La epanadiplosis
palabra griega que significa duplicación, es una figura retórica que consiste en repetir, al
principio y ...
oyente. También puede ser la palabra o expresión que sustituye a nombres secretos o
sagrados para evitar revelar éstos a l...
bebido
neutralizar, dar de baja matar
perdió la vida murió
adulto mayor,
mayor,
de la tercera edad
viejo,
anciano
hombre/m...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Esposision de español

190 visualizaciones

Publicado el

0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
190
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
4
Acciones
Compartido
0
Descargas
1
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Esposision de español

  1. 1. La epanadiplosis palabra griega que significa duplicación, es una figura retórica que consiste en repetir, al principio y final de una cláusula (una o varias oraciones) las mismas palabras, ya sea una o varias. Un epíteto es un adjetivo o participio, que resalta las características intrínsecas de un sustantivo (el fríoen la nieve, el calor en el fuego, la humedad en el agua, etc.). Son muy frecuentes acompañando nombres de divinidades, reyes o personajes históricos, tales como Atenea «Partenos» (Atenea «Virgen»), Alejandro «Magno», Alfonso X «el Sabio» o febe (dios titánide). Epítetos en la literatura épica En la literatura épica, se denomina epítetos a los apelativos que alternan con el nombre del personaje o lo acompañan. Por ejemplo, cuando en el Cantar de mio Cid se designa a Ruy Díaz «el que en buena hora ciñó espada», o cuando en la Ilíada se habla de «el ingenioso Ulises». Epítetos épicos de Mio Cid Campeador Noble barba tan crecido El buen nacido El que en buena hora ciñó espada El que en buena hora nació. Epítetos en la literatura homérica Ulises, fecundo en ardides Héctor, domador de caballos Júpiter altitonante Atenea, la de los ojos brillantes Hera, la diosa de los níveos brazos Zeus, el que junta las nubes Aquiles, el de los pies ligeros, el más valiente de los aqueos Epítetos en el Antiguo Egipto En la literatura del Antiguo Egipto, se llama epítetos a los apelativos que alternan con el nombre del personaje, resaltado sus características. Por ejemplo, «toro victorioso» se utiliza en la titulatura real como epíteto de faraón. Se utilizó con profusión para referirse a sus dioses. Amón fue denominado «el oculto», «padre de todos los vientos», «alma del viento», «el dios único que se convierte en millones», «Aquel que habita en todas las cosas», «Amón-Ra, señor de los tronos de las dos tierras», «el toro de su madre», «el eterno»; y en función de los lugares de culto, como «hijo real de Kush», «Toro del desierto», o «señor de los oasis». Un eufemismo es una palabra o expresión políticamente aceptable o menos ofensiva que sustituye a otra palabra de mal gusto otabú, que puede ofender o sugerir algo no placentero o peyorativo al
  2. 2. oyente. También puede ser la palabra o expresión que sustituye a nombres secretos o sagrados para evitar revelar éstos a los no iniciados. Algunos eufemismos tienen la intención de ser cómicos. Se produce cuando se pretende usar palabras inofensivas o expresiones para desorientar, evadir, o evitar hacernos conscientes de una realidad cruda y desagradable. A menudo el propio eufemismo pasa a ser considerado vulgar con el tiempo para ser sustituido de nuevo. Cabe indicar que el eufemismo no siempre reemplaza palabras de la jerga en un idioma, sino que muchas veces sustituye palabras aceptadas en el uso normal pero que por alguna razón se consideran tabúes, o al menos que pueden ser rechazadas o molestas para una parte de la población. Los eufemismos son muy empleados en el lenguaje políticamente correcto para evitar posibles ofensas a grupos de individuos, o como instrumento de manipulación del lenguaje para hacer más fácil la aceptación por la "masa" de ideologías que, expuestas de otro modo, resultarían reprobables. También se emplean eufemismos para suavizar blasfemias: en francés se tiene parbleu en lugar de par Dieu. En español tenemos diantre en vez de dia Ejemplos comunes Ejemplos comunes de eufemismos serían: Eufemismo Significado grande, llenito, de hueso ancho, fuertote, pesado, robusto sobrepeso, gordo institución correccional, centro de reinserción social prisión, cárcel persona pequeña enano intervención militar , conquista invasión, guerra campo santo panteón, cementerio incremento negativo decremento, pérdida intendencia, portero conserje pasado de copas, tomado, borracho o alcohólico
  3. 3. bebido neutralizar, dar de baja matar perdió la vida murió adulto mayor, mayor, de la tercera edad viejo, anciano hombre/mujer de color, afroamericano, subsahariano negro/a falso positivo diagnóstico equivocado persuasión, interrogando físicamente tortura1 "... completó su ciclo de vida en paz ..." 2 haciendo público el fallecimiento de una persona a través de una esquela, evitando implícita o explícitamente hacer alusión a alguna concepción religiosa o mística Aceptación negativa Aceptar los errores o faltas cometidas Daño colateral Víctima civil

×