                 envoyé par le Père pour guérir
                 et sauver les hommes,
                 prends pitié de nous.

Assemblée :      Prends pitié de nous.

Archevêque :     O Christ,
                 venu dans le monde appeler tous les pécheurs,
                 prends pitié de nous.

Assemblée :      Prends pitié de nous.

Archevêque :     Seigneur,
                 élévé dans la gloire du Père
                 où tu intercèdes pour nous,
                 prends pitié de nous.

Assemblée :      Prends pitié de nous.


Archevêque :     Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde ;
                 qu’il nous pardonne nos péchés
                 et nous conduise à la vie éternelle.

Assemblée :      Amen.



Après la demande de pardon l’Archevêque entonne le Gloria.




                                         9 

 
Gloria :      Missa brevis in C (Kv 167) dite « Messe de la Trinité »
              (W.A. Mozart)

           Gloria, in excelsis Deo.
           Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
           Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te.
           Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
           Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens !

           Domine Fili unigenite, Jesu Christe,
           Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
           qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
           Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
           Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
           Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus.
           Tu solus altissimus, Jesu Christe,
           cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris, Amen !



Prière d’ouverture

Après le Gloria l’Archevêque prononce la prière d’ouverture :

      Prions :



    S
           eigneur notre Dieu,
           tu as sanctifié le mariage
           par un mystère si beau
    que tu en as fait le sacrement
    de l’alliance du Christ et de l’Église.
    Accorde au Prince Guillaume et à la Comtesse Stéphanie
    qui vont recevoir ce sacrement dans la foi,
    de réaliser par toute leur vie ce qu’il exprime.
    Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur et notre Dieu,
    qui règne avec toi et le Saint-Esprit,
    maintenant et pour les siècles des siècles.

Assemblée :         Amen.


                                       10 

 
LITURGIE DE LA PAROLE
Lecture : 1 Co 12, 31b – 13, 8a

Le lecteur, accompagné par le cérémoniaire Romain Richer, se rend à l’ambon
pour faire la lecture en luxembourgeois que tous écoutent en étant assis.
L’Archevêque reçoit la mitre.

    Liesung aus dem Apostel Paulus sengem éischte Bréif
    un d’Chrëschtegemeinschaft vu Korinth.

    Ech weisen iech e Wee, deen alles iwwertrëfft :

    Wann ech an de Sprooche vun de Mënschen schwätzen
    an esouguer an deenen vun den Engelen,
    awer keng Léift hunn,
    da sinn ech e Gong, dee schaalt,
    oder eng Zimbel, déi kléngt.

    A wann ech d’Gof fir ze prophezeien hunn
    an all Geheimnisser an all Wësse kennen,
    a wann ech all Glaf hunn, sou datt ech Bierger réckele kéint,
    awer keng Léift hunn,
    da sinn ech näischt.

    A wann ech mäi ganzt Verméigen no an no ewechginn,
    a wann ech mäi Läif ausliwweren, fir verbrannt ze ginn,
    awer keng Léift hunn,
    dann déngt et mech näischt.

    D’Léift ass gedëlleg, gutthäerzeg ass d’Léift,
    si geréit net an den Äifer,
    d’Léift bretzt sech net,
    si spillt sech net op,
    si dréit näischt no,
    si kuckt net, fir zu Hirem ze kommen,
    si léisst sech net ophetzen,
                                    11 

 
si rechent dat Béist net un,
     si freet sech net iwwer d’Ongerechtegkeet,
     ma si freet sech iwwer d’Wourecht.

     Alles erdréit si,
     alles gleeft si,
     alles hofft si,
     alles hält si aus.

     D’Léift héiert nimools op.

     Dem Härgott säi Wuert.


Assemblée :           Mir danken dir, Här.


Après la lecture, le lecteur, accompagné par le cérémoniaire Romain Richer,
quitte l’ambon et se rend à sa place.

Psaume responsorial : Ps 33(32), 1-2. 4-5. 10-11

En réponse à la lecture le psaume responsorial est chanté.

              Bénis le Seigneur Ô mon âme, n’oublie aucun de ses bienfaits!

                 Bénis le Seigneur Ô mon âme, bénis le Seigneur à jamais!

     Criez de joie pour le Seigneur, hommes justes !
     Hommes droits, à vous la louange !
     Rendez grâce au Seigneur sur la cithare,
     jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
     Oui, elle est droite, la parole du Seigneur.

     Il est fidèle en tout ce qu’il fait.
     Il aime le bon droit et la justice ;
     la terre est remplie de son amour.

     Le Seigneur a déjoué les plans des nations,
     anéanti les projets des peuples.
     Le plan du Seigneur demeure pour toujours,
     les projets de son cœur subsistent d’âge en âge.


                                             12 

 
Chant d’acclamation à l’Évangile

Les chœurs et l’assemblée chantent l’Alléluia :
« Cantico dell’Agnello - Alleluja » (Marco Frisina)

Pendant le chant d’acclamation à l’Évangile, le diacre Jean-Pierre Schuller
demande la bénédiction à l’Archevêque. Puis il se rend à l’ambon, accompagné
des servants d’autel avec l’encens. Il proclame l’Évangile en français.
L’Archevêque dépose la mitre et reçoit la crosse.

Évangile : Mt 5, 1-12a

Diacre :         Le Seigneur soit avec vous.
Assemblée :      Et avec votre esprit.

Diacre :         Évangile de Jésus Christ selon saint Mathieu.
Assemblée :      Gloire à toi, Seigneur !

    Quand Jésus vit toute la foule qui le suivait, il gravit la montagne.
    Il s'assit, et ses disciples s'approchèrent.
    Alors, ouvrant la bouche, il se mit à les instruire. Il disait :

    « Heureux les pauvres de cœur :
    le Royaume des cieux est à eux !
    Heureux les doux :
    ils obtiendront la terre promise !
    Heureux ceux qui pleurent :
    ils seront consolés !
    Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice :
    ils seront rassasiés !
    Heureux les miséricordieux :
    ils obtiendront miséricorde !
    Heureux les cœurs purs :
    ils verront Dieu !
    Heureux les artisans de paix :
    ils seront appelés fils de Dieu !
    Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice :
    le Royaume des cieux est à eux !
    Heureux êtes-vous si l'on vous insulte,
                                         13 

 
si l'on vous persécute
     et si l'on dit faussement toute sorte de mal contre vous,
     à cause de moi.
     Réjouissez-vous, soyez dans l'allégresse,
     car votre récompense est grande dans les cieux ! »

     Acclamons la Parole de Dieu.

Assemblée :        Louange à toi, Seigneur Jésus !

L’assemblée répète le chant de l’ « Alléluia ». L’Archevêque dépose la crosse et
reçoit l’évangéliaire du diacre pour la bénédiction. Puis il reçoit la mitre et la
crosse et se rend devant l’autel pour l’homélie.
Le diacre pose l’évangéliaire sur l’ambon dans le chœur.


Homélie

L’assemblée étant assise, l’Archevêque fait l’homélie à partir des lectures qui
ont été proclamées dans la liturgie de la Parole. Il expose au Couple fiancé et à
tout le peuple le mystère du mariage chrétien, la dignité de l’amour conjugal, la
grâce du sacrement et les devoirs des époux.




                                       14 

 
LITURGIE DU SACREMENT

Profession de foi


Après l’homélie l’Archevêque (avec mitre et crosse) demande au Couple fiancé
de renouveler leur profession de foi baptismale. Il est entouré du maître des
cérémonies et d’un séminariste portant le missel.

Un enfant portant les alliances, accompagné par le cérémoniaire Romain
Richer, se met à côté du Couple. Les autres évêques, le Père Abbé et l’Aumônier
de la Cour Grand-Ducale se rendent derrière l’autel.

Archevêque :

      Avant de procéder à l’échange de vos consentements,
      faisant mémoire de votre baptême,
      renoncez au mal et proclamez la foi de l’Eglise :
      Renoncez-vous à Satan, au péché
      et à tout ce qui conduit au péché ?


Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :         J’y renonce.


Archevêque :

      Croyez-vous en Dieu le Père tout-puissant,
      Créateur du ciel et de la terre ?


Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :         Je crois.


                                      15 

 
Archevêque :

     Croyez-vous en Jésus-Christ,
     son fils unique, notre Seigneur,
     qui est né de la Vierge Marie,
     a souffert sa passion, a été enseveli,
     est ressuscité d’entre les morts,
     et qui est assis à la droite du Père ?


Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :   Je crois.


L’archevêque :

     Croyez-vous en l’Esprit-Saint,
     à la sainte Église catholique,
     à la communion des saints,
     au pardon des péchés,
     à la résurrection de la chair
     et à la vie éternelle.


Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :   Je crois.




                                     16 

 
Chant à l’Esprit Saint

Après la profession de foi et avant l’échange des consentements, l’Esprit Saint
est évoqué par le chant : « Jésus, toi qui as promis » (Communauté de
l’Emmanuel).
L’Archevêque dépose la crosse et la mitre et se tourne vers l’autel. Tous les
autres se tournent vers le siège épiscopal.

Dialogue avec les fiancés

Après l’invocation du Saint-Esprit, l’Archevêque, avec mitre et crosse, interroge
les fiancés sur la liberté de leur engagement, leur promesse de fidélité et leur
intention d’avoir des enfants et de les éduquer dans un esprit chrétien. Puis il
reçoit leur consentement. Un séminariste tient le missel pour l’Archevêque et le
Couple.

Archevêque :

            An dëser grousser Stonn vun ärem Liewe
            sidd dir net eleng.
            Är Familljen an är Frënn sinn hei bei iech.
            Dir kënnt sécher sinn,
            datt mir an d’ganz Kierch
            mat iech verbonne sinn.
            Mä och den Härgott ass mat iech.
            Hien ass den Här vun ärem Liewen
            a vun ärer Léift.
            Hien mécht äert Bestiednes helleg
            a verbënnt iech,
            Prënz Guillaume et Comtesse Stéphanie,
                                       17 

 
fir ëmmer an éiweg mateneen,
           sou wéi dir et elo
           am Härgott sengem Wuert héieren hutt.
           Ech froen iech,
           sidd dir fräi an ouni Zwank heihi komm,
           fir iech mateneen ze bestueden ?


Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :   Jo.


Archevêque :

           Verspriecht dir iech, een deem aneren trei ze sinn
           fir äert ganzt Liewen ?


Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :   Jo.


Archevêque :

           Sidd dir bereet,
           an ärem Stot d’Flichten ze droe
           vu Mann a Fra, vu Papp a Mamm ?


Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :   Jo.

                                     18 

 
Échange des consentements



Archevêque :      Da gitt iech een deem aneren d’Hand.
                  Virum Härgott a senger Kierch
                  a bei denen zou, déi heibanne sinn,
                  gitt iech elo äert Wuert.


Prince Guillaume :     Stéphanie, wëlls du meng Fra ginn ?


Comtesse Stéphanie :   Jo, ech wëll.
                       An du, Guillaume, wëlls du
                       mäi Mann ginn ?
 

Prince Guillaume :     Jo, ech wëll.


Comtesse Stéphanie :   Guillaume, ech huelen dech un
                       als mäi Mann an ech schenke mech dir.
 

Prince Guillaume :     Stéphanie, ech huelen dech un
                       als meng Fra an ech schenke mech dir.


                                  19 

 
Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :

                  Mir wëllen äis gär hunn an äis trei sinn
                  a gudden an a béisen Deeg,
                  bis un d’Enn vun eisem Liewen.


Ratification

L’Archevêque pose son étole autour des mains des mariés et dit :



Archevêque :

                  Dat Wuert, dat dir iech elo ginn hutt
                  virun äis alleguer,
                  dat soll eiser Härgott iech gutthalen
                  an et ophiewen a sengem Seegen.
                  Zesumme mat ären Zeien
                  äre Familljen an äre Frënn
                  loosse mir eiser Härgott merci soe
                  vu ganzem Häerz.




                                      20 

 
Bénédiction et remise des alliances

Les alliances et l’eau bénite sont apportées. Ensuite, l’Archevêque dépose la
crosse, ainsi que la mitre, et il bénit les alliances. Puis il les remet aux époux,
qui échangent les alliances.



Archevêque :       Härgott, du bass den Ufank an
                   d’Quell vun der Léift.
                   Seen + déi Réng hei,
                   déi d’Brautleit als Mann a Fra droen.
                   Looss se helleg ginn an hirer Léift.
                   Sou wéi d’Réng hinnen d’Undenke sinn
                   un dës Stonn,
                   sou solle si och fir hiert ganzt Liewen
                   en Zeeche si vu Léift an Trei.




                                        21 

 
Les mariés se donnent les alliances en disant :



Prince Guillaume :        Stéphanie, ech ginn dir mäi Rank :
                          Ech hunn dech gär
                          an ech bleiwen dir trei.


Comtesse Stéphanie :      Guillaume, ech ginn dir mäi Rank :
                          Ech hunn dech gär
                          an ech bleiwen dir trei.


Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie :

                          Dat versprieche mir
                          am Numm vum Papp
                          a vum Sonn
                          a vum Hellege Geescht.
                          Amen.

Chant : « Chant de la Promesse » (P. Jacques Sévin)

Pendant le chant, l’enfant qui a apporté les alliances quitte l’autel (accompagné
par le cérémoniaire Romain Richer). L’Archevêque reçoit la mitre et la crosse
et les quatre autres assistants se dirigent vers le siège épiscopal. Après le chant,
l’Archevêque dépose la crosse et la mitre pour la prière des époux et la prière
universelle.

Prière des époux
                                        22 

 
Prière universelle

Différents lecteurs, accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer, se
rendent à l’ambon. [Chant : « Ubi caritas » (J. Berthier)]


L’Archevêque fait l’introduction :

              Frères et sœurs,
              accompagnons de nos prières ce nouveau foyer,
              pour que Dieu, dans sa bonté,
              fasse grandir leur amour
              et vienne en aide à toutes les familles dans le monde.


Les lecteurs lisent les prières en différentes langues.


Ensuite l’Archevêque conclut :

              Seigneur,
              écoute avec bonté les prières de ton peuple :
              Accorde à tous ce qu’ils te demandent
              et à chacun ce qu’il lui faut.
              Par Jésus, le Christ, notre Seigneur.

Assemblée :          Amen.


Les lecteurs, accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer, quittent l’ambon
et se rendent à leurs places.




                                         23 

 
LITURGIE EUCHARISTIQUE
Procession des offrandes

Pendant que l’autel est préparé pour l’eucharistie, le pain et le vin sont
apportés en procession (patènes, calices, ciboires pour la communion des
concélébrants et des fidèles) par les servants d’autel, accompagnés par le
cérémoniaire Romain Richer (de la Chapelle St. Joseph).

Chant d’offertoire :       « Psaume 42, 1ier mouvement »
                           (F. Mendelssohn Bartholdy)

L’Archevêque, entouré des diacres Jean-Pierre Schuller et Michel Michaely,
dispose le pain et le vin pour le sacrifice de l’autel. (Encens)

Prière sur les offrandes

L’Archevêque invite l’assemblée à prier avec lui ; puis il dit la prière sur les
offrandes :

     Prions ensemble
     au moment d’offrir le sacrifice de toute l’Église.

Assemblée :        Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.

Ensuite l’Archevêque prononce la prière sur les offrandes :

     Prions :



     S
            ois favorable à nos supplications, Seigneur ;
            accepte avec bienveillance
            l’offrande que nous te présentons
     en priant pour ces nouveaux mariés.
     Par cette eucharistie,
     que grandisse leur amour
     et qu’ils t’aiment davantage.
     Par Jésus, le Christ, notre Seigneur.

Assemblée : Amen.

                                       24 

 
Préface

Les évêques-concélébrants, le Père Abbé et l’Aumônier de la Cour Grand-
Ducale (Chanoine François Muller) s’avancent vers l’autel. Les concélébrants
principaux (Chanoine Ernest Gillen, Chanoine Georges Hellinghausen,
Chanoine Henri Hamus, Père Pascal André Dumont, Père André Janthial,
Frère Emmanuel della Faille de Leverghem, Père Vincent della Faille de
Leverghem) s’avancent aussi vers l’autel et se mettent en demi-cercle derrière
les évêques. Tous les autres prêtres restent dans les stalles pour la
concélébration. Puis l’Archevêque dit la préface en français.

Archevêque :      Le Seigneur soit avec vous.
Assemblée :       Et avec votre esprit

Archevêque :      Élevons notre cœur.
Assemblée :       Nous le tournons vers le Seigneur.

Archevêque :      Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
Assemblée :       Cela est juste et bon.

Archevêque :



      V         raiment, il est juste et bon de te rendre gloire,
                de t’offrir notre action de grâce,
                toujours et en tout lieu,
      à toi, Père très saint, Dieu éternel et tout-puissant.
      Car tu veux que l’alliance entre les époux
      soit un lien irrévocable d’amour et de paix,
      et que la fécondité du foyer chrétien
      augmente le nombre de tes enfants.
      C’est ton plan de salut, Seigneur,
      c’est la grâce admirable de tes sacrements
      qui enrichit à la fois l’humanité et l’Église,
      car toute naissance ajoute à la beauté du monde,
      et la nouvelle naissance fait grandir ton peuple saint,
      par le Christ notre Seigneur.
      Par lui, avec les anges et tous les saints,
      nous chantons l’hymne de ta gloire
      et sans fin nous proclamons:
                                         25 

 
Acclamation après la préface

Les chœurs, accompagnés par l’orchestre, chantent le Sanctus :
Missa brevis in C (Kv 167) dite « Messe de la Trinité » (W.A. Mozart)


Prière eucharistique III

Après le Sanctus, l’Archevêque (le célébrant principal) continue :




      T       u es vraiment saint, Dieu de l’univers,
              et toute la création proclame ta louange,
              car c’est toi qui donnes la vie,
      c’est toi qui sanctifies toutes choses,
      par ton Fils, Jésus Christ, notre Seigneur,
      avec la puissance de l’Esprit Saint ;
      et tu ne cesses de rassembler ton peuple,
      afin qu’il te présente partout dans le monde
      une offrande pure.

Tous les concélébrants poursuivent. Les parties doivent être dites par les
concélébrants à voix basse, afin que l’on entende clairement la voix du
célébrant principal.



      C
              ’est pourquoi nous te supplions
              de consacrer toi-même
              les offrandes que nous apportons:
      Sanctifie-les par ton Esprit
      pour qu’elles deviennent
      le corps + et le sang de ton Fils,
      Jesus Christ, notre Seigneur,
      qui nous a dit de célébrer ce mystère.

      La nuit même où il fut livré,
      il prit le pain,
      en te rendant grâce il le bénit,
      il le rompit et le donna à ses disciples, en disant:
                                       26 

 
« PRENEZ, ET MANGEZ-EN TOUS :
      CECI EST MON CORPS LIVRÉ POUR VOUS »

Le célébrant principal montre au peuple l’hostie consacrée, la dépose sur la
patène et fait la génuflexion. Les concélébrants s’inclinent profondément. Tous
adorent le corps du Christ.


Ensuite ils continuent :

     De même, à la fin du repas,
     il prit la coupe,
     en te rendant grâce il la bénit,
     et la donna à ses disciples, en disant :


     « PRENEZ, ET BUVEZ-EN TOUS,
     CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG,
     LE SANG DE L’ALLIANCE NOUVELLE
     ET ÉTERNELLE,
     QUI SERA VERSÉ
     POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE
     EN RÉMISSION DES PÉCHÉS.

     VOUS FEREZ CELA, EN MÉMOIRE DE MOI. »

Le célébrant principal montre au peuple le calice contenant le vin consacré,
puis le dépose sur le corporal et fait la génuflexion. Les concélébrants
s’inclinent profondément. Tous adorent le sang du Christ.



Acclamation après la consécration

Après la consécration, la « Sonnerie Nationale » (Fernand Mertens) est
entonnée par la Musique militaire.



                                      27 

 
Après la « Sonnerie Nationale », le célébrant principal, les mains étendues,
reprend avec les concélébrants en disant :



    CC En faisant mémoire de ton Fils,
        de sa passion qui nous sauve,
        de sa glorieuse résurrection
        et de son ascension dans le ciel,
        alors que nous attendons son dernier avènement,
        nous présentons cette offrande vivante et sainte
        pour te rendre grâce.

        Regarde, Seigneur, le sacrifice de ton Église,
        et daigne y reconnaître celui de ton Fils
        qui nous a rétablis dans ton Alliance ;
        quand nous serons nourris de son corps et de ton sang
        et remplis de l’Esprit Saint,
        accorde-nous d’être un seul corps et un seul esprit
        dans le Christ.


S. Exc. Mgr. Giacinto Berloco continue – en anglais :

    C1 May he make us
        an everlasting gift to you
        and enable us to share
        in the inheritance of your saints,
        with Mary, the virgin Mother of God, our Mother of Consolation
        with the apostles, the martyrs,
        saint Willibrord
        and all your saints,
        on whose constant intercession we rely for help.




                                      28 

 
S. Exc. Mgr. Fernand Franck poursuit – en luxembourgeois :

    C2 Mir bieden dech, Här,
        dëst Affer vun eiser Verséinung
        soll e Seege gi fir de Fridden a fir d’Heel vun der ganzer Welt.
        Behitt deng Kierch, déi nach ënnerwee ass
        a maach se staark am Glaf an an der Léift
        zesumme mat eisem Poopst Benedikt
        an eiser Äerzbëschof Jean-Claude,
        mat alle Bëschofen a Geeschtlechen
        a mam ganze Vollek, dat däint ass.

        Denk haut besonnesch un dës nei bestuete Koppel :
        du hues si bis haut begleet,
        schenk hinne weiderhin deng Gnod,
        fir datt si a Freed, Léift an Trei
        glécklech zesumme liewe kënnen.

        Kuck op deng Familljen,
        déi s de hei zesummegeruff hues,
        a stéi hir bäi an allem, wat si um Häerz huet.
        An dengem Erbaarmen, gudde Papp,
        féier all deng Kanner, déi nach verspreet sinn,
        bei dir zesummen.

Le Très Révérend Père Abbé Dom Michel Jorrot continue – en français :

    C3 Pour nos frères et sœurs défunts,
        - pensons spécialement à Alix Comtesse de Lannoy -
        pour les hommes qui ont quitté ce monde
        et dont tu connais la droiture, nous te prions :
        Reçois-les dans ton Royaume,
        où nous espérons être comblés de ta gloire,
        tous ensemble et pour l’éternité,
        par le Christ, notre Seigneur,
        par qui tu donnes au monde
        toute grâce et tout bien.
                                     29 

 
Le célébrant principal prend la patène avec l’hostie, tandis que le diacre fait de
même avec le calice, et ils les élèvent ensemble. Tous les concélébrants chantent
la doxologie :




                                       30 

 
COMMUNION
La prière du Seigneur

L’Archevêque introduit la prière du Seigneur en latin :




Puis, l’Archevêque étend les mains, et avec l’assemblée et les chœurs, chante la
prière du Seigneur:
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
                                       31 

 
 

 

 

 

 




Bénédiction nuptiale

Après le ‘Notre Père’ (sans dire la prière ‘Délivre-nous’), l’Archevêque, tourné
vers les époux, dit, les mains jointes, la monition : ‘Prions le Seigneur pour ces
époux’ ; tous prient quelques instants en silence. Puis, les mains étendues, il
prononce la bénédiction nuptiale.

L’Archevêque invite l’assemblée à la prière :

                   Prions le Seigneur pour ces époux
                   le Prince Guillaume et la Princesse Stéphanie,
                   qui s’approchent de l’autel au jour de leur mariage,
                   que leur communion au corps et au sang du Christ
                   les garde unis dans un mutuel amour.




                                       32 

 
Tous prient quelques instants en silence.
Puis l’Archevêque, les mains étendues, reprend :

      Père saint
      tu as crée l’homme et la femme
      pour qu’ils forment ensemble ton image
      dans l’unité de la chair et du cœur,
      et accomplissent ainsi leur mission dans le monde.
      Afin de révéler le dessein de ta grâce,
      tu as voulu que l’amour de l’homme et de la femme
      soit déjà un signe de l’Alliance
      que tu as conclue avec ton peuple,
      et tu veux que dans le sacrement de mariage,
      l’union des époux exprime
      le mystère des noces du Christ et de l’Église.

      Nous te prions de bénir
      le Prince Guillaume et la Princesse Stéphanie,
      de les prendre sous ta protection,
      et de mettre en eux la puissance de ton Esprit Saint.
      Fais que, tout au long de leur vie commune
      sanctifiée par ce sacrement,
      ils échangent entre eux les dons de ton amour,
      et qu’en étant l’un pour l’autre un signe de ta présence,
      ils deviennent un seul cœur et un seul esprit.
      Accorde-leur de pouvoir assurer par leur travail
      la vie de leur foyer
      et d’élever leurs enfants selon l’Évangile
      pour qu’ils fassent partie de ta famille éternellement.

      Accorde à la Princesse Stéphanie
      la plénitude de ta bénédiction ;
      qu’elle réponde à sa vocation d’épouse et de mère,
      qu’elle soit par sa pureté de cœur et sa tendresse
      la joie de sa maison.

      Accorde aussi ta bénédiction au Prince Guillaume,
                                      33 

 
qu’il se dévoue à toutes ses tâches d’époux fidèle
      et de père attentif.

      Et puisqu’ils vont maintenant partager
      le repas de ton eucharistie,
      Père saint,
      donne-leur à tous deux
      la joie d’être un jour tes convives au festin de ton Royaume.
      Par Jésus le Christ, notre Seigneur.


L’assemblée répond :      Amen.



Le signe de paix

L’Archevêque continue :

      Seigneur Jésus Christ,
            tu as dit à tes Apôtres :
      « Je vous laisse la paix,
            je vous donne ma paix » ;
      ne regarde pas nos péchés
            mais la foi de ton Église ;

      pour que ta volonté s’accomplisse,
           donne-lui toujours cette paix,
           et conduis-la vers l’unité parfaite,
           toi qui règnes pour les siècles des siècles.

L’assemblée répond :      Amen.

L’Archevêque dit :     Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.

L’assemblée répond :      Et avec votre esprit.



                                        34 

 
Puis le diacre invite les membres de l’assemblée à échanger entre eux la paix
fraternelle :

    Frères et sœurs, dans la charité du Christ, donnez-vous la paix.

Pendant le partage de la paix du Christ, les prêtres, qui distribuent la
communion au jubé de la tribune grand-ducale et dans la tente de la cour
intérieure de la cathédrale, quittent les stalles et se mettent en demi-cercle
derrière les concélébrants principaux.
Les diacres distribuent le pain consacré aux évêques et aux prêtres
concélébrants et donnent les patènes aux prêtres, qui distribuent la communion
au jubé de la tribune grand-ducale et dans la tente de la cour intérieure.


Fraction du pain

Comme le fit Jésus à la dernière Cène, l’Archevêque rompt le pain qui va être
partagé. Puis il en laisse tomber une parcelle dans la coupe, en disant à voix
basse :

    Que le corps et le sang de Jésus-Christ,
    réunis dans cette coupe,
    nourrissent en nous la vie éternelle.


Pendant ce temps, on chante le chant de la fraction : « Agnus Dei »
Missa brevis in C (Kv 167) dite « Messe de la Trinité » (W.A. Mozart)




                                       35 

 
Communion

L’Archevêque montre au peuple le corps du Christ, en disant :

     Heureux les invités au repas du Seigneur !
     Voici l’Agneau de Dieu,
     qui enlève le péché du monde.

Tous disent avec lui :

     Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ;
     Mais dis seulement une parole
     et je serai guéri.

Les prêtres quittent l’autel pour aller distribuer le pain consacré aux fidèles au
jubé et dans la tente de la cour intérieure de la cathédrale.
L’Archevêque donne la communion sous les deux espèces aux mariés (calice
apporté par un diacre), et après avoir donné le pain consacré à la Famille
Grand-Ducale, il distribue la communion à la Famille De Lannoy.

Mgr. Berloco distribue la communion dans le couloir principal, Mgr. Franck
dans le couloir gauche, le Père Abbé dans le couloir droit et d’autres prêtres,
accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer, au fond et dans les nefs
latérales de la cathédrale.
Les prêtres concélébrants communient aux calices déposés sur l’autel.
(Pour des raisons pratiques, les membres des chœurs et de l’orchestre recevront
la communion après la messe.)

Après la distribution de la communion les diacres reposent les patènes au
tabernacle et retournent à leurs places. Les prêtres qui ont distribué la
communion au jubé de la tribune grand-ducale et dans la tente de la cour
intérieure, après avoir reposé les patènes au tabernacle, restent dans la
Chapelle du St. Sacrement. (La purification se fait dans la sacristie.)

Chants de communion

« Anima Christi » (Marco Frisina)
« Pange lingua » (Markus Wittal)
                                        36 

 
Prière après la communion

Après la purification et un temps de recueillement en silence, l’Archevêque
prononce la prière :




    N        ous t’en prions, Seigneur :
             Nous qui venons de partager à cette table
             le pain que tu nous as donné :
    Accorde au Prince Guillaume et à la Princesse Stéphanie
    qui se sont engagés l’un envers l’autre
    dans le sacrement de mariage
    de s’attacher toujours à toi
    et d’être dans le monde les témoins de ton amour.
    Par Jésus, le Christ, notre Seigneur.




                                    37 

 
RITE DE CONCLUSION

Salut à Notre-Dame de Luxembourg, Consolatrice des Affligés

Lorsque la prière après la communion est achevée, l’assemblée chante le salut à
Notre-Dame de Luxembourg, la Consolatrice des Affligés : « Léif Mamm, ech
weess et nët ze son » (Joseph Biwer). Pendant le chant marial la nouvelle
mariée donne son bouquet de mariée à deux enfants (accompagnés par le
cérémoniaire Romain Richer) qui le posent sur une stèle devant la statue de
Notre-Dame de Luxembourg. L’Archevêque – après avoir introduit brièvement
ce geste par une explication en français et en anglais – quitte son siège
épiscopal. À l’issue de la messe, le bouquet est placé en haut près de la statue de
la Consolatrice des Affligés.


Message papal et bénédiction apostolique pour le Couple marié

Après le chant marial, Son Excellence le Nonce Apostolique Monseigneur
Giacinto Berloco, se rend à l’ambon pour lire le message de Sa Sainteté le Pape
Benoît XVI.
Après le message papal, il donne la bénédiction apostolique au Couple marié.




                                        38 

 
Bénédiction finale de la célébration

Après la bénédiction apostolique pour le Couple marié, l’Archevêque donne la
bénédiction finale à toute l’assemblée. Il reçoit la mitre et la crosse.

Archevêque :      Den Här sief mat iech all.

Assemblée :       An och mat iech.

Archevêque :      Den Härgott, de Papp vun alle Mënschen,
                  soll iech seng Freed schenken an iech seenen.

Assemblée :       Amen.

Archevêque :      Eiser Här Jesus Christus, säi Sonn,
                  soll bei iech si mat senger Kraaft
                  a schéinen an a schwéieren Deeg.

Assemblée :       Amen.

Archevêque :      Den Hellege Geescht
                  soll iech bäistoe mat senger Léift
                  an iech eens erhalen an der Trei.

Assemblée :       Amen.

Assemblée :       Iech an all, déi hei ëm iech sinn,
                  soll eiser Härgott seenen :
                  De + Papp + an de Sonn + an den Hellege Geescht.

Assemblée :       Amen.


Chant de l’Hymne National

Après la bénédiction finale, l’assemblée chante l’Hymne National :
« Ons Hémecht » (Antoine Zinnen)


                                       39 

 
Signature des registres

Après l’Hymne National le Couple marié et les témoins (S.A.R. le Prince Félix
de Luxembourg; M. Lawrence Frankopan; Freifrau Blanche von und zu
Bodman; S.A.S. la Princesse Louise zu Stolberg-Stolberg – accompagnés par le
cérémoniaire Romain Richer) reçoivent le registre pour les signatures.
Pendant la signature les chœurs chantent : « Halleluja » (Extrait du ‘Messias’
de G.F. Händel).
Après la signature des registres, les témoins se rendent à leurs places. Un
officier remet au Grand-Duc Héritier son sabre, ses gants et son chapeau
d’officier.


Procession de sortie
.
Pendant les signatures les séminaristes qui portent l’encens et l’acolyte portant
la croix se rendent dans le couloir principal.
Ensuite les évêques, le Père Abbé, le Vicaire général, le Prévôt du Chapitre de
la Cathédrale, le Curé de la Cathédrale et l’Aumônier de la Cour Grand-Ducale
et les concélébrants principaux rejoignent les séminaristes et l’acolyte pour la
procession de sortie (grande sortie).
Dans le préau de la cathédrale l’Archevêque et son assistance renvoient le
Couple marié qui quitte la cathédrale en passant par le couloir principal et la
cour intérieure.
Pendant la procession de sortie : « Symphonie Nr. 1, Troisième mouvement »
(Alexandre Guilmant).
Les autres prêtres concélébrants restent dans le chœur et attendent la sortie des
Familles Grand-Ducale et De Lannoy. Ensuite ils se rendent à la sacristie en
s’inclinant devant l’autel (en deux rangs).
Au moment de la sortie du couple marié les cloches de la cathédrale sonnent.

Les chanoines Léon Wagener et Georges Vuillermoz, accompagnés par des
membres des Foulards blanc, se rendent vers la porte de la tour pour le renvoie
de S.A.R. le Grand-Duc Jean, le Comte de Lannoy, la Reine Fabiola et la
Princesse Alix.

Musique d’orgues


                          © Archevêché de Luxembourg 2012

                                        40 

 

Más contenido relacionado

Similar a Massbuch

Diaporama les rites et gestes de la messe
Diaporama les rites et gestes de la messeDiaporama les rites et gestes de la messe
Diaporama les rites et gestes de la messekt42 catechisme
 
Messe de la pastorale de la santé avec sacrement des malades
Messe de la pastorale de la santé avec sacrement des maladesMesse de la pastorale de la santé avec sacrement des malades
Messe de la pastorale de la santé avec sacrement des maladescathobruxelles
 
Chroniques de Fouesnant - vme2y
Chroniques de Fouesnant -  vme2yChroniques de Fouesnant -  vme2y
Chroniques de Fouesnant - vme2yFoenizella.com
 
Diaporama les objets de la messe
Diaporama les objets de la messeDiaporama les objets de la messe
Diaporama les objets de la messekt42 catechisme
 
Diaporama comprendre la Messe : Heureux les invités au repas du Seigneur
Diaporama comprendre la Messe : Heureux les invités au repas du SeigneurDiaporama comprendre la Messe : Heureux les invités au repas du Seigneur
Diaporama comprendre la Messe : Heureux les invités au repas du Seigneurkt42 catechisme
 
Jean eudes oeuvres_completes_tome_8
Jean eudes oeuvres_completes_tome_8Jean eudes oeuvres_completes_tome_8
Jean eudes oeuvres_completes_tome_8BRIAN MOORE
 
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...BRIAN MOORE
 
Hommage à Christian de Duve par Gabriel Ringlet : mot d'ouverture de la céléb...
Hommage à Christian de Duve par Gabriel Ringlet : mot d'ouverture de la céléb...Hommage à Christian de Duve par Gabriel Ringlet : mot d'ouverture de la céléb...
Hommage à Christian de Duve par Gabriel Ringlet : mot d'ouverture de la céléb...LeSoir.be
 
Lettre aux auditeurs Rcf26 Avril 2014
Lettre aux auditeurs Rcf26 Avril 2014Lettre aux auditeurs Rcf26 Avril 2014
Lettre aux auditeurs Rcf26 Avril 2014Rcf26
 
Diaporama comprendre la messe
Diaporama comprendre la messeDiaporama comprendre la messe
Diaporama comprendre la messekt42 catechisme
 
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...BRIAN MOORE
 
Cours 11 06_18_mak_maclassecopte_free_fr
Cours 11 06_18_mak_maclassecopte_free_frCours 11 06_18_mak_maclassecopte_free_fr
Cours 11 06_18_mak_maclassecopte_free_frHermione220589
 
Lettre du diocèse de Saint-Etiennespéciale ordination épiscopale de Mgr Sylva...
Lettre du diocèse de Saint-Etiennespéciale ordination épiscopale de Mgr Sylva...Lettre du diocèse de Saint-Etiennespéciale ordination épiscopale de Mgr Sylva...
Lettre du diocèse de Saint-Etiennespéciale ordination épiscopale de Mgr Sylva...DIOCESE SAINT-ÉTIENNE
 
CHAINE D'OR SUR LES PSAUMES 3
CHAINE D'OR SUR LES PSAUMES 3CHAINE D'OR SUR LES PSAUMES 3
CHAINE D'OR SUR LES PSAUMES 3BRIAN MOORE
 
Buffet d-orgues-en-europe
Buffet d-orgues-en-europeBuffet d-orgues-en-europe
Buffet d-orgues-en-europeBalcon60
 

Similar a Massbuch (20)

Diaporama les rites et gestes de la messe
Diaporama les rites et gestes de la messeDiaporama les rites et gestes de la messe
Diaporama les rites et gestes de la messe
 
Messe de la pastorale de la santé avec sacrement des malades
Messe de la pastorale de la santé avec sacrement des maladesMesse de la pastorale de la santé avec sacrement des malades
Messe de la pastorale de la santé avec sacrement des malades
 
Livret
LivretLivret
Livret
 
Chroniques de Fouesnant - vme2y
Chroniques de Fouesnant -  vme2yChroniques de Fouesnant -  vme2y
Chroniques de Fouesnant - vme2y
 
5ème dim de carême
5ème dim de carême5ème dim de carême
5ème dim de carême
 
Diaporama les objets de la messe
Diaporama les objets de la messeDiaporama les objets de la messe
Diaporama les objets de la messe
 
Fürbitten
FürbittenFürbitten
Fürbitten
 
Diaporama comprendre la Messe : Heureux les invités au repas du Seigneur
Diaporama comprendre la Messe : Heureux les invités au repas du SeigneurDiaporama comprendre la Messe : Heureux les invités au repas du Seigneur
Diaporama comprendre la Messe : Heureux les invités au repas du Seigneur
 
Jean eudes oeuvres_completes_tome_8
Jean eudes oeuvres_completes_tome_8Jean eudes oeuvres_completes_tome_8
Jean eudes oeuvres_completes_tome_8
 
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
 
Hommage à Christian de Duve par Gabriel Ringlet : mot d'ouverture de la céléb...
Hommage à Christian de Duve par Gabriel Ringlet : mot d'ouverture de la céléb...Hommage à Christian de Duve par Gabriel Ringlet : mot d'ouverture de la céléb...
Hommage à Christian de Duve par Gabriel Ringlet : mot d'ouverture de la céléb...
 
Lettre aux auditeurs Rcf26 Avril 2014
Lettre aux auditeurs Rcf26 Avril 2014Lettre aux auditeurs Rcf26 Avril 2014
Lettre aux auditeurs Rcf26 Avril 2014
 
Diaporama comprendre la messe
Diaporama comprendre la messeDiaporama comprendre la messe
Diaporama comprendre la messe
 
2021 07-27 chapelle de la rochette
2021 07-27 chapelle de la rochette2021 07-27 chapelle de la rochette
2021 07-27 chapelle de la rochette
 
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
Explication litterale, historique_et_dogmatique_des_prieres_et_des_ceremonies...
 
Cours 11 06_18_mak_maclassecopte_free_fr
Cours 11 06_18_mak_maclassecopte_free_frCours 11 06_18_mak_maclassecopte_free_fr
Cours 11 06_18_mak_maclassecopte_free_fr
 
Lettre du diocèse de Saint-Etiennespéciale ordination épiscopale de Mgr Sylva...
Lettre du diocèse de Saint-Etiennespéciale ordination épiscopale de Mgr Sylva...Lettre du diocèse de Saint-Etiennespéciale ordination épiscopale de Mgr Sylva...
Lettre du diocèse de Saint-Etiennespéciale ordination épiscopale de Mgr Sylva...
 
CHAINE D'OR SUR LES PSAUMES 3
CHAINE D'OR SUR LES PSAUMES 3CHAINE D'OR SUR LES PSAUMES 3
CHAINE D'OR SUR LES PSAUMES 3
 
Buffet d-orgues-en-europe
Buffet d-orgues-en-europeBuffet d-orgues-en-europe
Buffet d-orgues-en-europe
 
Buffets d'orgues en europe
Buffets d'orgues en europeBuffets d'orgues en europe
Buffets d'orgues en europe
 

Más de Marc Thill

Sanitäre Vorschriften fürs Theater und das Kino
Sanitäre Vorschriften fürs Theater und das KinoSanitäre Vorschriften fürs Theater und das Kino
Sanitäre Vorschriften fürs Theater und das KinoMarc Thill
 
Parteien 1999 2017.pdf
Parteien 1999 2017.pdfParteien 1999 2017.pdf
Parteien 1999 2017.pdfMarc Thill
 
Réaction de rtl luxembourg suite au communiqué du csv stad 4.10.2017
Réaction de rtl luxembourg suite au communiqué du csv stad 4.10.2017Réaction de rtl luxembourg suite au communiqué du csv stad 4.10.2017
Réaction de rtl luxembourg suite au communiqué du csv stad 4.10.2017Marc Thill
 
20140127 auswertungsbericht zum_fragebogen_familie_-_last_version
20140127 auswertungsbericht zum_fragebogen_familie_-_last_version20140127 auswertungsbericht zum_fragebogen_familie_-_last_version
20140127 auswertungsbericht zum_fragebogen_familie_-_last_versionMarc Thill
 
Politmonitor déc
Politmonitor décPolitmonitor déc
Politmonitor décMarc Thill
 
Discours pm décl gouv 10 12 2013
Discours pm décl gouv  10 12 2013Discours pm décl gouv  10 12 2013
Discours pm décl gouv 10 12 2013Marc Thill
 
Programme gouvernemental
Programme gouvernementalProgramme gouvernemental
Programme gouvernementalMarc Thill
 
Papst interview
Papst interviewPapst interview
Papst interviewMarc Thill
 
Déclaration concernant nuqudy kre kne
Déclaration concernant nuqudy kre kneDéclaration concernant nuqudy kre kne
Déclaration concernant nuqudy kre kneMarc Thill
 
Encyclique lumen fidei français
Encyclique lumen fidei   françaisEncyclique lumen fidei   français
Encyclique lumen fidei françaisMarc Thill
 
Encyclique lumen fidei allemand-1
Encyclique lumen fidei   allemand-1Encyclique lumen fidei   allemand-1
Encyclique lumen fidei allemand-1Marc Thill
 
Communiqué du maréchalat de la cour 24.06.2013
Communiqué du  maréchalat de la cour 24.06.2013Communiqué du  maréchalat de la cour 24.06.2013
Communiqué du maréchalat de la cour 24.06.2013Marc Thill
 
Verbatim+commission+juridique+20130607
Verbatim+commission+juridique+20130607Verbatim+commission+juridique+20130607
Verbatim+commission+juridique+20130607Marc Thill
 
Lcgb discours 1er mai 2013
Lcgb   discours 1er mai 2013Lcgb   discours 1er mai 2013
Lcgb discours 1er mai 2013Marc Thill
 

Más de Marc Thill (20)

Sanitäre Vorschriften fürs Theater und das Kino
Sanitäre Vorschriften fürs Theater und das KinoSanitäre Vorschriften fürs Theater und das Kino
Sanitäre Vorschriften fürs Theater und das Kino
 
Parteien 1999 2017.pdf
Parteien 1999 2017.pdfParteien 1999 2017.pdf
Parteien 1999 2017.pdf
 
Réaction de rtl luxembourg suite au communiqué du csv stad 4.10.2017
Réaction de rtl luxembourg suite au communiqué du csv stad 4.10.2017Réaction de rtl luxembourg suite au communiqué du csv stad 4.10.2017
Réaction de rtl luxembourg suite au communiqué du csv stad 4.10.2017
 
20140127 auswertungsbericht zum_fragebogen_familie_-_last_version
20140127 auswertungsbericht zum_fragebogen_familie_-_last_version20140127 auswertungsbericht zum_fragebogen_familie_-_last_version
20140127 auswertungsbericht zum_fragebogen_familie_-_last_version
 
Qp
QpQp
Qp
 
Politmonitor déc
Politmonitor décPolitmonitor déc
Politmonitor déc
 
Discours pm décl gouv 10 12 2013
Discours pm décl gouv  10 12 2013Discours pm décl gouv  10 12 2013
Discours pm décl gouv 10 12 2013
 
Programme gouvernemental
Programme gouvernementalProgramme gouvernemental
Programme gouvernemental
 
Onze pistes
Onze pistesOnze pistes
Onze pistes
 
Papst interview
Papst interviewPapst interview
Papst interview
 
Interview
InterviewInterview
Interview
 
Déclaration concernant nuqudy kre kne
Déclaration concernant nuqudy kre kneDéclaration concernant nuqudy kre kne
Déclaration concernant nuqudy kre kne
 
Encyclique lumen fidei français
Encyclique lumen fidei   françaisEncyclique lumen fidei   français
Encyclique lumen fidei français
 
Encyclique lumen fidei allemand-1
Encyclique lumen fidei   allemand-1Encyclique lumen fidei   allemand-1
Encyclique lumen fidei allemand-1
 
Communiqué du maréchalat de la cour 24.06.2013
Communiqué du  maréchalat de la cour 24.06.2013Communiqué du  maréchalat de la cour 24.06.2013
Communiqué du maréchalat de la cour 24.06.2013
 
Lettre
LettreLettre
Lettre
 
Verbatim+commission+juridique+20130607
Verbatim+commission+juridique+20130607Verbatim+commission+juridique+20130607
Verbatim+commission+juridique+20130607
 
Luxair
LuxairLuxair
Luxair
 
Lcgb discours 1er mai 2013
Lcgb   discours 1er mai 2013Lcgb   discours 1er mai 2013
Lcgb discours 1er mai 2013
 
Politmonitor
PolitmonitorPolitmonitor
Politmonitor
 

Massbuch

  • 1. Célébration du Mariage Déroulement de la cérémonie religieuse Version provisoire Sous embargo jusqu’au 20 octobre 2012, 11.00 heures Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg Samedi, 20 octobre 2012 1   
  • 2. La messe du mariage est présidée par Son Excellence Monseigneur Jean-Claude HOLLERICH S.J., Archevêque de Luxembourg assisté par Son Excellence Monseigneur Giacinto BERLOCO, Nonce Apostolique au Grand-Duché de Luxembourg, Son Excellence Monseigneur Fernand FRANCK, Archevêque émérite de Luxembourg, Très Rév. Père Abbé Dom Michel JORROT O.S.B., Père Abbé de Clervaux et du Chanoine François MULLER, Aumônier de la Cour Grand-Ducale 2   
  • 3. Les Chœurs de la Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg : La Maîtrise de la Cathédrale La Chapelle de la Maîtrise Le Petit ensemble et l’Orchestre de Chambre du Luxembourg sous la direction de M. Antonio GROSU ___________________________________________________________ Aux Orgues symphoniques et classiques : M. Paul BREISCH, Organiste titulaire de la Cathédrale Notre-Dame et M. Laurent FELTEN ___________________________________________________________ Musique Militaire Grand-Ducale sous la direction du Lt. Jean-Claude BRAUN ___________________________________________________________ Maître des cérémonies : Abbé Jean-Pierre REINERS Cérémoniaire : Abbé Romain RICHER 3   
  • 4. DÉROULEMENT DE LA CÉLÉBRATION ACCUEIL DES INVITÉS Entrée des invités Procession d’entrée des évêques, du Père Abbé, des prêtres concélébrants, des séminaristes et des acolytes Accueil des fiancés et de leurs familles à la porte de la cathédrale Entrée de l’archevêque, célébrant principal OUVERTURE DE LA CÉLÉBRATION Entrée des fiancés Chant d’ouverture Signe de croix Introduction à la célébration et minute de silence total Demande de pardon Acclamation : Gloria Prière d’ouverture LITURGIE DE LA PAROLE Lecture Psaume responsorial Acclamation de l’Évangile (Alléluia) Évangile Reprise de l’acclamation de l’Évangile (Alléluia) Homélie LITURGIE DU SACREMENT Profession de foi Chant à l’Esprit Saint Dialogue avec les fiancés Échange des consentements Ratification Bénédiction et remise des alliances Chant Prière des époux Prière universelle 4   
  • 5. LITURGIE EUCHARISTIQUE Préparation des dons Procession des offrandes Chant d’offertoire Prière sur les offrandes Prière eucharistique Préface Acclamation : Sanctus Épiclèse Prière eucharistique III Acclamation après la consécration (Sonnerie nationale) Intercessions Doxologie Communion Prière du Seigneur : Pater noster Bénédiction nuptiale Signe de paix Fraction du pain : Agnus Dei Chants de communion Prière après la communion RITE DE CONCLUSION Salut à Notre-Dame de Luxembourg, Consolatrice des Affligés Message papal et bénédiction apostolique pour le Couple marié Bénédiction finale de la célébration Chant de l’Hymne National Signature des registres Procession de sortie 5   
  • 6. ACCUEIL DES INVITÉS Tous les invités entrent dans la cathédrale par la porte du parvis. Vers 10.00 heures le programme musical commence (musique d’orgue et orchestre) : Mozart : « Sonate d’église en Ré » (KV 144) Mozart : « Fantaisie en Fa » (KV 608) Mozart : « Sonate d’église en Fa » (KV 224) Mozart : « Fantaisie en Fa » (KV 594) Mozart : « Sonates d’église en Do (KV 278) et en Do (KV 329) Avant l’entrée des enfants du Couple Grand-Ducal, la procession des évêques (sauf l’Archevêque de Luxembourg), du Père Abbé, des prêtres concélébrants, diacres, séminaristes et acolytes entre dans la cathédrale et s’avance vers l’autel (= grand accès). Procession : Thuriféraire et naviculaire Acolytes portant les flambeaux Acolyte portant la croix Séminaristes et servants d’autel Diacres Prêtres concélébrants Très Rév. Père Abbé Dom Michel Jorrot O.S.B. Mgr. Fernand Franck et Mgr. Giacinto Berloco Lorsqu’ils sont arrivés à l’autel, après la vénération d’usage, tous se rendent à l’endroit qui leur a été assigné. (Les acolytes et servants d’autel se rendent dans la Chapelle St. Joseph.) L’Archevêque de Luxembourg, le Vicaire général (Chanoine Ernest Gillen), le Prévôt du Chapitre de la Cathédrale (Chanoine Georges Hellinghausen), le Curé de la Cathédrale (Chanoine Henri Hamus), l’Aumônier de la Cour Grand- Ducale (Chanoine François Muller), le cérémoniaire de l’archevêque et trois acolytes (deux séminaristes pour la crosse et la mitre et un servant d’autel pour l’eau bénite), se rendent au parvis de la cathédrale pour l’accueil des différents représentants des maisons royales, du Couple Grand-Ducal et des fiancés. Les chanoines Léon Wagener et Georges Vuillermoz se rendent avec des membres des Foulards blancs et un servant d’autel portant l’eau bénite à l’entrée de la tour pour l’accueil de S.A.R. le Grand-Duc Jean, le Comte de Lannoy, la Reine Fabiola et la Princesse Alix. 6   
  • 7. Vers 10.46 heures (après le dernier cortège des invités) S.A.R. le Grand-Duc est accueilli par l’Archevêque et entre dans la cathédrale [paraphrase sur « Wilhelmus » (Albert Leblanc)]. Vers 10.49 heures S.A.R. le Grand-Duc Héritier est accueilli par l’Archevêque et entre dans la cathédrale [Œuvre musicale de William Mathias : « Fanfare »]. Vers 10.53 heures la Comtesse Stéphanie est accueillie par l’Archevêque et entre dans la cathédrale [Œuvre musicale d’Eugène Gigout : « Grand chœur dialogué »]. Après l’accueil de la Comtesse Stéphanie de Lannoy, l’Archevêque et son assistance s’avancent vers l’autel par la sacristie. L’Archevêque reste à côté de l’autel afin de saluer les fiancés, pendant que les prêtres, qui l’ont assisté devant la cathédrale, se rendent à l’endroit qui leur est assigné. 7   
  • 8. OUVERTURE DE LA CÉLÉBRATION Chant d’ouverture Après avoir salué le père de la fiancée, Philippe Comte de Lannoy, les fiancés prennent place. Puis on commence le chant d’ouverture : « Grosser Gott » (Ignaz Franz). Un officier reçoit le sabre, les gants et le chapeau d’officier de S.A.R. le Grand-Duc Héritier. Signe de croix L’Archevêque, après avoir déposé la crosse et la mitre et suite à l’encensement de l’autel, occupe le siège épiscopal, et ouvre la célébration par le signe de croix. Archevêque : Am Numm vum Papp a vum Sonn a vum Hellege Geescht. Assemblée : Amen. Archevêque : De Fridde sief mat iech all. Assemblée : An och mat Iech. Introduction à la célébration et minute de silence total L’Archevêque introduit brièvement à la célébration et demande l’assemblée de respecter une minute de silence total en hommage à la chère défunte Alix Comtesse de Lannoy, la maman de la fiancée (en luxembourgeois, français et en anglais). Ensuite il invite l’assemblée au rite pénitentiel. 8   
  • 9. Demande de pardon Archevêque : Seigneur Jésus, envoyé par le Père pour guérir et sauver les hommes, prends pitié de nous. Assemblée : Prends pitié de nous. Archevêque : O Christ, venu dans le monde appeler tous les pécheurs, prends pitié de nous. Assemblée : Prends pitié de nous. Archevêque : Seigneur, élévé dans la gloire du Père où tu intercèdes pour nous, prends pitié de nous. Assemblée : Prends pitié de nous. Archevêque : Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde ; qu’il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle. Assemblée : Amen. Après la demande de pardon l’Archevêque entonne le Gloria. 9   
  • 10. Gloria : Missa brevis in C (Kv 167) dite « Messe de la Trinité » (W.A. Mozart) Gloria, in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens ! Domine Fili unigenite, Jesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus. Tu solus altissimus, Jesu Christe, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris, Amen ! Prière d’ouverture Après le Gloria l’Archevêque prononce la prière d’ouverture : Prions : S eigneur notre Dieu, tu as sanctifié le mariage par un mystère si beau que tu en as fait le sacrement de l’alliance du Christ et de l’Église. Accorde au Prince Guillaume et à la Comtesse Stéphanie qui vont recevoir ce sacrement dans la foi, de réaliser par toute leur vie ce qu’il exprime. Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur et notre Dieu, qui règne avec toi et le Saint-Esprit, maintenant et pour les siècles des siècles. Assemblée : Amen. 10   
  • 11. LITURGIE DE LA PAROLE Lecture : 1 Co 12, 31b – 13, 8a Le lecteur, accompagné par le cérémoniaire Romain Richer, se rend à l’ambon pour faire la lecture en luxembourgeois que tous écoutent en étant assis. L’Archevêque reçoit la mitre. Liesung aus dem Apostel Paulus sengem éischte Bréif un d’Chrëschtegemeinschaft vu Korinth. Ech weisen iech e Wee, deen alles iwwertrëfft : Wann ech an de Sprooche vun de Mënschen schwätzen an esouguer an deenen vun den Engelen, awer keng Léift hunn, da sinn ech e Gong, dee schaalt, oder eng Zimbel, déi kléngt. A wann ech d’Gof fir ze prophezeien hunn an all Geheimnisser an all Wësse kennen, a wann ech all Glaf hunn, sou datt ech Bierger réckele kéint, awer keng Léift hunn, da sinn ech näischt. A wann ech mäi ganzt Verméigen no an no ewechginn, a wann ech mäi Läif ausliwweren, fir verbrannt ze ginn, awer keng Léift hunn, dann déngt et mech näischt. D’Léift ass gedëlleg, gutthäerzeg ass d’Léift, si geréit net an den Äifer, d’Léift bretzt sech net, si spillt sech net op, si dréit näischt no, si kuckt net, fir zu Hirem ze kommen, si léisst sech net ophetzen, 11   
  • 12. si rechent dat Béist net un, si freet sech net iwwer d’Ongerechtegkeet, ma si freet sech iwwer d’Wourecht. Alles erdréit si, alles gleeft si, alles hofft si, alles hält si aus. D’Léift héiert nimools op. Dem Härgott säi Wuert. Assemblée : Mir danken dir, Här. Après la lecture, le lecteur, accompagné par le cérémoniaire Romain Richer, quitte l’ambon et se rend à sa place. Psaume responsorial : Ps 33(32), 1-2. 4-5. 10-11 En réponse à la lecture le psaume responsorial est chanté. Bénis le Seigneur Ô mon âme, n’oublie aucun de ses bienfaits! Bénis le Seigneur Ô mon âme, bénis le Seigneur à jamais! Criez de joie pour le Seigneur, hommes justes ! Hommes droits, à vous la louange ! Rendez grâce au Seigneur sur la cithare, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes. Oui, elle est droite, la parole du Seigneur. Il est fidèle en tout ce qu’il fait. Il aime le bon droit et la justice ; la terre est remplie de son amour. Le Seigneur a déjoué les plans des nations, anéanti les projets des peuples. Le plan du Seigneur demeure pour toujours, les projets de son cœur subsistent d’âge en âge. 12   
  • 13. Chant d’acclamation à l’Évangile Les chœurs et l’assemblée chantent l’Alléluia : « Cantico dell’Agnello - Alleluja » (Marco Frisina) Pendant le chant d’acclamation à l’Évangile, le diacre Jean-Pierre Schuller demande la bénédiction à l’Archevêque. Puis il se rend à l’ambon, accompagné des servants d’autel avec l’encens. Il proclame l’Évangile en français. L’Archevêque dépose la mitre et reçoit la crosse. Évangile : Mt 5, 1-12a Diacre : Le Seigneur soit avec vous. Assemblée : Et avec votre esprit. Diacre : Évangile de Jésus Christ selon saint Mathieu. Assemblée : Gloire à toi, Seigneur ! Quand Jésus vit toute la foule qui le suivait, il gravit la montagne. Il s'assit, et ses disciples s'approchèrent. Alors, ouvrant la bouche, il se mit à les instruire. Il disait : « Heureux les pauvres de cœur : le Royaume des cieux est à eux ! Heureux les doux : ils obtiendront la terre promise ! Heureux ceux qui pleurent : ils seront consolés ! Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice : ils seront rassasiés ! Heureux les miséricordieux : ils obtiendront miséricorde ! Heureux les cœurs purs : ils verront Dieu ! Heureux les artisans de paix : ils seront appelés fils de Dieu ! Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice : le Royaume des cieux est à eux ! Heureux êtes-vous si l'on vous insulte, 13   
  • 14. si l'on vous persécute et si l'on dit faussement toute sorte de mal contre vous, à cause de moi. Réjouissez-vous, soyez dans l'allégresse, car votre récompense est grande dans les cieux ! » Acclamons la Parole de Dieu. Assemblée : Louange à toi, Seigneur Jésus ! L’assemblée répète le chant de l’ « Alléluia ». L’Archevêque dépose la crosse et reçoit l’évangéliaire du diacre pour la bénédiction. Puis il reçoit la mitre et la crosse et se rend devant l’autel pour l’homélie. Le diacre pose l’évangéliaire sur l’ambon dans le chœur. Homélie L’assemblée étant assise, l’Archevêque fait l’homélie à partir des lectures qui ont été proclamées dans la liturgie de la Parole. Il expose au Couple fiancé et à tout le peuple le mystère du mariage chrétien, la dignité de l’amour conjugal, la grâce du sacrement et les devoirs des époux. 14   
  • 15. LITURGIE DU SACREMENT Profession de foi Après l’homélie l’Archevêque (avec mitre et crosse) demande au Couple fiancé de renouveler leur profession de foi baptismale. Il est entouré du maître des cérémonies et d’un séminariste portant le missel. Un enfant portant les alliances, accompagné par le cérémoniaire Romain Richer, se met à côté du Couple. Les autres évêques, le Père Abbé et l’Aumônier de la Cour Grand-Ducale se rendent derrière l’autel. Archevêque : Avant de procéder à l’échange de vos consentements, faisant mémoire de votre baptême, renoncez au mal et proclamez la foi de l’Eglise : Renoncez-vous à Satan, au péché et à tout ce qui conduit au péché ? Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : J’y renonce. Archevêque : Croyez-vous en Dieu le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre ? Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : Je crois. 15   
  • 16. Archevêque : Croyez-vous en Jésus-Christ, son fils unique, notre Seigneur, qui est né de la Vierge Marie, a souffert sa passion, a été enseveli, est ressuscité d’entre les morts, et qui est assis à la droite du Père ? Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : Je crois. L’archevêque : Croyez-vous en l’Esprit-Saint, à la sainte Église catholique, à la communion des saints, au pardon des péchés, à la résurrection de la chair et à la vie éternelle. Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : Je crois. 16   
  • 17. Chant à l’Esprit Saint Après la profession de foi et avant l’échange des consentements, l’Esprit Saint est évoqué par le chant : « Jésus, toi qui as promis » (Communauté de l’Emmanuel). L’Archevêque dépose la crosse et la mitre et se tourne vers l’autel. Tous les autres se tournent vers le siège épiscopal. Dialogue avec les fiancés Après l’invocation du Saint-Esprit, l’Archevêque, avec mitre et crosse, interroge les fiancés sur la liberté de leur engagement, leur promesse de fidélité et leur intention d’avoir des enfants et de les éduquer dans un esprit chrétien. Puis il reçoit leur consentement. Un séminariste tient le missel pour l’Archevêque et le Couple. Archevêque : An dëser grousser Stonn vun ärem Liewe sidd dir net eleng. Är Familljen an är Frënn sinn hei bei iech. Dir kënnt sécher sinn, datt mir an d’ganz Kierch mat iech verbonne sinn. Mä och den Härgott ass mat iech. Hien ass den Här vun ärem Liewen a vun ärer Léift. Hien mécht äert Bestiednes helleg a verbënnt iech, Prënz Guillaume et Comtesse Stéphanie, 17   
  • 18. fir ëmmer an éiweg mateneen, sou wéi dir et elo am Härgott sengem Wuert héieren hutt. Ech froen iech, sidd dir fräi an ouni Zwank heihi komm, fir iech mateneen ze bestueden ? Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : Jo. Archevêque : Verspriecht dir iech, een deem aneren trei ze sinn fir äert ganzt Liewen ? Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : Jo. Archevêque : Sidd dir bereet, an ärem Stot d’Flichten ze droe vu Mann a Fra, vu Papp a Mamm ? Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : Jo. 18   
  • 19. Échange des consentements Archevêque : Da gitt iech een deem aneren d’Hand. Virum Härgott a senger Kierch a bei denen zou, déi heibanne sinn, gitt iech elo äert Wuert. Prince Guillaume :   Stéphanie, wëlls du meng Fra ginn ? Comtesse Stéphanie : Jo, ech wëll. An du, Guillaume, wëlls du mäi Mann ginn ?   Prince Guillaume :   Jo, ech wëll. Comtesse Stéphanie : Guillaume, ech huelen dech un als mäi Mann an ech schenke mech dir.   Prince Guillaume : Stéphanie, ech huelen dech un als meng Fra an ech schenke mech dir. 19   
  • 20. Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : Mir wëllen äis gär hunn an äis trei sinn a gudden an a béisen Deeg, bis un d’Enn vun eisem Liewen. Ratification L’Archevêque pose son étole autour des mains des mariés et dit : Archevêque : Dat Wuert, dat dir iech elo ginn hutt virun äis alleguer, dat soll eiser Härgott iech gutthalen an et ophiewen a sengem Seegen. Zesumme mat ären Zeien äre Familljen an äre Frënn loosse mir eiser Härgott merci soe vu ganzem Häerz. 20   
  • 21. Bénédiction et remise des alliances Les alliances et l’eau bénite sont apportées. Ensuite, l’Archevêque dépose la crosse, ainsi que la mitre, et il bénit les alliances. Puis il les remet aux époux, qui échangent les alliances. Archevêque : Härgott, du bass den Ufank an d’Quell vun der Léift. Seen + déi Réng hei, déi d’Brautleit als Mann a Fra droen. Looss se helleg ginn an hirer Léift. Sou wéi d’Réng hinnen d’Undenke sinn un dës Stonn, sou solle si och fir hiert ganzt Liewen en Zeeche si vu Léift an Trei. 21   
  • 22. Les mariés se donnent les alliances en disant : Prince Guillaume : Stéphanie, ech ginn dir mäi Rank : Ech hunn dech gär an ech bleiwen dir trei. Comtesse Stéphanie : Guillaume, ech ginn dir mäi Rank : Ech hunn dech gär an ech bleiwen dir trei. Prince Guillaume et Comtesse Stéphanie : Dat versprieche mir am Numm vum Papp a vum Sonn a vum Hellege Geescht. Amen. Chant : « Chant de la Promesse » (P. Jacques Sévin) Pendant le chant, l’enfant qui a apporté les alliances quitte l’autel (accompagné par le cérémoniaire Romain Richer). L’Archevêque reçoit la mitre et la crosse et les quatre autres assistants se dirigent vers le siège épiscopal. Après le chant, l’Archevêque dépose la crosse et la mitre pour la prière des époux et la prière universelle. Prière des époux 22   
  • 23. Prière universelle Différents lecteurs, accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer, se rendent à l’ambon. [Chant : « Ubi caritas » (J. Berthier)] L’Archevêque fait l’introduction : Frères et sœurs, accompagnons de nos prières ce nouveau foyer, pour que Dieu, dans sa bonté, fasse grandir leur amour et vienne en aide à toutes les familles dans le monde. Les lecteurs lisent les prières en différentes langues. Ensuite l’Archevêque conclut : Seigneur, écoute avec bonté les prières de ton peuple : Accorde à tous ce qu’ils te demandent et à chacun ce qu’il lui faut. Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. Assemblée : Amen. Les lecteurs, accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer, quittent l’ambon et se rendent à leurs places. 23   
  • 24. LITURGIE EUCHARISTIQUE Procession des offrandes Pendant que l’autel est préparé pour l’eucharistie, le pain et le vin sont apportés en procession (patènes, calices, ciboires pour la communion des concélébrants et des fidèles) par les servants d’autel, accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer (de la Chapelle St. Joseph). Chant d’offertoire : « Psaume 42, 1ier mouvement » (F. Mendelssohn Bartholdy) L’Archevêque, entouré des diacres Jean-Pierre Schuller et Michel Michaely, dispose le pain et le vin pour le sacrifice de l’autel. (Encens) Prière sur les offrandes L’Archevêque invite l’assemblée à prier avec lui ; puis il dit la prière sur les offrandes : Prions ensemble au moment d’offrir le sacrifice de toute l’Église. Assemblée : Pour la gloire de Dieu et le salut du monde. Ensuite l’Archevêque prononce la prière sur les offrandes : Prions : S ois favorable à nos supplications, Seigneur ; accepte avec bienveillance l’offrande que nous te présentons en priant pour ces nouveaux mariés. Par cette eucharistie, que grandisse leur amour et qu’ils t’aiment davantage. Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. Assemblée : Amen. 24   
  • 25. Préface Les évêques-concélébrants, le Père Abbé et l’Aumônier de la Cour Grand- Ducale (Chanoine François Muller) s’avancent vers l’autel. Les concélébrants principaux (Chanoine Ernest Gillen, Chanoine Georges Hellinghausen, Chanoine Henri Hamus, Père Pascal André Dumont, Père André Janthial, Frère Emmanuel della Faille de Leverghem, Père Vincent della Faille de Leverghem) s’avancent aussi vers l’autel et se mettent en demi-cercle derrière les évêques. Tous les autres prêtres restent dans les stalles pour la concélébration. Puis l’Archevêque dit la préface en français. Archevêque : Le Seigneur soit avec vous. Assemblée : Et avec votre esprit Archevêque : Élevons notre cœur. Assemblée : Nous le tournons vers le Seigneur. Archevêque : Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. Assemblée : Cela est juste et bon. Archevêque : V raiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de t’offrir notre action de grâce, toujours et en tout lieu, à toi, Père très saint, Dieu éternel et tout-puissant. Car tu veux que l’alliance entre les époux soit un lien irrévocable d’amour et de paix, et que la fécondité du foyer chrétien augmente le nombre de tes enfants. C’est ton plan de salut, Seigneur, c’est la grâce admirable de tes sacrements qui enrichit à la fois l’humanité et l’Église, car toute naissance ajoute à la beauté du monde, et la nouvelle naissance fait grandir ton peuple saint, par le Christ notre Seigneur. Par lui, avec les anges et tous les saints, nous chantons l’hymne de ta gloire et sans fin nous proclamons: 25   
  • 26. Acclamation après la préface Les chœurs, accompagnés par l’orchestre, chantent le Sanctus : Missa brevis in C (Kv 167) dite « Messe de la Trinité » (W.A. Mozart) Prière eucharistique III Après le Sanctus, l’Archevêque (le célébrant principal) continue : T u es vraiment saint, Dieu de l’univers, et toute la création proclame ta louange, car c’est toi qui donnes la vie, c’est toi qui sanctifies toutes choses, par ton Fils, Jésus Christ, notre Seigneur, avec la puissance de l’Esprit Saint ; et tu ne cesses de rassembler ton peuple, afin qu’il te présente partout dans le monde une offrande pure. Tous les concélébrants poursuivent. Les parties doivent être dites par les concélébrants à voix basse, afin que l’on entende clairement la voix du célébrant principal. C ’est pourquoi nous te supplions de consacrer toi-même les offrandes que nous apportons: Sanctifie-les par ton Esprit pour qu’elles deviennent le corps + et le sang de ton Fils, Jesus Christ, notre Seigneur, qui nous a dit de célébrer ce mystère. La nuit même où il fut livré, il prit le pain, en te rendant grâce il le bénit, il le rompit et le donna à ses disciples, en disant: 26   
  • 27. « PRENEZ, ET MANGEZ-EN TOUS : CECI EST MON CORPS LIVRÉ POUR VOUS » Le célébrant principal montre au peuple l’hostie consacrée, la dépose sur la patène et fait la génuflexion. Les concélébrants s’inclinent profondément. Tous adorent le corps du Christ. Ensuite ils continuent : De même, à la fin du repas, il prit la coupe, en te rendant grâce il la bénit, et la donna à ses disciples, en disant : « PRENEZ, ET BUVEZ-EN TOUS, CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG, LE SANG DE L’ALLIANCE NOUVELLE ET ÉTERNELLE, QUI SERA VERSÉ POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE EN RÉMISSION DES PÉCHÉS. VOUS FEREZ CELA, EN MÉMOIRE DE MOI. » Le célébrant principal montre au peuple le calice contenant le vin consacré, puis le dépose sur le corporal et fait la génuflexion. Les concélébrants s’inclinent profondément. Tous adorent le sang du Christ. Acclamation après la consécration Après la consécration, la « Sonnerie Nationale » (Fernand Mertens) est entonnée par la Musique militaire. 27   
  • 28. Après la « Sonnerie Nationale », le célébrant principal, les mains étendues, reprend avec les concélébrants en disant : CC En faisant mémoire de ton Fils, de sa passion qui nous sauve, de sa glorieuse résurrection et de son ascension dans le ciel, alors que nous attendons son dernier avènement, nous présentons cette offrande vivante et sainte pour te rendre grâce. Regarde, Seigneur, le sacrifice de ton Église, et daigne y reconnaître celui de ton Fils qui nous a rétablis dans ton Alliance ; quand nous serons nourris de son corps et de ton sang et remplis de l’Esprit Saint, accorde-nous d’être un seul corps et un seul esprit dans le Christ. S. Exc. Mgr. Giacinto Berloco continue – en anglais : C1 May he make us an everlasting gift to you and enable us to share in the inheritance of your saints, with Mary, the virgin Mother of God, our Mother of Consolation with the apostles, the martyrs, saint Willibrord and all your saints, on whose constant intercession we rely for help. 28   
  • 29. S. Exc. Mgr. Fernand Franck poursuit – en luxembourgeois : C2 Mir bieden dech, Här, dëst Affer vun eiser Verséinung soll e Seege gi fir de Fridden a fir d’Heel vun der ganzer Welt. Behitt deng Kierch, déi nach ënnerwee ass a maach se staark am Glaf an an der Léift zesumme mat eisem Poopst Benedikt an eiser Äerzbëschof Jean-Claude, mat alle Bëschofen a Geeschtlechen a mam ganze Vollek, dat däint ass. Denk haut besonnesch un dës nei bestuete Koppel : du hues si bis haut begleet, schenk hinne weiderhin deng Gnod, fir datt si a Freed, Léift an Trei glécklech zesumme liewe kënnen. Kuck op deng Familljen, déi s de hei zesummegeruff hues, a stéi hir bäi an allem, wat si um Häerz huet. An dengem Erbaarmen, gudde Papp, féier all deng Kanner, déi nach verspreet sinn, bei dir zesummen. Le Très Révérend Père Abbé Dom Michel Jorrot continue – en français : C3 Pour nos frères et sœurs défunts, - pensons spécialement à Alix Comtesse de Lannoy - pour les hommes qui ont quitté ce monde et dont tu connais la droiture, nous te prions : Reçois-les dans ton Royaume, où nous espérons être comblés de ta gloire, tous ensemble et pour l’éternité, par le Christ, notre Seigneur, par qui tu donnes au monde toute grâce et tout bien. 29   
  • 30. Le célébrant principal prend la patène avec l’hostie, tandis que le diacre fait de même avec le calice, et ils les élèvent ensemble. Tous les concélébrants chantent la doxologie : 30   
  • 31. COMMUNION La prière du Seigneur L’Archevêque introduit la prière du Seigneur en latin : Puis, l’Archevêque étend les mains, et avec l’assemblée et les chœurs, chante la prière du Seigneur:                                 31   
  • 32.           Bénédiction nuptiale Après le ‘Notre Père’ (sans dire la prière ‘Délivre-nous’), l’Archevêque, tourné vers les époux, dit, les mains jointes, la monition : ‘Prions le Seigneur pour ces époux’ ; tous prient quelques instants en silence. Puis, les mains étendues, il prononce la bénédiction nuptiale. L’Archevêque invite l’assemblée à la prière : Prions le Seigneur pour ces époux le Prince Guillaume et la Princesse Stéphanie, qui s’approchent de l’autel au jour de leur mariage, que leur communion au corps et au sang du Christ les garde unis dans un mutuel amour. 32   
  • 33. Tous prient quelques instants en silence. Puis l’Archevêque, les mains étendues, reprend : Père saint tu as crée l’homme et la femme pour qu’ils forment ensemble ton image dans l’unité de la chair et du cœur, et accomplissent ainsi leur mission dans le monde. Afin de révéler le dessein de ta grâce, tu as voulu que l’amour de l’homme et de la femme soit déjà un signe de l’Alliance que tu as conclue avec ton peuple, et tu veux que dans le sacrement de mariage, l’union des époux exprime le mystère des noces du Christ et de l’Église. Nous te prions de bénir le Prince Guillaume et la Princesse Stéphanie, de les prendre sous ta protection, et de mettre en eux la puissance de ton Esprit Saint. Fais que, tout au long de leur vie commune sanctifiée par ce sacrement, ils échangent entre eux les dons de ton amour, et qu’en étant l’un pour l’autre un signe de ta présence, ils deviennent un seul cœur et un seul esprit. Accorde-leur de pouvoir assurer par leur travail la vie de leur foyer et d’élever leurs enfants selon l’Évangile pour qu’ils fassent partie de ta famille éternellement. Accorde à la Princesse Stéphanie la plénitude de ta bénédiction ; qu’elle réponde à sa vocation d’épouse et de mère, qu’elle soit par sa pureté de cœur et sa tendresse la joie de sa maison. Accorde aussi ta bénédiction au Prince Guillaume, 33   
  • 34. qu’il se dévoue à toutes ses tâches d’époux fidèle et de père attentif. Et puisqu’ils vont maintenant partager le repas de ton eucharistie, Père saint, donne-leur à tous deux la joie d’être un jour tes convives au festin de ton Royaume. Par Jésus le Christ, notre Seigneur. L’assemblée répond : Amen. Le signe de paix L’Archevêque continue : Seigneur Jésus Christ, tu as dit à tes Apôtres : « Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix » ; ne regarde pas nos péchés mais la foi de ton Église ; pour que ta volonté s’accomplisse, donne-lui toujours cette paix, et conduis-la vers l’unité parfaite, toi qui règnes pour les siècles des siècles. L’assemblée répond : Amen. L’Archevêque dit : Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous. L’assemblée répond : Et avec votre esprit. 34   
  • 35. Puis le diacre invite les membres de l’assemblée à échanger entre eux la paix fraternelle : Frères et sœurs, dans la charité du Christ, donnez-vous la paix. Pendant le partage de la paix du Christ, les prêtres, qui distribuent la communion au jubé de la tribune grand-ducale et dans la tente de la cour intérieure de la cathédrale, quittent les stalles et se mettent en demi-cercle derrière les concélébrants principaux. Les diacres distribuent le pain consacré aux évêques et aux prêtres concélébrants et donnent les patènes aux prêtres, qui distribuent la communion au jubé de la tribune grand-ducale et dans la tente de la cour intérieure. Fraction du pain Comme le fit Jésus à la dernière Cène, l’Archevêque rompt le pain qui va être partagé. Puis il en laisse tomber une parcelle dans la coupe, en disant à voix basse : Que le corps et le sang de Jésus-Christ, réunis dans cette coupe, nourrissent en nous la vie éternelle. Pendant ce temps, on chante le chant de la fraction : « Agnus Dei » Missa brevis in C (Kv 167) dite « Messe de la Trinité » (W.A. Mozart) 35   
  • 36. Communion L’Archevêque montre au peuple le corps du Christ, en disant : Heureux les invités au repas du Seigneur ! Voici l’Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde. Tous disent avec lui : Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ; Mais dis seulement une parole et je serai guéri. Les prêtres quittent l’autel pour aller distribuer le pain consacré aux fidèles au jubé et dans la tente de la cour intérieure de la cathédrale. L’Archevêque donne la communion sous les deux espèces aux mariés (calice apporté par un diacre), et après avoir donné le pain consacré à la Famille Grand-Ducale, il distribue la communion à la Famille De Lannoy. Mgr. Berloco distribue la communion dans le couloir principal, Mgr. Franck dans le couloir gauche, le Père Abbé dans le couloir droit et d’autres prêtres, accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer, au fond et dans les nefs latérales de la cathédrale. Les prêtres concélébrants communient aux calices déposés sur l’autel. (Pour des raisons pratiques, les membres des chœurs et de l’orchestre recevront la communion après la messe.) Après la distribution de la communion les diacres reposent les patènes au tabernacle et retournent à leurs places. Les prêtres qui ont distribué la communion au jubé de la tribune grand-ducale et dans la tente de la cour intérieure, après avoir reposé les patènes au tabernacle, restent dans la Chapelle du St. Sacrement. (La purification se fait dans la sacristie.) Chants de communion « Anima Christi » (Marco Frisina) « Pange lingua » (Markus Wittal) 36   
  • 37. Prière après la communion Après la purification et un temps de recueillement en silence, l’Archevêque prononce la prière : N ous t’en prions, Seigneur : Nous qui venons de partager à cette table le pain que tu nous as donné : Accorde au Prince Guillaume et à la Princesse Stéphanie qui se sont engagés l’un envers l’autre dans le sacrement de mariage de s’attacher toujours à toi et d’être dans le monde les témoins de ton amour. Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. 37   
  • 38. RITE DE CONCLUSION Salut à Notre-Dame de Luxembourg, Consolatrice des Affligés Lorsque la prière après la communion est achevée, l’assemblée chante le salut à Notre-Dame de Luxembourg, la Consolatrice des Affligés : « Léif Mamm, ech weess et nët ze son » (Joseph Biwer). Pendant le chant marial la nouvelle mariée donne son bouquet de mariée à deux enfants (accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer) qui le posent sur une stèle devant la statue de Notre-Dame de Luxembourg. L’Archevêque – après avoir introduit brièvement ce geste par une explication en français et en anglais – quitte son siège épiscopal. À l’issue de la messe, le bouquet est placé en haut près de la statue de la Consolatrice des Affligés. Message papal et bénédiction apostolique pour le Couple marié Après le chant marial, Son Excellence le Nonce Apostolique Monseigneur Giacinto Berloco, se rend à l’ambon pour lire le message de Sa Sainteté le Pape Benoît XVI. Après le message papal, il donne la bénédiction apostolique au Couple marié. 38   
  • 39. Bénédiction finale de la célébration Après la bénédiction apostolique pour le Couple marié, l’Archevêque donne la bénédiction finale à toute l’assemblée. Il reçoit la mitre et la crosse. Archevêque : Den Här sief mat iech all. Assemblée : An och mat iech. Archevêque : Den Härgott, de Papp vun alle Mënschen, soll iech seng Freed schenken an iech seenen. Assemblée : Amen. Archevêque : Eiser Här Jesus Christus, säi Sonn, soll bei iech si mat senger Kraaft a schéinen an a schwéieren Deeg. Assemblée : Amen. Archevêque : Den Hellege Geescht soll iech bäistoe mat senger Léift an iech eens erhalen an der Trei. Assemblée : Amen. Assemblée : Iech an all, déi hei ëm iech sinn, soll eiser Härgott seenen : De + Papp + an de Sonn + an den Hellege Geescht. Assemblée : Amen. Chant de l’Hymne National Après la bénédiction finale, l’assemblée chante l’Hymne National : « Ons Hémecht » (Antoine Zinnen) 39   
  • 40. Signature des registres Après l’Hymne National le Couple marié et les témoins (S.A.R. le Prince Félix de Luxembourg; M. Lawrence Frankopan; Freifrau Blanche von und zu Bodman; S.A.S. la Princesse Louise zu Stolberg-Stolberg – accompagnés par le cérémoniaire Romain Richer) reçoivent le registre pour les signatures. Pendant la signature les chœurs chantent : « Halleluja » (Extrait du ‘Messias’ de G.F. Händel). Après la signature des registres, les témoins se rendent à leurs places. Un officier remet au Grand-Duc Héritier son sabre, ses gants et son chapeau d’officier. Procession de sortie . Pendant les signatures les séminaristes qui portent l’encens et l’acolyte portant la croix se rendent dans le couloir principal. Ensuite les évêques, le Père Abbé, le Vicaire général, le Prévôt du Chapitre de la Cathédrale, le Curé de la Cathédrale et l’Aumônier de la Cour Grand-Ducale et les concélébrants principaux rejoignent les séminaristes et l’acolyte pour la procession de sortie (grande sortie). Dans le préau de la cathédrale l’Archevêque et son assistance renvoient le Couple marié qui quitte la cathédrale en passant par le couloir principal et la cour intérieure. Pendant la procession de sortie : « Symphonie Nr. 1, Troisième mouvement » (Alexandre Guilmant). Les autres prêtres concélébrants restent dans le chœur et attendent la sortie des Familles Grand-Ducale et De Lannoy. Ensuite ils se rendent à la sacristie en s’inclinant devant l’autel (en deux rangs). Au moment de la sortie du couple marié les cloches de la cathédrale sonnent. Les chanoines Léon Wagener et Georges Vuillermoz, accompagnés par des membres des Foulards blanc, se rendent vers la porte de la tour pour le renvoie de S.A.R. le Grand-Duc Jean, le Comte de Lannoy, la Reine Fabiola et la Princesse Alix. Musique d’orgues © Archevêché de Luxembourg 2012 40