2. Auf Du und Du mit
IFRS, M&A, CSR, HR & Co.
Zahlen & Fakten fit für die Welt machen Den besonderen Anforderungen unserer Kunden an inhaltliche
Präzision tragen wir durch Expertenwissen (z. B. Finanz-
Burton Münch & Partner ist die Adresse für anspruchsvolle übersetzer aus Banken und Beratungsunternehmen sowie Wirt-
Übersetzungsaufgaben. Großunternehmen ebenso wie führende schaftsprüfer), absolute Akribie und ein mehrstufiges Redak-
IR-, Consulting- und Kommunikationsagenturen nutzen unsere tionssystem Rechnung. Mit redundant aufgebauten Teams und
Kompetenz für Geschäftsberichte, CSR, Kapitalmarktkommuni- perfekter Organisation garantieren wir aber auch beruhigende
kation, HR-Management, Vorstandskommunikation und Texte prozessuale Sicherheit.
mit langer Halbwertszeit.
Der Aufwand, den wir für Sie betreiben (s. Argumente auf S. 6),
Übersetzungen sind ein wichtiger Schlüssel zum Erfolg multi- liegt über dem »normaler« Übersetzungen. Dass er sich unter
national operierender Unternehmen, die Analysten, Investoren dem Strich auch kommunikativ bezahlt macht, beweisen nicht
sowie Share- und Stakeholder außerhalb des eigenen Heimat- nur unsere langjährigen Kundenbeziehungen, sondern auch
marktes erreichen wollen. Um sich international erfolgreich etliche Awards für unsere Kunden.
darstellen zu können, sind unsere Kunden auf eine glaubwürdige
und überzeugende Zielgruppenansprache angewiesen. Wir sorgen dafür, dass Ihr Unternehmen gut ankommt.
Dazu stellen wir je nach Unternehmen, Medium und Kulturkreis
individuelle Adaptionsteams aus muttersprachlichen Experten
und Übersetzern mit einem zentralen Projektmanager als
Ansprechpartner für Sie zusammen. Wichtig ist uns neben der
randscharfen Abbildung Ihrer kommunikativen Inhalte dabei
auch eine kulturgerechte Ansprache, mit der wir Ihre Adressaten
abholen und Ihr Unternehmen international gekonnt in Szene
setzen.
02
3. Projekt-Highlights
IM ÜBERBLICK
Allianz: Geschäftsbericht 1995-2003 GROHE: Vorstandskommunikation, Imagematerialien
Berliner Wertpapierbörse: Geschäftsbericht 1999-2001 HERING SCHUPPENER: M&A, IR, IPO, Kapitalmaßnahmen,
BOSCH: seit 2006 Geschäftsbericht, Vorstandskommunikation Krisen- und Change Management, Unternehmens- und
Carl zeiss: Vorstandskommunikation Vorstandskommunikation
Citibank Schweiz: Geschäftsbericht 1998-2003 Hochtief: seit 1999 Geschäfts- und Quartalsberichte,
Credit Suisse: Endredaktion von Geschäftsberichtstexten Umwelt- und Nachhaltigkeitsbericht, interne und externe
CVC Capital Partners: Webauftritt Konzernkommunikation, klassische Werbung, Imagematerialien
Demag CRANES: seit 2007 Geschäftsbericht, Quartalsberichte, HSH Nordbank: Produkt- und Imagebroschüre
Bilanzierungsrichtlinie, Controlling-Handbuch IVG: Geschäftsbericht 1993-2006, zahlreiche Immobilien-
Deutsche Bahn: Entwicklung englischer Corporate Claim, portfolios, Imagebroschüre
Imagebroschüren KKR: Webauftritt, Keynote-Speeches, Pressemitteilungen
DEUTSCHE BANK: Finanzkommunikation, Vorstands- Klöckner: seit 2011 Geschäfts- und Quartalsberichte
kommunikation Messe Düsseldorf: Geschäftsbericht mehrjährig,
Deutsche Börse: 2006 und 2007 Business Journal 1585, internationale Kommunikation, langjährige Betreuung diverser
Finanzmarktmagazin Vision+Money, Mitarbeitermagazin Xchange Messen, Werbung, PR, Vorstandskommunikation
Deutsche Post/DPWN: Konzernbroschüre, IPO- Nordzucker: 2008/2009 Change Management (Vorstands-,
Kommunikation, Vorstandskommunikation, klassische Mitarbeiter-, Analystenkommunikation, Strategiepapiere etc.)
Werbung, Anzeigen, TV-Spots, Internet, Imagebroschüren, Thomson Financial Corporate Group: Webauftritt
Produktbroschüren, Geschäftsbericht T-Online: Geschäftsbericht mehrjährig
Evonik Industries: Strategie- und Change Management, Vaillant: seit 2007 Geschäftsbericht, Nachhaltigkeitsbericht,
Beratung und Mitwirkung bei Namensentwicklung, Vorstandskommunikation
Relaunch-Kampagne, Imageanzeigen, TV-Spots, internationale Versatel: Geschäftsbericht 2007-2011, Quartalsberichte
Rezeptionstests, Kampagnenclaims
03
4. Testimonials
F
RANZ FEHRENBACH, NOCH IN SEINER EIGENSCHAFT ALS DR. phoebe kebbel, partner, hering schuppener consulting
VORSITZENDER DER GESCHÄFTSFÜHRUNG, ROBERT BOSCH GMBH
strategieberatung für kommunikation Gmbh
»Als deutsches Unternehmen von internationalem Rang haben wir
»Burton Münch Partner sind ein sicheres Investment bei inter-
einen Ruf zu verteidigen. Das tun wir nicht nur mit unseren Pro- nationalen MA-Projekten: Es gibt kein anderes Übersetzerteam,
dukten, sondern auch mit unserer Kommunikation. BMPwriters das auch hochkomplexe Inhalte so kompetent durchdringt, politisch
unterstützt Bosch dabei, dieses Renommee weltweit wirkungsvoll heikle Wordings so differenziert und auf den Punkt wiedergibt und
zu sichern. Bosch und BMP sprechen eine Sprache.« immer wieder so souverän den perfekten Ton trifft.«
Prof. Dr. rainer zimmermann, NOCH IN SEINER EIGENSCHAFT ALS rainer beaujean, NOCH IN SEINER EIGENSCHAFT ALS cFo,
ceo, bbdo germany gmbh demag CRANES ag
»Burton Münch Partner ist eine Bank. Die Qualität überzeugt »Für mich sind schwarze Zahlen pure Poesie – umso mehr, wenn
immer vertikal wie horizontal, sowohl in der Tiefe der Branchen- sie in euren Text verpackt sind. Mit BMP kommt unsere Message
kompetenz in den Geschäftsfeldern unserer Kunden als auch in der bei Analysten und Shareholdern zuverlässig gut an.«
Breite der Textsorten, von der werblichen Headline bis zum wissen-
schaftlichen Text.«
04
5. Portfolio
AWARDS
Audi Mercury Awards in Gold, Silber und Bronze; Grand
Award; Best of Show Award; Ehrenurkunde »Astrid Awards«;
IAAA Silber Award fortlaufend 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 und
2009 sowie Grand Winner Best Of Custom Publications Auto-
mobile 2009/2010 für die internationale und die US-
Eine gute Übersetzung muss
amerikanische Version des Audi magazins
BEATE UHSE Silberner Löwe Cannes 2011 (Märchenstunde-
Informationen präzise und
Funkspots)
DEMAG CRANES LACP Vision Award 2010 Platinum
differenziert abbilden. Aber
Deutsche Börse Mercury Excellence Award 2007 für bestes
Kundenmagazin in der Kategorie »Financial Services« (für das
auch Zielgruppen mitnehmen,
Business Journal 1585)
EVONIK INDUSTRIES LACP Spotlight Award 2008 in Silber
Sympathie schaffen, kultur-
(für »We are Evonik. Guide to our New Company«); LACP
Spotlight Award 2008 in Gold (für Kompetenzbroschüre
bedingte Verständnislücken
»Power to Create.«)
HOCHTIEF LACP Vision Award 2007, 2008 Platinum, best
schließen, im Sinne des
in-house report worldwide, 2009 Platinum, 2010 Platinum
IVG LACP Vision Award 2006 Platinum, bester Geschäfts-
Unternehmens informieren,
bericht weltweit, REIT; bester europäischer Geschäfts-
bericht im Ranking der EPRA 2002
in Markenwelten einzahlen.
Mercedes-benz Eurobest 2008 Direct Bronze (für »Stories
in Oil«, MB Trucks)
05
6. Worauf Sie sich
Verlassen können
Echte Experten Rigorose Qualitätssicherung
• Durchweg langjährig erfahrene muttersprachliche Fach- • Durchgängige Tonalität und einheitliches Wording durch
übersetzer (MAs, MBAs, Diplom-Übersetzer, Wirtschafts- proprietäre Terminologien und feste Teams über die
prüfer, teilweise rekrutiert aus Banken und Auditing Firms) gesamte Laufzeit eines Projekts
• Umfassende Kenntnis der jeweils neuesten Sprachvorgaben • Mehrstufiges internes Redaktions- und Lektoratssystem
für Kapital- und Finanzmarktkommunikation (z. B. IFRS,
EU Regulatory Process, DRS) ± Maximale inhaltliche Sicherheit
± Kompetente, inhaltlich präzise und stringente Übersetzungen
Starkes Projektmanagement
• Redundant aufgebaute Teams mit umfassendem Projekt-
Hohe Textkompetenz management für größtmögliche Sicherheit auch bei komplexen
und zeitkritischen Projekten
• Kombination aus Expertenwissen und Vertrautheit mit allen • Hohe Verfügbarkeit jenseits von nine to five
relevanten Stilregistern sichert Klarheit und Authentizität • Ein zentraler Ansprechpartner für jedes Projekt
Ihrer Message
• Kulturell angepasste Zielgruppenansprache unter Berücksich- ± Sichere Kommunikation aus einer Hand
tigung von CI und Corporate Wording
• Übersetzer mit redaktioneller Ausbildung sichern eine
wiedererkennbare, überzeugende »Handschrift«
± Perfekt auf Ihr Unternehmensprofil abgestimmte, glaub-
würdige Außendarstellung
06
7. Wie auch immer
SIE ES DREHEN und WENDEN:
Bei uns bekommen Sie druckreifen Text. Weil wir eine Ansprache
schaffen, die am Zielmarkt authentisch und glaubwürdig ankommt.
Und grenzüberschreitend* Sympathie und Kompetenz vermittelt.
Wenn Sie meinen, dass Ihre Message und Ihr Unter ehmen inter-
n
national genauso gut ankommen sollten wie in Deutschland, sind
Sie voll gefordert. Und bei uns an der richtigen Adresse.
Burton • Münch Partner
Internationale Finanzkommunikation
*
Gerne begleiten wir den internationalen Auftritt Ihres Unternehmens auch bei Schiessstraße 61 40549 Düsseldorf
Marketing, Werbung, Branding und interkulturellen Fragen. Bitte fordern Sie bei
Interesse unsere Broschüren Internationale Unternehmenskommunikation bzw.
Telefon 0211 - 666
198 mail@BMPwriters.com
Cultural Intelligence an. www.BMPwriters.com