Este documento presenta una guía turística de 6-12 horas para descubrir la ciudad de Moncada, España. La guía incluye un recorrido histórico por la ciudad que comienza en la época islámica cuando era una alquería musulmana, pasando por el periodo cristiano cuando se construyó el castillo, hasta los edificios góticos y conventos del siglo XIX. También recomienda paradas en lugares como la casa gótica, el convento de las franciscanas y la iglesia arxiprest
1. Ajuntament de Moncada
_guia de recursos turístico-culturals_guía de recursos
turístico-culturales_guide of tourist and cultural resources
descobrix
descubre
discover
MONCADA
descobrix
descubre
discover
MONCADA
en
in
6/12H
Ruta
Cavanillesun paisatge històric al teu abast
oncadai l’horta del templesempre verda i mil·lenària
MUSEU ARQUEOLÒGIC
MUNICIPALDEMONCADA
2. 1
L’Ajuntament de Moncada, des de les regidories de Turisme i Patrimoni vos presenta la
guia “Descobrix Moncada en 6-12h”. Un document que se centra en la visita d’una o dues
jornades (6 ó 12 hores) al nucli urbà de Moncada i el millor del nostre terme municipal.
Tot açò distribuït amb una periodització flexible i generosa quant a temps, perquè el
visitant puga recórrer l’itinerari establert, i al mateix temps triar les diferents opcions o
suggeriments que es fan a la guia.
Descobriu Moncada!
El Ayuntamiento de Moncada, desde las concejalías de Turismo y Patrimonio os presenta
la guía “Descubre Moncada en 6-12h”. Un documento que se centra en la visita de una o
dos jornadas (6 ó 12 horas) al núcleo urbano de Moncada y lo mejor de nuesto término
municipal. Todo esto distribuido en una periodización flexible y generosa en cuanto a
tiempo, para que el visitante pueda realizar el recorrido establecido, y al mismo tiempo
elegir las diferentes opciones o sugerencias que se hacen en la guía.
Descubrid Moncada!
Moncada City Hall, through the councillorships of Tourism and Heritage, presents you
the guide “Discover Moncada in 6-12 hours”. This guide focuses in the visit in one or two
days to the urban nucleus in Moncada and the best of our local area. All this is distributed
with a flexible and generous span of time, so as the visitor can follow the established
route, and at the same time, choose among the different options or suggestions made
in this guide.
Discover Moncada!
[... descobrix Moncada_ descubre Moncada_ discover Moncada]Index
Descobrix_descubre _discover Moncada..........................................................................................1
Moncada en_in 6h
Un passeig per la ciutat /un paseo por la ciudad / a walk around the town...............................3
Moncada en_in 12h
Un passeig pel terme_ un paseo por el término_ a walk around the local area......................27
Moncada i les Observacions de Botànic Cavanilles / Moncada y las observaciones
del Botànico Cavanilles / Moncada and The Observations of the Botanist Cavanilles...................30
L’horta del Temple / La Huerta del Temple / The Orchard of the Temple................................39
Oci, allotjament i restauració_Ocio, alojamiento y restauración _free time,
accommodation and restaurants
Les festes i la gastronomia / las fiestas y la gastronomía / the festivals and the gastronomy............49
...On menjar / dónde comer / where to eat...................................................................................54
...De copes / de copas / pubs & bars...............................................................................................54
...De compres / de compras / shopping.........................................................................................55
Dades d’interés_datos de interés_interesting info.......................................................................57
...Dades de contacte / datos de contacto / contact info..............................................................59
...Enllaços web / enlaces web / links of interest............................................................................60
...Com arribar / como llegar / How to get here.............................................................................61
fiestas
festes
costumbrescostums
cristians
acequia
séquia
paratges parajes
artesania
compres
compras
alojamiento
cristianos
patrimoni
patrimonio
museos
museus tranquilidad
tranquilitat
poble
pueblo
íbers
íberosgastronomía
gastronomia
huerta
horta
secà
secano
senderisme
senderismo aigua
agua
ciudad
ciutat
musulmans
musulmanes
artesanía compras
compres
alojamiento
como en casa
com a casa
sensaciones
sensacions
romanos
cultura
arquitectura
bicicleta
acogedor
festivities
custom
traditions
christians
underground
heritage museums
quietness
retail salestown
iberians
gastronomy
orchards
dry land
attentiveness
trekking
water
city muslimsirrigation channels
landscapes craftsmanship
shopping accommodation
like at home
feelings
romans
music
culture
architecture
bycicle
welcoming
3. 6H
ores
oras
ours
MONCADA
descobrix
descubre
discover
en
in
6
3
Moncada és una atractiva localitat valenciana de vora 23.000 habitants situada al cor
de la comarca de l’Horta Nord de València. Una ciutat històrica i mil·lenària a cavall d’un
paisatge de secà format per llomes i barrancs, i la plana agrícola de fèrtils hortes regades
per la Reial Sèquia de Moncada.
L’activitat econòmica del municipi està fonamentalment basada en petites i mitjanes
empreses industrials, construcció i serveis. L’activitat agrícola, eix fonamental de
l’economia de Moncada en altres temps, seguix tenint una relativa incidència al municipi,
ara centrada en cultius molt competitius com els productes cítrics i hortofructícoles.
Una ciutat moderna i dinàmica que compta amb un important comerç local, on trobareu
a més festes i costums fortament arrelats, un patrimoni convenientment restaurat i
posat en valor, un allotjament de qualitat i una gastronomia tradicional, a més d’un
paisatge rural per on paga la pena passejar. En definitiva, un tracte acollidor que vos
farà sentir com a casa.
[... un passeig per la ciutat_ un paseo por la ciudad_ a walk around the town]
4. 54
Moncada es una atractiva localidad valenciana de casi 23.000 habitantes situada en el
corazón de la comarca de la Huerta Norte de Valencia. Una ciudad histórica y milenaria a
caballo de un paisaje de secano configurado por lomas y barrancos, y la llanura agrícola
de fértiles huertas regadas por la Real Acequia de Moncada.
La actividad económica del municipio está fundamentalmente basada en pequeñas y
medianas empresas industriales, construcción y servicios. La actividad agrícola, eje
fundamental de la economía de Moncada en otros tiempos, sigue teniendo una relativa
incidencia en el municipio, ahora centrada en cultivos muy competitivos como los
productos cítricos y hortofrutícolas.
Una ciudad moderna y dinámica que cuenta con un importante comercio local, donde
además encontraréis fiestas y costumbres fuertemente arraigadas, un patrimonio
convenientemente restaurado y puesto en valor, un alojamiento de calidad, una
gastronomía tradicional, además de un paisaje rural que vale la pena conocer. En
definitiva, un pueblo acogedor que os hará sentir como en casa.
Moncada is an attractive Valencian town with around 23,000 inhabitants located in the
centre of the Horta Nord County (North Orchards) in Valencia. It is a historical and
millenary city between a dry land landscape with hills and ravines and the fertile flat land
orchards with the water of the Royal Irrigation Channel in Moncada.
The economic activity of the town is mainly based on small and medium-size factories,
building, and services. The farming activity, the main line in the economy in Moncada in
former years, still has a relative importance in the town, with very competitive products
like the citric fruits and some vegetables.
Moncada is a modern and dynamic city with an important local trade, where you will also
find strongly rooted festivities and traditions, a conveniently restored heritage showing
all its value, quality accommodation and traditional gastronomy, apart from its rural
landscape that is worth a good walk. To sum up, a welcoming character that will make
you feel like at home.
4 5
videoguía
video guide
videoguia Unpasseigper/unpaseopor/
awalkaroundthe...Moncada[5’39’’]
5. 6
10h_10:20h. L’origen de la ciutat que ara visitem, es remunta ara fa 1.000 anys, a
l’època islàmica, quan l’actual ciutat de Moncada va ser en origen una alqueria musulmana,
molt probablement fundada en època dels primers regnes de taifes, a principis del segle
XI. Les evidències d’este antic hàbitat són visibles en la plaça Mare Francisca de la
Concepción, popularment coneguda com El Ravalet, al bell centre de la qual destaquen
les restes museïtzades d’una casa típica andalusina [1] de pati central.
A partir de 1248, s’inicia una nova fase històrica de dominació cristiana
després de la reconquesta. Sobre l’antiga torre i alqueria musulmana,
l’Orde del Temple primer, i l’Orde de Montesa després, construiran el
seu Palau-castell envoltant una plaça d’armes. D’aquelles instal·lacions
del castell encara queden alguns vestigis en la present plaça.
El origen de la ciudad que ahora visitamos, se remonta a hace 1.000
años atrás, a la época islámica, cuando la actual ciudad de Moncada fue una alquería
musulmana, muy probablemente fundada en tiempos de los primeros reinos de taifas,
a principios del siglo XI. Las evidencias de este antiguo hábitat son visibles en la plaza
Madre Francisca de la Concepción, popularmente conocida como El Ravalet, en el
centro de la cual destacan los restos musealizados de una casa típica andalusí [1] de
patio central.
A partir de 1248, tras la reconquista, se inicia una nueva fase histórica de dominación
cristiana. Sobre la antigua torre y alquería musulmana, la Orden del Temple primero, y la
Orden de Montesa después, construirán su Palacio-Castillo entorno a una plaza de armas.
De aquellas instalaciones del castillo aún quedan algunos vestigios en la citada plaza.
The origin of the city that we now visit comes from a long time ago –a 1,000 years- in
the Muslim period, when the current city of Moncada was a Muslim farmstead, probably
founded in the times of the first Taifa kingdoms, at the beginning of the 11th century. The
evidence of this origin can be seen in the square of Mare Francisca de la Concepción,
commonly known as the Ravalet, in the centre of which we can find the remains of a
typical al-Andalus house [1] with a central patio as a museum.
From 1248, the Reconquest began and brought a new historical period with Christian rule
after it. Upon the ancient Muslim tower and farmstead, the Order of the Temple at first,
and the Order of Montesa afterwards, built their Palace-castle surrounding an arms patio.
We can still find some remains from those facilities of the
Castle in the current square.
10:25h_10:30h. El primer edifici que crida l’atenció una
vegada eixim de la plaça i ens endinsem en el carrer Major
fins arribar al carrer d’Isabel la Catòlica és la Casa Gòtica
[2]. Un casalot senyorial d’aspecte modern (ss. XVI-XVIII)
que va ser reedificat sobre els fonaments d’una altra casa
d’època baix-medieval (s. XIV-XV).
El primer edificio que llama la atención
una vez salimos de la plaza y nos
adentramos en la calle Mayor hasta
llegar a la calle de Isabel la Católica,
es la Casa Gótica [2]. Un caserón
señorial de aspecto moderno
(ss. XVI-XVIII) que fue reedificado sobre los cimientos
de otra casa de época bajo-medieval (s. XIV-XV). No
dejéis de admirar su esbelta y sencilla torre mirador.
The first building that attracts our attention when
we go out the square and start walking in Major
Street up to Isabel la Catòlica Street is the Gothic
House [2]. It’s a lord’s house with modern
appearance from the 16th-18th centuries that
was rebuilt upon the base of another low-
Medieval house (14th-15th centuries). Don’t
miss the sight of its slender and simple tower-
viewpoint.
7Casa andalusí / al-Andalus house [1] Casa Gòtica / the Gothic House [2]
6. 9
10:30h_10:35h. Sense eixir del carrer trobem un altre interessant edifici, el Convent
de les Franciscanes de la Immaculada [3], un dels llocs més atractius i interessants
de la ciutat de Moncada. Va ser fundat a finals del segle XIX per la mare Francisca
Pascual Doménech. L’edifici del convent està format per quatre cossos entorn a un
claustre trapezoïdal d’arcades de rajoles, al centre del qual hi ha un pou. També destaca
en el lateral oriental la capella neogòtica consagrada l’any 1950. En l’absis, a l’interior
d’un nínxol, es representa el Perdó d’Assís.
Sin salir de la calle encontramos otro interesante edificio, el Convento de las
Franciscanas de la Inmaculada [3], uno de los lugares más atractivos e interesantes
de la ciudad de Moncada. Fue fundado a finales del siglo XIX por la madre Francisca
Pascual Doménech. El edificio del convento está formado por cuatro cuerpos en torno
a un claustro trapezoidal de arcadas de ladrillos, en el centro del cual hay un pozo.
También destaca en el lado oriental la capilla neogótica consagrada en 1950. En el
ábside, en el interior de un nicho, se representa el Perdón de Asís.
In the same street we can find another interesting building, the Convent of the
Franciscanas de la Inmaculada [3], one of the most attractive and interesting places
in Moncada. It was founded at the end of the 19th century by the nun Francisca Pascual
Doménech. This building is made by four bodies around a trapezoid-shape cloister with
brick arches and a well in the centre. We can also point out in the Eastern part the neo-
Gothic chapel that was consecrated in the year 1950. In the apse, the Mercy of Assís is
represented inside a niche.
10:35h_11h. De nou al carrer Major es fa
obligada la parada en l’església arxiprestal
de Moncada [4], dedicada a Sant Jaume,
d’estil renaixentista, construïda a finals del
segle XVII, tal i com podeu observar en la
portalada principal esculpida amb la data de
1697. De l’interior destaquem la capella de la
Comunió, construïda a mitjan segle XVII, on
es conserven plafons ceràmics molt valuosos.
La planta de la capella és de creu llatina i
està coberta per una cúpula rematada amb
una llanterna. El temple va ser alçat sobre
les runes d’un altre més antic del que no se’n
sap res. La façana és lateral i està orientada
cap l’Est. La planta de l’església és de nau
única i capelles entre els contraforts. [Cal
que concerteu la visita amb antelació, o bé
després d’horari de culte]
De nuevo en la calle Mayor se hace obligada
la parada en la iglesia arciprestal de
Moncada [4], dedicada a Santiago Apóstol,
de estilo renacentista, construida a finales
del siglo XVII, tal y como podéis observar
en la portada principal donde está esculpida
la fecha de 1697. Del interior destacamos
la capilla de la Comunión, construida a
mediados del siglo XVII, donde se conservan
paneles cerámicos muy valiosos. La planta
de la capilla es de cruz latina y está cubierta
por una cúpula rematada con una linterna.
El templo fue levantado sobre las ruinas de
otro más antiguo del que no se sabe nada.
La fachada es lateral y está orientada hacia
el Este. La planta de la iglesia es de nave
única con capillas entre los contrafuertes.
[A concertar la visita con antelación, o bien
después de horario de culto]
Claustre del
convent de/
claustro del
convento de
/ cloisters of
the Convent of
...Franciscanas
de la Inmaculada
7. 1110
There is another compulsory stop in Major Street in the archbishop church in Moncada
[4], devoted to St. Jaume and with Renaissance style that was built at the end of the
17th century, as you can observe in the main gate from 1697. Once inside, we can point
out the Communion chapel, built in the middle of the 17th century, with valuable pottery
ceiling roses. It has a Latin cross plan with a dome and a lantern on the top. This temple
was built upon the ruins of an older one with unknown origins. The façade is lateral and
facing the East. The church plan is a rectangle that measures 29.5 metres long and 9
metres wide. [You need to arrange the visit in advance, or after the mass hours].
11h_11:30h. Afrontant pràcticament amb l’església trobem l’edifici de l’antic Ajuntament
(carrer Major nº 35). Es tracta d’una construcció de l’any 1911, de planta rectangular i
estructurat interiorment al voltant d’una elegant escala central coberta per una claraboia
feta de vidriera. Actualment la planta baixa alberga la biblioteca pública i, en la primera
planta, està instal·lat el Museu Arqueològic Municipal de Moncada [5]. Destaquem
la Sala ibèrica on es poden contemplar les ceràmiques iberes i d’altres importades des
de Grècia, o des de colònies fenicio-púniques com Eivissa, així com altres peces més
modernes com ara la Creu de Quintana del segle XVI. [Consulteu horaris]
Capella de la Comunió / capilla de la Comunión / the Communion chapel
8. 12
Casi enfrente de la iglesia encontramos el edificio del antiguo
Ayuntamiento (calle Mayor n º 35). Se trata de una construcción
del año 1911, de planta rectangular y estructurada interiormente
alrededor de una elegante escalera central cubierta por una
claraboya hecha de vidriera. Actualmente la planta baja alberga
la biblioteca pública y, en la primera planta, está instalado el
Museo Arqueológico Municipal de Moncada [5]. Del museo
destacamos la Sala ibérica donde se pueden contemplar cerámicas
íberas y otras importadas desde Grecia, o desde las colonias fenicio-
púnicas como Ibiza, también se pueden ver objetos más modernos,
por ejemplo, la Cruz de Quintana del siglo XVI. [Consultad horarios]
Just facing the church we can find the building of the Ancient Town Hall (Major Street,
n. 35). It is a building from 1911 with rectangular plant that is structured inside around
some elegant central stairs covered by a stained-glass skylight. The
ground floor is currently the local public library and, in the first floor we
can find the Local Archaeological Museum in Moncada [5].
11:35h_11_50h. Només eixir del museu, afrontant amb la porta principal, s’obri el
carrer de Salvador Giner, l’antic carrer del Fossar d’època medieval que conduïa
al primigeni cementeri de Moncada, situat al costat mateix de l’església. Un costum, el
d’enterrar els morts al recinte de l’església que es repetí als pobles valencians fins ben
entrat el segle XIX.
Seguim la ruta pel carrer Major, al final del qual s’obri la plaça de la Creu de Quintana [6],
de traçat triangular donat que es tractava d’una autèntica cruïlla de camins des de temps
immemorial: Cap a Sagunt, Serra-Nàquera, Bofilla-Bétera, Paterna i Godella, etc. Actualment
presidida per una còpia de la creu de pedra o peiró de terme original del segle XVI
conservada al museu arqueològic. La peça original és joia escultòrica on es representa la
Crucifixió en una cara i la de la Verge Maria, Santa Bàrbara i Sant Jaume en l’altra.
Des de la plaça es dirigirem al Mercat Vell, a través del carrer Doctor Moliner, trobem la
casa on va nàixer el 13 d’octubre de 1833 la mare Francisca de la Concepción,
dona avançada al seu temps i ja esmentada a l’edifici del convent. De camí cap a
l’antic mercat podreu gaudir d’algunes cases de llaurador típiques de l’arquitectura
mediterrània. Es tracta d’habitatges grans dividits en planta baixa, amb l’acostumada
entrada de carro per donar pas a les cavallerisses i al corral, un primer pis pròpiament
destinant a l’habitatge, i l’andana on es guardaven les collites i es criava el cuc de seda.
We point out the Iberian room where you can contemplate Iberian pottery and some
other imported from Greece or Phoenician and Punic colonies like Ibiza, and also other
more modern pieces like the Cross of Quintana, from the 16th century. [Check the
opening hours]
El carrer Major és el centre
neuràlgic del municipi / La calle
Mayor es el centro neurálgico del
municipio / Major Street is the main
nucleus in the town
13
Museu arqueològic_
cerámica
íbera / Museo
arqueológico_
cerámica íbera
/ Archaeological
museum_iberian
pottery (Tòs Pelat)
videoguía
video guide
videoguia
Esglésiade/iglesiade/churchof...
SantJaumeApòstol[2’40’’]
9. 1514
Frente al museo y en la
parte posterior de la iglesia
se encuentra la calle Salvador
Giner, la antigua calle del
Fossar de época medieval
que conducía al primigenio
cementerio de Moncada, situado en
el lado occidental de la iglesia. Una
costumbre, la de enterrar a los muertos
junto a la iglesia que se repitió en los pueblos
valencianos hasta bien entrado el siglo XIX.
Seguimos la ruta por la calle Mayor, al final de la cual se abre la plaza de la Cruz de
Quintana [6], de trazado triangular dado que se trataba de una auténtica encrucijada
de caminos desde tiempo inmemorial: hacia Sagunto, Serra-Náquera, Bofilla -Bétera,
Paterna y Godella, etc. Actualmente está presidida por una copia de la cruz de término
original del siglo XVI conservada en el Museo Arqueológico. La pieza original es una
joya escultórica donde se representa la Crucifixión en una cara y a la Virgen María, Santa
Bárbara y Santiago en la otra.
Desde la plaza nos dirigiremos al Mercado Viejo, transitando por la calle Doctor Moliner,
donde se levanta la casa donde nació el 13 de octubre de 1833 la madre Francisca
de la Concepción, mujer adelantada a su tiempo y ya citada en el edificio del convento.
De camino hacia el antiguo mercado podréis observar algunas casas de labrador típicas
de la arquitectura mediterránea. Se trata de viviendas grandes, divididas en planta baja,
con la acostumbrada entrada de carro para dar paso a las caballerizas y el corral, un
primer piso propiamente destinando a la vivienda, y la andana donde se guardaban las
cosechas y se criaba el gusano de seda.
When we go out the museum -facing the main gate- it is Salvador
Giner street, the ancient street of the Grave from Medieval times
that led to the first cemetery in Moncada, located next to
the church. It was a tradition -the burial of the dead in the
church area- that was repeated all along the Valencian
towns and villages up to the first decades of the 19th
century.
We continue this route in Major street and at the
end of which we can fin the square of the Creu de
Quintana (Quintana Cross) [6], with triangular
shape as it was a crossroads since immemorial
times towards Sagunt, Serra-Nàquera, Bofilla-
Bétera, Paterna and Godella, etc. It is currently
presided by a copy of the stone cross or local
area marker from the 16th century, kept in the
Archaeological Museum. The original piece is an
sculpture where the Crucifixion is represented in
one face and the Virgin Mary, St Barbara and St
Jaume in the other.
From the square we go towards the Mercat Vell
(Ancient Market) along Secretari Molins street,
where it is located the house where the nun
Francisca de la Concepción was born on 13th
October in 1833. She was an advanced woman
for her time, already mentioned in the convent
building.
On the way to the ancient market you will enjoy
some farmer’s houses with typical Mediterranean
architecture. They are big houses, divided into
ground floor, with the normal entrance for the cart
to give way for the horses and the patio. On the
first floor we can find the bedrooms and the shelves
where some crops were kept and they also used to
11:50h_12h. L’edifici del Mercat Vell [7] és una excel·lent mostra de l’arquitectura
civil modernista en ferro de l’any 1908. Està enclavat en el nucli antic de la població, al
centre d’una gran plaça rectangular (plaça del Mestre Palau), destinada des de ben antic
a mercat de venda al detall de fruites, verdures i altres productes. Actualment l’espai del
mercat i els seu entorn té un ús lúdic com ara concerts de música a l’estiu. Vos convidem
a fer una parada per agafar forces i gaudir de l’entorn.
El edificio del Mercado Viejo [7] es una excelente muestra de la arquitectura civil
modernista en hierro del año 1908. Está enclavado en el casco antiguo de la población,
en el centro de una gran plaza rectangular (plaza del Maestro Palau), destinada desde
muy antiguo a mercado de venta al por menor de frutas, verduras y otros productos.
Actualmente el espacio del mercado y su entorno tiene un uso lúdico donde se ofrecen
conciertos de música en verano. Os invitamos a hacer una parada para coger fuerzas y
disfrutar del entorno.
Plaça / plaza / square of
the... Creu Quintana [6]
10. have silkworms.The building of the Ancient Market [7] is an excellent sample of Modernist civil
architecture made with iron in the year 1908. It is located in the old quarter of the town,
in the middle of a big rectangular square (Mestre Palau Square), devoted since ancient
times to a market with different products like fruits and vegetables. Nowadays the space
in the market and the surrounding area also has a ludic function like music concerts in
summer. We invite you to make a stop and enjoy this sight.
12h_12:15h. Des del Mercat reprenem la visita urbana, ara cap al carrer de la Corbella, que
rep el nom per la seua fisonomia corbada, on destaca la Finca Roja o Casa dels Gavarrot
[8]. Un palauet producte de l’ampliació urbana del municipi a finals del segle XVIII-XIX, tot
coincidint amb una època de bonança econòmica, i el fet que molts nobles i burgesos de
València trobaren un lloc de retir i descans en este fèrtil racó de l’Horta. L’edifici en qüestió
és de l’any 1781, segons podreu llegir en la bella cantonada llaurada en pedra.
16 17El Mercat Vell / The building of the Ancient Market [7]
videoguía
video guide
videoguia
Mercat Vell [1’9’’]
11. 14
Desde el Mercado retomamos la visita urbana,
ahora hacia la calle Corbella (hoz en castellano),
que recibe el nombre por su trazado curvo, donde
destaca la Finca Roja o Casa de los Gavarrot [8].
Un palacete producto de la ampliación urbana del
municipio a finales del siglo XVIII-XIX, coincidiendo
con una época de bonanza económica, y el hecho
de que muchos nobles y burgueses de Valencia
encontraron un lugar de retiro y descanso en este
fértil rincón del Huerta. El edificio en cuestión es del
año 1781, según puede leerse en la bella esquina
labrada en piedra.
We restart the urban visit from the market towards
Corbella Street, that gets this name for its curved
shape, where we can point out the Red Building or
House of the Gavarrot [8]. A small palace product
of the urban expansion in the town at the end of the
18th-19th centuries, thus coinciding with the times
of economic prosperity, and the fact that many noble
and bourgeois people from Valencia found a place
for retirement and resting in this fertile corner of the
Horta County. This building is from 1781, as you will
read in the beautiful corner carved in stone.
12:20h_12:30h. Arribem així, per l’antiga necròpoli
islàmica fossilitzada al carrer de les Barreres, a
un dels edificis més emblemàtics i representatius
de l’Horta Nord: la Casa Comuna de la Reial
Séquia de Moncada [9]. La construcció data de
l’any 1953, és de planta rectangular flanquejada
per una torre lateral, tot treballat amb pedra on
es barregen diferents estils arquitectònics, entre
els quals destaquen les finestres de tradició gòtica.
La Comuna reunix periòdicament els 12 síndics o
representants dels 23 pobles de l’Horta Nord per tal
de regular les terres de regadiu. [cal que concerteu
la visita amb antelació]
Llegamos así, por la antigua necrópolis islámica
fosilizada en la calle de les Barreres, a uno de los
edificios más emblemáticos y representativos de la
Huerta Norte: la Casa Comuna de la Real Acequia
de Moncada [9]. La construcción data del año
1953, es de planta rectangular flanqueada por una
torre lateral, construida con piedra donde se mezclan
diferentes estilos arquitectónicos, entre los que
destacan las ventanas de tradición gótica. La Comuna
reúne periódicamente los 12 síndicos o representantes
de los 23 pueblos de l’Horta Nord para regular el
regadío. [Hay que concertar la visita con antelación]
Then we arrive, through the ancient fossilized Islamic
necropolis in Barreres street, to one of the most emblematic
and representative buildings in the Horta Nord county: the
CasaComuna(CommonHouse)oftheRoyalIrrigation
Channel in Moncada [9]. The building is from the year
1953, with a rectangular plant and a tower at one side. It is all
made with stone with different architectonical styles, among
whichwecanpointoutthewindowswithGothictradition.The
Comuna gathers periodically the 12 representatives of the 23
towns and villages in Horta Nord county so as to regulate the
orchards. [An appointment is needed beforehand for a visit]
12:35h_12:50h. Reprenem de nou la ruta, ara
en paral·lel a la Reial Séquia de Moncada [10],
la màquina més antiga de la comarca encara en
funcionament des d’època musulmana (s. XI) ,origen
de la majoria de pobles que ens envolten. Una xarxa
de séquies de diferent ordre i cabal que capten l’aigua
del curs baix del riu Túria, entre les que destaca la
Reial la Séquia de Moncada que rep el nom del nostre
poble. Té una longitud de més de 30 quilometres, des
de l’assut de Paterna fins a Puçol on desguassa a la
mar. Un sistema de reg que ha esdevingut des de ben
antic una extraordinària font de riquesa, amb vora
7.000 hectàrees que accionava també artefactes i
La casa Gavarrot / House of the
Gavarrot (s. XVIII) [8]
La casa Comuna... d’estil neogòtic /
de estilo neogótico / of Neo-Gothic
style [9]
18
12. molins com els de Paterna, Burjassot, Godella, Alfara,
etc. Un passeig per la remor de l’aigua de sèquies i
braçals, envoltats d’un paisatge mil·lenari que no us
heu de perdre.
Pel camí podreu contemplar alguna de les
infraestructures de la séquia, com ara El Quadrat,
una partidor sobre el canal principal que permet
el reg dels extremals, entre els quals es trobaven
els horts del carrer Major.
Retomamos Retomamos de nuevo la ruta,
ahora en paralelo a la Real Acequia de
Moncada [10], la máquina más antigua
de la comarca todavía en funcionamiento
desde época musulmana (s. XI), y
origen de la mayoría de pueblos que
nos rodean. Una red de acequias de
distinto orden y caudal que captan
el agua del curso bajo del río Turia,
entre las que destaca la Real Acequia
de Moncada que recibe el nombre de
nuestro pueblo. Tiene una longitud de
más de 30 kilómetros, desde el azud
1716
de Paterna hasta Puzol donde desagua en el mar. Un sistema de riego que se ha convertido
desde bien antiguo una extraordinaria fuente de riqueza, con cerca de 7.000 hectáreas
que accionaba también molinos como los de Paterna, Burjassot, Godella, Alfara, etc. Un
paseo por el rumor del agua de acequias y brazales, rodeados de un paisaje milenario
que no os debéis perder.
Por el camino podréis contemplar alguna de las infraestructuras de la acequia como El
Quadrat, una partidor sobre el canal principal que permite el riego de los extremales,
entre los que se encontraban los huertos de la calle Mayor.
We start the route again, now in parallel to the Royal Irrigation Channel in Moncada
[10], the oldest machine still working in the county since Muslim times (11th century)
and the origin of many of the villages that surround us. It consists of a network of
irrigation channels with different size and flow that gets water from the low course of
the river Turia, among which we point out the Royal Irrigation Channel in Moncada that
gives name to our town. It is more than 30 kilometres long, from the irrigation dam in
Paterna to Puçol, where it flows into the sea. It is an irrigation system that represents
an extraordinary source of income since long ago with more thant 7,000 hectares that
also had machines and mills like the ones in Paterna, Burjassot, Godella, Alfara, etc. It is
a promenade along the water murmur of irrigation channels, surrounded by a millenary
landscape that you cannot miss.
In this way you will be able to contemplate some of the infrastructures of the irrigation
channel such as El Quadrat, a division of the main channel that allows the watering of the
extremes, among which we can mention the orchards in Major Street.
20 21
El Palau dels Comtes de /
el Palacio de los Condes de /
the Palace of the Counts of... Rótova [11]
13. 2322
12:50h_13:10h. A pocs metres a l’Oest del Quadrat ens topem amb el Palau dels
Comtes de Rótova [11]. Un edifici de finals del segle XVIII i primeries del XIX,
convertit actualment en les dependències de l’Ajuntament de Moncada, on podreu gaudir
d’un interessant jardí mediterrani a les capterreres de l’edifici (antiga façana principal)
que mira a la Séquia de Moncada. A l’interior descobrireu entre d’altres, una fantàstica
berlina emprada pels comtes de Ròtova. [cal que concerteu la visita amb antelació]
Tanquem la visita on l’havíem començada, a pocs metres del Ravalet, on es conserva el
Pont Reial [12] d’època medieval que trau cap a l’horta. L’entrada principal de Moncada
en època medieval i moderna, que ara podreu recórrer si decidiu endinsar-vos a peu o
amb bicicleta per la Ruta de l’Horta del Temple [13].
Per completar el passeig vos recomanem ara ja fora d’horari, la visita concertada al futur
museu de la Sederia, Fàbrica de Garín [14]. A la fàbrica-museu de finals del segle
XIX es conserven hui en dia antics telers manuals i abundant maquinària relacionada
amb l’activitat. Una joies de seda que no us heu de perdre! [cal que concerteu la visita
amb antelació].
A pocos metros al Oeste del Quadrat nos topamos con el Palacio de los Condes de
Rótova [11]. Un edificio de finales del siglo XVIII y principios del XIX, convertido
actualmente en las dependencias del Ayuntamiento de Moncada, donde podréis ver un
interesante jardín mediterráneo a sus espaldas (antigua fachada principal) que mira a
la Real Acequia de Moncada. En el interior encontraréis una fantástica berlina utilizada
por los condes de Rótova en sus paseos por el pueblo. [Hay que concertar la visita con
antelación]
Cerramos la visita donde la habíamos empezado, a pocos metros del Ravalet, donde se
conserva el Puente Real [12] de época medieval que nos lleva hacia la huerta. La entrada
principal de Moncada en época medieval y moderna, que ahora podéis recorrer si decidís
adentraros a pie o en bicicleta por la Ruta de la Huerta del Temple [13].
Para completar el paseo se recomienda, ya fuera de horario, la visita concertada al
futuro Museo de la Sedería, Fábrica de Garín [14]. En la fábrica-museo de finales
del siglo XIX se conservan hoy en día antiguos telares manuales y abundante maquinaria
relacionada con la actividad. Una joyas de seda que no os debéis perder! [Hay que
concertar la visita con antelación]
A few metres to the West of the Quadrat, we can find the Palace of the Counts of
Rótova [11]. It is a building from the end of the 18th century and the beginning of the
19th, that is nowadays the building of Moncada Town Hall, where you will be able to enjoy
an interesting Mediterranean garden
in front of the building (ancient main
façade) facing the Irrigation Channel
in Moncada. Inside it you will find an
interesting sedan car used by the
Counts of Rótova. [An appointment is
needed beforehand for a visit]
We finish this visit in the same place
where we began it, near the Ravalet,
where the Royal Bridge [12] from
medieval times is kept and leads
up to the orchards. It was the main
entrance to Moncada in Medieval and
modern times, and you can discover
it along the Route of the Temple
Orchard [13] either on foot or by
bike.
To complete this promenade, we
recommend you the arranged visit
to the future museum of the Silk
Factory, Fàbrica de Garín [14]. In
this factory-museum from the end of
the 19th century there are nowadays
manual looms and a lot of machinery
related to this activity. Some silk
jewels that you cannot miss! [An
appointment is needed beforehand
for a visit]
videoguía
video guide
videoguia Palaudels/palaciodelos/palaceof...
Comtes de Ròtova [1’20’’]
Museu / Museo de la / Museum of...Seda [1’]
[10]
[12]
[14]
14. les Parete
C/25d’abril
C/ València
C/BuenosAires
Centre Juvenil
BARRI
LES ERES
C/ San
Sebastián
C/CronistaLlorensiRaga
Seminari Metropolità deValència
Universitat (CEU)
tes
15
16
26
27
C/ Daniel Comboni
C/130-E
C/130-D
C/130-C
C/131-C
C/131-B
C/130-B
C/ 131-C
C/131-A
C/146
C/144
C/ X
Av. L
PasseigdeTramuntana
PasseigdeTramuntana
C/ Huelva
C/ Huelva
C/ Sevilla
C/ Cádiz
C/ 215-C
C/209
C/Albacete
C/208
C/ 220
C/Jaén
C/Málaga
C/VirgendelosDolores
C/ Córdoba
C/Granada
C/ 218
C/ 218
C/ Quart
C/Olocau
ncdelPalmar
BarrancdelPalmar
BarrancdelPalmar
BARRI DELS DOLORS
Barranc del Carraixet
Camí
de
22
25
C/ Ermita
C/ Laureado
Juan Devis
C/ Subidaa a la Erm
ita
C/Contrienda
C/ Barracas
C/ Carraixet C/ Tos Pelat
C/Lepanto
C/Xàtiva
C/ Pouacho
CamídelaPolsana
Av. Nou d’Octubre
C/delMúsi
RafaelAlabort
P. del Fra
Gauteri
C/Sanchis
Guarner
P. María
Francisca de
la Concepción
F.G.V.
Seminari
Mercat
Municipal
Cementeri
Municipal
C/ Daniel ComboniPasseigdela
ReialSèquiadeMoncada
Concejal Moreno Calleja
ReialSèquiadeMoncada
Centre Social
Badía
C/Benifaraig
C/Castellón
C/ Massarojos
C/ Escalante
C/NicolauPrimitiu
C/ Carraixet
C/Godella
C/ Jorge Juan C/ Jorge Juan
C/ Santa Bárbara
C/ Badia
C/LuisVives
C/ Maestro Gimeno
Av.Mediterrani
C/ Ricardo Alós
Bailach
C/ Llera
C/Aldinsa
C/ Madrid
C/ Gómez Ferrer
C/SantJosep
C/LuisVives
C/Teruel
C/ SantVicent Ferrer
C/ València
C/ Major
C/ Corbella
C/DoctorMoliner
P. Mestre
Palau
C/Barreres
C/ Algemesí
C/Acequiero
Carbonell
C/ Vicent A. Estellés
Antic
Escorxador
1 2
C/ Major
C/IsabellaCatólica
3
4
5
Museu
Arqueològic
6
P. de la
Creu Quintana
7
9
8
10
111213
14
CV-315 Antic Camí de Moncada
C/Barreres
F.G.V. Moncada
C/Mariano
Benlliure
Av.Germ
anías
C/Rey
DonJaime
P.delEscultor
Ponsoda
C/ Enric
Valor
Av.PaísValencià
C/JesúsPlaGandia
Ajuntament
C/ Sant Roc
C/PintorSorolla
C/AusiasMarch
C/DosdeMayo
C/delNegre
C/ Maestro Serrano
C/ dels Furs
C/VenerableInés
C/Sagunt
C/ Toledo
C/ Bordellet
C/ Almansa
C/Barcelona
C/Barcelona
C/MestreMiguelBuendía
C/Múrcia
C/ Rambleta
C/ La Granja
Av. Fernando el Católico
C/ Doctor Durán
C/PlusUltra
C/ Maestro
Izquierdo
C/EnriqueSoriano
Av.Mediterrani
Av.Hispanidad
C/ M
iguelTendillo
Belenguer
C/M
onoder
C/ Cervantes
C/Lepanto
C/ Santa Bárbara
C/ Lope de Vega
C/HeraldoDalhander
C/Xàtiva
C/ Bilbao
C/JoseMiguelSánchezRuiz
C/ Subidaa a la Erm
ita
C/Calvario
C/ Palm
ar
C/PalleterC/Vinalesa
C/Lliria
C/Lepanto
Poliesportiu Pedrereta
Cementeri
Ermita
de Santa
Bárbara
P. Emilio
Ramón Llin
C/ Arcipreste Vila
C/PintorSorolla
C/ArquitectoPeset
C/ Secretari Molins
C/RamónVillarroya
C/SantMiquel
C/deRogerdeLauria
C/ Quart
C/ Colón
C/ Sant Roc
C/SanEnrique
Passeig de
la Seda
P. Cortes
Valencianas
C/delÁrbol
Llar de
Jubilats
C/Salvador
Giner
C/ Reino de Valencia
C/ Doctor
Farinós
C/Santa
Cecilia
P. Mestre
Iborra
C/25d’Abril
Centre Blasco
Ibánez
C/ Goya
C/ Gómez Ferrer
P. Sant
Jaume
C/ Náquera
C/ Dénia
C/ La Pinta
C/ La Niña
C/ La Santa María
C/Barcelona
C/ Puçol
C/CalizodeMasarochos
C/Alcoi
C/M
icalet
C/Alicante
C/Lliria
BARRI
BADIA
RAVALET
2524
descobrix
descubre
discover
MONCADA
[14] Museu de la Seda
15. 12H
ores
oras
ours
MONCADA
descobrix
descubre
discover
en
in
12
27
El terme municipal de Moncada és un autèntic bressol de cultures que atresora alguns
del jaciments més importants d’època ibera i romana. El Tòs Pelat és una ciutat ibera
habitada entre els segles VI i IV a.C. integrada dins de la Ruta Cavanilles, convenientment
museïtzada per a les visites organitzades. També s’han trobat al terme moltes evidències
de la romanitat de la comarca de l’Horta Nord, entre les quals destaca la vil·la rústica d’El
Pouatxo, coneguda internacionalment per la troballa del magnífic mosaic romà de Les Nou
Muses, actualment conservat al Museu de Belles Arts de València.
A continuació us proposem ampliar la vostra visita o estança a Moncada per tal de conèixer
el millor del nostre paisatge agrícola i patrimoni rural. Mitjançant el fil conductor de
dues rutes senyalitzades de dificultat baixa, per a recórrer preferentment a peu o amb
bicicleta (pròpia o de lloguer a Moncabici), fins i tot a cavall si us informeu a les nombroses
cavallerisses del l’Horta de València. Endavant!
[... bressol de cultures_ cuna de culturas_ cradle of cultures]
Jaciment iber / yacimiento íbero / the Iberian site of the... Tòs Pelat (VI-IV a. C.) [20] Paratge / paraje / the land of the... Vinyetes d’Alòs
videoguía
video guide
videoguia
[3’41’’]
16. 2928
El término municipal de Moncada es un auténtico crisol de culturas que atesora algunos
de los yacimientos más importantes de época íbera y romana. El Tòs Pelat fue una ciudad
íbera habitada entre los siglos VI y IV aC, hoy integrada dentro de la Ruta Cavanilles y
convenientemente musealizada para las visitas organizadas. También se han encontrado
en el término muchas evidencias de la romanidad de la comarca de l’Horta Nord, entre
las que destaca la villa rústica de El Pouatxo, conocida internacionalmente por el hallazgo
del magnífico mosaico romano de Las Nueve Musas, actualmente conservado en el Museo
de Bellas Artes de Valencia.
A continuación os proponemos ampliar vuestra visita o estancia en Moncada para conocer
lo mejor de nuestro paisaje agrícola y patrimonio rural. Mediante el hilo conductor de dos
rutas señalizadas de dificultad baja, para recorrer preferentemente
a pie o en bicicleta (propia o de alquiler en Moncabici), incluso a
caballo si os informáis en las numerosas cuadras del la Huerta
de Valencia. Adelante!
The local area in Moncada is a real cradle of cultures that
keeps some of the most important sites from Iberian and
Roman times. The Tòs Pelat is an Iberian city that was inhabited
between the 6th to the 9th centuries B.C integrated in the
Cavanilles Route, conveniently fitted as a museum for arranged
visits. Many evidences of Roman times have also been found
in the local area in the Horta Nord County, among which we
can point out the rustic house of El Pouatxo, internationally
known for the great finding of the Roman mosaic of Les Nou
Muses (The Nine Muses), nowadays kept in the Museu de
Belles Arts in Valencia.
Now we offer you the possibility of widening your visit or stay
in Moncada to know the best of our farming landscape and rural
heritage. You can follow the thread of two low-
difficulty signalled pathways to be done on foot or by bike (your
own or a hired one in Moncabici), even though on a horse if you
arrange it in some of the many stables in the Horta County in
Valencia. Go ahead!Mosaic romà de les / mosaico romano de las / the roman mosaic of... Les Nou Muses
Àmfora_ánfora púnica_amphora / Contrapesos (Pondus) de teler
iber_de telar íbero_ counterweight of iberian loom
videoguía
video guide
videoguia
Museu/Museo/Museum [1’20’’]
17. 23
22
MONCADA I LES OBSERVACIONS DEL BOTÀNIC CAVANILLES
Distància / distancia / distance: 7.000 m.
Tipus d’itinerari / tipo de itinerario / type of pathway: Circular.
Temps aproximat (a peu) / tiempo aproximado (a pié) / approximate Time (on foot): 2h.
Dificultat / dificultad / level of Difficulty: Baixa / baja / low.
Altitud mínima: 35 m.s.n.m.
Altitud màxima: 95 m.s.n.m.
La ruta és un homenatge a l’il·lustre botànic valencià Antonio Josef Cavanilles que seguix
els seus passos per Moncada l’any 1795.
Iniciem el viatge pel temps de Cavanilles a l’ermita renaixentista de Santa Bàrbara
[15] que trobem al ponent de la ciutat, construïda a finals del segle XVII sobre l’antiga
ermita dedicada a Sant Ponç. L’edifici és de planta de creu llatina amb una cúpula
hemisfèrica sobre una gran volta de canó al creuer. La façana destaca per l’esvelt campanar
d’espadanya i per una porxada de set arcs que protegix l’entrada. A l’interior es conserva
una relíquia de la Santa que es venera en una de les capelles laterals. El paratge immediat
a l’ermita convida al passeig davall l’ombra de la pineda que l’envolta [Cal que concerteu
la visita amb antelació, o bé després d’horari de culte]
La ruta es un homenaje al ilustre botánico valenciano Antonio Josef Cavanilles que sigue
sus pasos por Moncada en el año 1795.
Iniciamos el viaje siguiendo el recorrido de Cavanilles en la ermita renacentista de
Santa Bárbara [15] que encontramos al poniente de la ciudad, construida
a finales del siglo XVII sobre la antigua ermita dedicada a San Ponce.
El edificio es de planta de cruz latina con una cúpula hemisférica sobre
una gran bóveda de cañón en el crucero. La fachada destaca por la
esbelta espadaña y un porche de siete arcos que protege la entrada.
En el interior se conserva una reliquia de la Santa que se venera en
una de las capillas laterales. El paraje inmediato a la ermita invita al
paseo bajo la sombra del pinar que la rodea [Concertar la visita con
antelación, o bien después de horario de culto]
This route pays homage to the important Valencian
botanist Antonio Josef Cavanilles, that crossed
Moncada in 1795.
We start this trip through the times of Cavanilles
from the Renaissance-style hermitage of St
Bàrbara [15] located in the western part of the
city, and built at the end of the 17th century upon
the ancient hermitage devoted to St Ponç. This
building has a Latin cross plant with a hemispherical
dome on a great barrel vault in the transept. The
façade is important because of its slim belfry bell
tower and a porch with seven arches that protects
the entrance. Inside it, we can find a relic of the
saint that is worshiped in one of the side chapels.
The surrounding area of this hermitage invites to
go for a walk in the pine forest. [Visits must be
arranged beforehand or after the mass times]
MONCADA I LAS OBSERVACIONES DEL BOTÁNICO CAVANILLES
MONCADA AND THE OBSERVATIONS OF THE BOTANIST CAVANILLES
30 31Ermita renaixentista de / renacentista de / the Renaissance-style hermitage of... Santa Bàrbara [15]
Track ruta / route...
Cavanilles
Ruta
Cavanillesun paisatge històric al teu abast
18. A continuació ens endinsarem pròpiament pel paisatge descrit per Cavanilles, ara integrat
dins de la trama periurbana, però encara solcat d’imponents garrofers centenaris i
pedreres d’extracció com a elements més destacats. Nosaltres afegim a les observacions
de Cavanilles els elements arqueològics, com ara el mil·lenari Camí dels Fornets [16]
que trobareu a escassos 300 metres de l’ermita, en direcció nord, si preneu un camí que
tomba a l’esquerra, on podreu observar desenes de metres de carrilades llaurades pel pas
continuat dels carros des d’època ibera fins els nostres dies.
Seguint l’esmentat Camí dels Fornets de traçat serpentejant, arribareu a la zona urbana
de Masies, carrer 138. Als pocs metres, girant pel primer carrer a l’esquerra, ens tornem
a endinsar en el secà del paratge de les Vinyetes d’Alòs [17], també presidit per
garrofers centenaris. Les Vinyetes ocupen una extensió de quatre hectàrees, on al valor
paisatgístic, botànic i geològic, cal afegir elements etnogràfics com els catxirulos de
pedra en sec que observareu a prop del camí. Però sens dubte, el recurs patrimonial més
important descrit per Cavanilles és la pedrera d’extracció manual del segle XVIII
[18], amb la qual es construïren edificis com el convent de l’Orde de Nostra Senyora
Santa Maria de Montesa, El Temple de València.
A continuación nos adentraremos
propiamente por el paisaje descrito por
Cavanilles, ahora integrado dentro de la
trama periurbana, pero todavía surcado
de imponentes algarrobos centenarios
y canteras de extracción manual como
elementos más destacados. Nuestra
propuesta añade a las observaciones de
Cavanilles elementos arqueológicos como
el milenario Camino de Els Fornets
[16] que encontraréis a escasos 300
metros de la ermita, en dirección norte,
donde podréis observar decenas de
metros de carriladas labradas por el paso
continuado de los carros desde época
íbera hasta nuestros días.
Siguiendo dicho Camino de Els Fornets de
trazado serpenteante, llegaréis a la zona
urbana de Masías, calle 138.
32 33
El paratge de les Vinyetes presidit per garrofers centenaris / el paraje de les Viñetes presidido por
algarrobos centenarios / the landscape of the Viñetes presided by hundred-year carob trees [15]
La rica flora i fauna del terme / del término /
the Rich flora and fauna in the local area
Interior de la pedrera descrita per/ interior
de la cantera descrita por / inner part of the
described quarry by... Cavanilles
videoguía
video guide
videoguia
Ermita de / hermitage of...
Santa Bàrbara [1’44’’]
19. A los pocos metros, girando por la primera calle a la izquierda, nos volvemos a adentrar
en el secano del paraje de Les Viñetes de Alós [17], también lleno de algarrobos
centenarios. Les Viñetes ocupan una extensión de cuatro hectáreas, donde al valor
paisajístico, botánico y geológico, hay que añadir elementos etnográficos como las casetas
de piedra en seco que observaréis cerca del camino.
Pero sin duda, el recurso patrimonial más importante descrito por Cavanilles es la cantera
de extracción manual del siglo XVIII [18], con la que se construyeron edificios tan
emblemáticos como el convento de la Orden de Nuestra Señora Santa María de Montesa,
El Temple de Valencia.
Now, we are going to go through the landscape that Cavanilles described and that is integrated
in the outskirts of the city, but full of centenary carob trees and quarries as the most important
elements. We add to the observations made by Cavanilles the archaeological elements, such
as the millenary Way of the Fornets [16] that you will find at only 300 metres from the
hermitage towards the North, if you take a pathway on the left. In this, you will find tens of
metres of wheel marks caused by the continuous movement of carts since Iberian times up
to nowadays.
Following the mentioned Way of the Fornets with a winding route you will arrive to the urban
area of the Masies in the 138 street. At a few metres from there, turning left on the first
corner, we arrive to the dry land of the Vinyetes d’Alòs [17], with centenary carob
trees. The Vinyetes measures four hectares with great landscape, botanical and geological
value and we also add the etnographical elements such as the dry stone pieces that you can
observe near the way. But, undoubtedly, the most important heritage element described by
Cavanilles is the quarry from the 18th century [18], from which they built some buildings as
the monastery of the Order of Our Lady Mary in Montesa, The Temple in Valencia.
Per arribar a la muntanya del Tòs Pelat
cal avançar per un camí mixt de terra i
asfalt que fa una revolta pronunciada,
a la vora de la qual distingireu les
restes d’un antic brocal de pou
d’una sènia d’extracció d’aigües
subterrànies [19]. Un punt des d’on
s’albira el mirador privilegiat de la
muntanya del Tos Pelat.
El Tos Pelat és un enclavament
estratègic situat a 92 m.s.n.m., amb
unes panoràmiques esplèndides de la
costa del golf de València, especialment
de l’arc dibuixat entre els ports de
Sagunt (Grau Vell) i el de València (El
Grau), i per suposat, de tota la comarca
de l’Horta Nord i el vessant sud del parc
natural de la Serra Calderona.
Pelquefaalaflorailafaunadelparatge,
on les transformacions agrícoles han
estat menys agressives, destaquem
endemismes valencians com ara la
pebrella (Thymus piperella), plantes
rares com les orquídies (Ophrys
speculum), així com un dels llentiscles
més gran de la comarca. Quant a la
fauna, cal destacar la presència de
rapinyaires, conills, llebres i guineus.
34 35Volta de l’interior d’un / cúpula del interior de un / Dome inside a... catxerulo
20. 2928
Para llegar a la montaña del Tos Pelat hay que avanzar por un camino mixto de tierra y
asfalto que hace una curva pronunciada, cerca de la cual distinguiréis los restos de un
antiguo brocal de pozo de una noria de extracción de aguas subterráneas [19]. Un
punto desde donde se divisa el mirador privilegiado de la montaña del Tos Pelat.
El Tos Pelat es un enclave estratégico situado a 92 m.s.n.m., con unas panorámicas
espléndidas de la costa del golfo de Valencia, especialmente del arco dibujado entre los
puertos de Sagunto (Grau Vell) y el de Valencia (El Grau), y por supuesto, de toda la
comarca de l’Horta Nord y la vertiente sur del parque natural de la Sierra Calderona.
En cuanto a la flora y la fauna del paraje, donde las transformaciones agrícolas han
sido menos agresivas, destacamos endemismos valencianos como la pebrella (Thymus
piperella), plantas raras como las orquídeas (Ophrys speculum), así como uno de los
lentiscos más grande de la comarca. En cuanto a la fauna, cabe destacar la presencia de
rapaces, conejos, liebres y zorros.
To arrive to the Tòs Pelat Mountain we must go along in a mixed path with land and
pavement with a big curve and next to it you will notice the remains of an ancient parapet
of a well for the extraction of subterranean waters [19]. It is a point where we can
see the viewpoint of the Tòs Pelat Mountain.
The Tòs Pelat is a strategic point at 92 metres over sea level, with some splendid views of
the gulf in Valencia, specially the arch that you will see from the port in Sagunt (Grau Vell)
and the one in Valencia (El Grau), and obviously, all the rest of the Horta Nord county and
the southern part of the Serra Calderona natural park.
Regarding the flora and fauna of this landscape, where the farming transformations have been less
aggressive, we can point out some Valencian endemic qualities like the pebrella (Thymus piperella),
rare plants like the orchids (Ophrys speculum), and one of the biggest bushes in the county.
Regarding the fauna, we can point out the presence of predatory birds, rabbits, hares, and foxes.
Així les coses, el paratge del Tos Pelat atresora uns dels jaciments ibers més importants
de tota València, integrat recentment dins de la Ruta dels Ibers per la Comunitat
Valenciana. El jaciment iber d’El Tòs Pelat [20] és una antiga ciutat ocupada entre
els segles VI i IV aC., declarada Bé d’Interés Cultural l’any 2005, que abasta quasi tres
hectàrees al cim de la muntanya. Actualment es troba parcialment excavada, i s’han tret
a la llum part de la imponent muralla que tancava la ciutat, així com 500 m2 d’habitatges
corresponents a tres cases complexes de grans dimensions convenientment museïtzades.
[Cal que concerteu la visita]
El paraje del Tos Pelat atesora unos de los yacimientos íberos más importantes de toda
Valencia, integrado recientemente dentro de la Ruta de los Íberos por la Comunidad
Valenciana. El yacimiento íbero de El Tòs Pelat [20] es una antigua ciudad ocupada
entre los siglos VI y IV aC., declarada Bien de Interés Cultural en el año 2005, que abarca casi
tres hectáreas en la cima de la montaña. Actualmente se encuentra parcialmente excavada,
y se han sacado a la luz parte de la imponente muralla que cerraba la ciudad, así como
500 m2 de viviendas correspondientes a tres casas complejas de grandes dimensiones
convenientemente musealizadas. [Para la vista es necesario concertar la visita]
Apart from this, the landscape of the Tòs Pelat has one of the most important Iberian
sites of the Valencian territory, recently integrated in the Route of the Iberians across
the Valencian Community. The Iberian site of the Tòs Pelat [20] is an ancient city
occupied between the 6th and 4th centuries B.C., named a heritage of cultural interest
since 2005, that measures almost three hectares on the top of the mountain. Nowadays,
it is partially excavated, and part of the big wall that closed the city has been brought into
light and 500 square metres of three big houses that have been conveniently transformed
into a museum. [An appointment is needed beforehand for a visit]
36 37
La serra Calderona... vista des de l’alt / vista desde el alto /
the mount Calderona seen from the top of... Tòs Pelat
21. Completa l’espai protegit d’El Tos Pelat unes
antigues pedreres [21] que el botànic
Cavanilles va explorar a finals del segle XVIII.
Una extracció en blocs encara visible amb
els quals es proveïen de calç la ciutat de
Valencia i els pobles de l’Horta, així com el
subministrament de carreus per a la construcció
d’elements patrimonials tan destacats com
l’escala noble del Convent de Sant Miquel i Els
Reis, a principis del segle XVII.
Completa el espacio protegido de El Tos Pelat
unas antiguas canteras [21] que el botánico
Cavanilles exploró a finales del siglo XVIII. Una
extracción en bloques aún visible con los que
se proveían de cal la ciudad de Valencia y los
pueblos de la Huerta, así como el suministro
de sillares para la construcción de elementos
patrimoniales tan destacados como la escalera
noble del Convento de San Miguel y Los Reyes,
a principios del siglo XVII.
Some ancient quarries [21] complete the
protected area that the botanist Cavanilles
explored at the end of the 18th century. Their
extraction in blocks is still visible and provided
with lime the city of Valencia and the towns
in the Horta County, and also the provision
of stone blocks for the building of heritage
elements like the noble stairs in the St Miquel
dels Reis monastery, in the beginning of the
17th century.
Si allò que preteneu és fer un passeig tranquil i assossegat pels voltants del poble sense
perdre mai de vista la silueta del campanar de Sant Jaume, us proposem un recorregut
per l’antiga horta de l’Ordre Militar del Temple, senyors de l’antiga alqueria musulmana
de Moncada.
Un recorregut per l’herència viva musulmana de séquies, rolls, braçals i tandes de reg, i
el mosaic d’hortetes heretades a partir del 1248 pels repobladors i futurs moncadins, que
l’han mantingut des d’aleshores sempre verda i mil·lenària.
Afortunadament, l’horta de Moncada és un dels ecosistemes agrícoles millor conservats
de l’antiga horta valenciana. Està regada per la Real Séquia de Moncada en el seu tercer
tram: El conegut Arc de Moncada. Un recorregut que comencem a la Plaça Mare Francisca
de la Concepción, just front a l’actual edifici de l’Ajuntament.
De camí cap a l’horta arribarem a l’antic escorxador [22], un edifici del segle XIX
hui convertit en l’arxiu municipal, que dona entrada a l’horta pel camí de la Polsana.
Tot seguit girarem a l’esquerra buscant el camí Fondo de Borbotó [23]. Durant el
trajecte es pot observar gran varietat de cultius d’agricultura
intensiva, d’ocupació del sòl durant les 4 estacions de l’any,
on predominen les hortalisses i verdures: tomates, melons
d’Alger, melons de tot l’any, pimentons, albergínies a
l’estiu; i encisams, cols, creïlles i cebes
principalment, que es planten a
l’hivern. Cas a banda són els tarongers
pràcticament omnipresents al llarg
del trajecte.
L’HORTA DEL TEMPLE
Distància / distancia / distance: 5.000 m.
Tipus d’itinerari / tipo de itinerario / type of pathway: Circular.
Temps aproximat (a peu) / tiempo aproximado (a pié) / approximate Time (on foot): 1h.
Dificultat / dificultad / level of Difficulty: Baixa / baja / low.
Altitud mínima: 35 m.s.n.m.
Altitud màxima: 39 m.s.n.m.
La Huerta del Temple
The Orchard of the temple
38 39Muralla de la ciutat ibera / de la ciudad íbera / walls of the iberian city of tòs pelat L’antic escorxador / el antiguo matadero / the ancient slaughterhouse [21]
22. If what you want to do is a quiet walk
around the outskirts of the city without
missing the sight of the bell tower of St
Jaume, we propose a route along the
ancient orchards of the Army Order of
the Temple, lords of the ancient Muslim
farmstead in Moncada.
It is a walk along the living Muslim heritage
of small and big irrigation channels, and the
mosaic of orchards inherited from 1248 by
the conquerors and future inhabitants in
Moncada, that have looked after them and
kept them always green.
Fortunately, the orchards in Moncada is one
of the best kept ecosystems from the ancient
Valencian orchards. It gets water from the
Royal Irrigation Channel in Moncada in its
third section: it is known as the Arc (arch) in
Moncada. We start this walk from the Square
Mare Francisca de la Concepción, just in
front of the current City Hall building.
On our way along some streets in the city
we arrive to the ancient slaughterhouse
[22], a facility from the 19th century that
has nowadays become the local archive,
and gives way to the orchards on the
way of the Polsana. Now, we turn left
towards the way Fondo de Borbotó
[23]. During this walk, you can observe
the great variety of crops of intensive
farming, with the soil producing in the
four seasons of the year and where we can
mostly find fruits and vegetables: tomato,
watermelon, melon, pepper, aubergines
in summertime; and lettuce, cabbage,
potatoes and onions that grow in winter.
Another case is the orange trees, that can
be seen all throughout this route.
Si lo que pretendéis es dar un paseo tranquilo y sosegado por los alrededores del
pueblo sin perder nunca de vista la silueta del campanario de la iglesia arciprestal de
San Jaime, os proponemos un recorrido por la antigua huerta de la Orden Militar del
Temple, señores de la antigua alquería musulmana de Moncada.
Un recorrido por la herencia viva musulmana de acequias, rolls, brazales y tandas de
riego, y el mosaico de huertas heredadas a partir de 1248 por los repobladores y futuros
moncadenses, que lo han mantenido desde entonces siempre verde y milenaria.
Afortunadamente, la huerta de Moncada es uno de los ecosistemas agrícolas mejor
conservados de la antigua huerta valenciana. Está regada por la Real Acequia de
Moncada en su tercer tramo: El conocido como Arco de Moncada. Un recorrido que
empezamos en la Plaza Madre Francisca de la Concepción, justo frente al actual edificio
del Ayuntamiento.
De camino hacia la huerta llegaremos al antiguo matadero [22], un edificio del siglo
XIX hoy convertido en el archivo municipal, que da entrada a la huerta por el camino
de la Polsana. A continuación giraremos a la izquierda buscando el camino Hondo
de Borbotó [23]. Durante el trayecto se puede observar gran variedad de cultivos
de agricultura intensiva, de ocupación del suelo durante las 4 estaciones del año,
donde predominan las hortalizas y verduras: tomates, sandías, melones, pimientos,
berenjenas en verano, y lechugas, coles, patatas y cebollas principalmente, que se
plantan en invierno. Caso aparte son los naranjos prácticamente omnipresentes a lo
largo del trayecto.
40 41
La Ruta del Temple discorre pel cor de... / discurre por el corazón de... l’Horta / The Route of the
Temple goes through the heart of the l’Horta
Track ruta / route / Horta delTemple
23. Reprenent el fil de la nostra ruta, una vegada arribats al Camí Fondo, ens dirigirem en
direcció Nord cap a la pedania de Massarrojos. En arribar al barranc del Nou Palmar hi
circularem paral·lels a ell fins arribar al Camí de Massarojos [24] que ens portarà
de nou a Moncada. Pel trajecte no deixeu d’apreciar un parcel·lari que s’ha mantingut
pràcticament inalterat des d’època medieval. Un paisatge fortament antropitzat per la
mà de l’home, solcat de contrastos i colors, sempre retallats a l’horitzó per la silueta
d’alguna espadanya, o de torre d’alqueria com la de la Sirena de Benifaraig.
Retomando el hilo de nuestra ruta, una vez llegados al Camí Fondo, nos dirigiremos
en dirección Norte hacia la pedanía de Massarrojos. Al llegar al barranco del Nuevo
Palmar circularemos paralelos a él hasta llegar al Camino de Massarojos [24] que
nos llevará de nuevo a Moncada. Por el trayecto no dejéis de apreciar un parcelario
que se ha mantenido prácticamente inalterado desde época medieval. Un paisaje
fuertemente antropizado por la mano del hombre, surcado de contrastes y colores,
siempre recortados en el horizonte por la silueta de alguna espadaña, o de torre de
alquería como la de la Sirena de Benifaraig.
If we go on in this route, when we arrive to the Camí Fondo, we follow the North route
towards the district of Massarrojos. When we arrive to the ravine of the Nou Palmar
we go parallel to it up to the Camí (old path) of Massarojos [24] that will lead us
again to Moncada. All along this way do not miss the small orchards that have been
maintained since medieval times. It is a landscape that has been transformed very
much by men’s work, full of contrasts and colours, with the steady presence of some
belfry like the one of the Sirena in Benifaraig.
42 43
Track ruta del / route of... Carraixet
24. Així, des d’este itinerari matriu, es poden fer altres rutes per l’horta dels pobles veïns i
ampliar el recorregut per l’Horta del Temple o de Moncada. Un recurs opcional d’especial
interès és la visita exterior al Molí de Moncada [25], situat a l’entrada al municipi per la
CV-315. Molt a prop del seminari trobareu el Barranc del Carraixet [28], un accident
orogràfic que és conegut en època medieval com el “riu sec”. No debades, ocasionalment
porta aigua si les pluges són abundants, sent molt temudes i espectaculars les barrancades
de tardor. El barranc de Carraixet travessa el terme municipal en sentit NO-SE dividint-lo
en dues parts. Neix a la serra Calderona entre els pobles de Marines i Gàtova i desguassa
a la mar després d’un recorregut de 42 km a la platja d’Alboraia.
El Carraixet compta amb ecosistema propi de flora i fauna, la part més interessant del
qual està entre el Pont Sec i el Racó de Casans (seminari metropolità de València
[26]), fora del recorregut que us proposem. La humitat i cabal d’aigua que proporciona
el derramador de la séquia de la Mina de Bofilla, fa que moltes aus com els collverts, les
polles d’aigua, els agrons comuns, i altres espècies nidifiquen a la primavera. Quant a
la flora, són nombroses les espècies que encara podem veure: albada, baladre, bova,
creixens, setge blau, matajaia, matapuces, etc.
Pel camí de Les Paretetes no deixeu d’admirar el jaciment de Les Paretetes dels Moros [27],
un vila rústica romana (s. I a.c.-III d.c.) on s’han conservat les estructures visibles dels banys.
Desde este itinerario matriz se pueden hacer otras rutas por la huerta de los pueblos vecinos
y ampliar el recorrido por la Huerta del Temple o de Moncada. Un recurso opcional de especial
interés es la visita exterior al Molino de Moncada [25], situado en la entrada al municipio
por la CV-315. Muy cerca del seminario se encuentra el Barranco del Carraixet [28], un
accidente orográfico que fue conocido en época medieval como el “río seco”. No en vano,
ocasionalmente lleva agua si las lluvias son abundantes, siendo muy temidas y espectaculares
las barrancadas de otoño. El barranco de Carraixet atraviesa el término municipal en sentido
NO-SE dividiéndolo en dos partes. Nace en la Sierra Calderona entre los pueblos de Marines
y Gátova y desemboca en el mar después de un recorrido de 42 km en la playa de Alboraya.
El Carraixet cuenta con ecosistema propio de flora y fauna, la parte más interesante está
entre el Pont Sec y el Racó de Casans (seminario metropolitano de Valencia [26]),
fuera del recorrido que os proponemos. La humedad y caudal de agua que proporciona el
Derramador de la acequia de la Mina de Bofilla, hace que muchas aves como ánades, pollas
de agua, las garzas comunes, y otras especies nidifiquen en primavera. En cuanto a la flora,
son numerosas las especies que aún podemos ver: albaida, adelfa, enea, berros, flor de la
viuda, adelfilla pelosa, mentastro, etc.
Por el camino de Les Paretetes no deje de admirar el yacimiento de Les Paretetes
dels Moros [27], un villa rústica romana (s. I ac-III dc) donde se han conservado las
estructuras visibles de los baños.
Thus, from this matrix route, we can do some other routes in the surrounding villages
and therefore, widen the route along the Orchards of the Temple or the ones in Moncada.
So, another interesting option is the visit to the outer part of the Mill in Moncada
[25], located in the entrance of the city in the road CV-315. Very close to the seminary
you will find the Barranc (ravine) del Carraixet [28], an geographic accident known
since medieval times as the “dry river”. Nevertheless, some water occasionally flows if
there is heavy rain, with very spectacular and feared storms in autumn. The ravine of
Carraixet crosses the local area in direction NW-SE, dividing it into two parts. It starts
in the Calderona mountain between the towns of Marines and Gàtova and flows into the
sea after 42 kms in the beach in Alboraia.
The Carraixet has its own flora and fauna ecosystem, with its most interesting part
between the Pont Sec (dry bridge) and the Racó de Casans (metropolitan seminary
in Valencia [26]), out of the route that we here propose. The humidity and water
flow that provides the branch of the irrigation channel in the Mina de Bofilla, attracts
many birds like different types of ducks, herons and some others to make their nests
in spring. Regarding the flora, there are many species that can still be seen: albada,
rosebay, bulrush, setge blau, matajaia, mint, etc.
On the way to the Paretetes you cannot miss the site of the Paretetes dels Moros
[27], a Roman rustic villa (from the 1st B.C.-to the 3rd century A.D) where you will
observe the visible structures of the baths.
44 45El toll / el tojo / the Deepness of the Bassa (Barranc del Carraixet)
25. N
lesParete
C/25d’abril
C/ València
C/BuenosAires
Centre Juvenil
BARRI
LES ERES
C/ San
Sebastián
C/CronistaLlorensiRaga
Seminari Metropolità deValència
Universitat (CEU)
Barranc del Carraixet
tes
15
16
17
1819
20
21
26
27
28
C/ Daniel Comboni
C/130-E
C/130-D
C/130-C
C/131-C
C/131-B
C/130-B
C/ 131-C
C/131-A
C/146
C/144
C/145
C/161
C/147
C/ 133
C/ 134
C/ 138
C/147
C/ 138-B
C/ 138-D
C/ 138-A
C/138-E
C/143
C/149
C/148
C/164
C/ 137
C/ 136
C/ 134
C/ 134
C/ 136
C/153
C/156
C/155
C/ 140
CamíVelldeBétera
C/157
C/158
C/ 129
C/128
C/ 130
C/117
C/120
C/ 120
C/ 120-A
C/ 119
C/ 120-B
C/116
C/117
C/127
C/139
C/152
C/101
C/ 126
C/ 123
C/ 118
C/102
C/ 122
C/103
C/104
C/104
C/105
C/106
C/105
C/106
C/104
C/106
C/107
C/109
C/107
C/124
C/126
C/ Xaloc
C/ Gregal
C/ Garbí
C/122
C/Ponent
C/ Llevant
C/ M
estral
Av. Lloma de Colvi
PasseigdeTram
untana
PasseigdeTram
untana
C/ Huelva
C/ Huelva
C/ Sevilla
C/ Cádiz
C/ 215-C
C/209
C/Albacete
C/208
C/ 220
C/Jaén
C/Málaga
C/VirgendelosDolores
C/ Córdoba
C/Granada
C/ 218
C/ 218
C/ Quart
C/Olocau
Centre Cívic
F.G.V.
Masies
C/Villanueva
C/Valdesierra
P. de los
Olmos
C/Las
EscuelasC/Peñuelas
Av. Benegéber
C/ Moreras
C/ Peña
C/Estación
C/AlgezarC/delaMina
C/delaHuerta
C/ Puntarró
C/EstaciónC/VirgendelPilar
C/ Daroca
C/ Moncaio
C/ Rio Ebro
C/ Pont Sec
C/LaClosa
C/ Huesca
C/ La Campana
C/Plad’Andanes
C/ 121
C/Regaliciar
C/ Bassols
C/ La Polsana
C/ElsFrancs
C/Virgende
laEstrella
C/LaLunaC/DelSol
Tos Pleat
C/163
Jaciment Iber Tos Pelat
Camí de Borbotó
BarrancdelPalmar
BarrancdelPalmar
BarrancdelPalmar
Camí de Benifaraig
CamídeCamarena
CamídeCamarena
Nàquera / A-7
Cam
í de Massarrojos
BARRI DE MASIES
BARRI DE MASIES
BARRI DELS DOLORS
A-7
A-7
CamíVell
deBétera
Barranc del
Barranc del Carraixet
Barranc del CarraixetCamí de
Barranc del Carraixet
Alfara del Patriarca
Carraixet
Les Vinyetes
23
24
25
22
C/ Ermita
C/ Laureado
Juan Devis
C/ Subid
aa a la
Erm
ita
C/Contrienda
C/ Barracas
C/ Carraixet C/ Tos Pelat
C/Lepanto
C/Xàtiva
C/ Pouacho
CamídelaPolsana
Av. Nou d’Octubre
C/delMúsi
RafaelAlabort
P. del Fra
Gauteri
C/Sanchis
Guarner
P. María
Francisca de
la Concepción
F.G.V.
Seminari
Mercat
Municipal
Cementeri
Municipal
C/ Daniel Comboni
Passeigdela
ReialSèquiadeMoncada
Concejal Moreno Calleja
ReialSéquiade
Centre Social
Badía
C/Benifaraig
C/Castellón
C/ Massarojos
C/ Escalante
C/NicolauPrimitiu
C/ Carraixet
C/Godella
C/ Jorge Juan
C/ Jorge Juan
C/ Santa Bárbara
C/ Badia
C/LuisVives
C/ Maestro Gimeno
Av.Mediterrani
C/ Ricardo Alós
Bailach
C/ Llera
C/Ald
in
sa
C/ Madrid
C/ Gómez Ferrer
C/SantJosep
C/LuisVives
C/Teruel
C/ SantVicent Ferrer
C/ València
C/ Major
C/ Corbella
C/DoctorMoliner
P. Mestre
Palau
C/Barreres
C/ Algemesí
C/Acequiero
Carbonell
C/ Vicent A. Estellés
Antic
Escorxador
1 2
C/ Major
C/IsabellaCatólica
3
4
5
Museu
Arqueològic
6
P. de la
Creu Quintana
7
9
8
10
111213
14
CV-315 Antic Camí de Moncada
C/Barreres
F.G.V. Moncada
C/Mariano
Benlliure
Av.Germ
anías
C/Rey
DonJaime
P.delEscultor
Ponsoda
C/ Enric
Valor
Av.PaísValencià
C/JesúsPlaGandia
Ajuntament
C/ Sant Roc
C/PintorSorolla
C/AusiasMarch
C/DosdeMayo
C/delNegre
C/ Maestro Serrano
C/ dels Furs
C/VenerableInés
C/Sagunt
C/ Toledo
C/ Bordellet
C/ Almansa
C/Barcelona
C/Barcelona
C/MestreMiguelBuendía
C/Múrcia
C/ Rambleta
C/ La Granja
Av. Fernando el Católico
C/ Doctor Durán
C/PlusUltra
C/ Maestro
Izquierdo
C/EnriqueSoriano
Av.Mediterrani
Av.Hispanidad
C/ M
ig
uelTendillo
Bele
nguer
C/M
onoder
C/ Cervantes
C/Lepanto
C/ Santa Bárbara
C/ Lope de Vega
C/HeraldoDalhander
C/Xàtiva
C/ Bilbao
C/JoseMiguelSánchezRuiz
C/ Subid
aa a la
Erm
ita
C/Calvario
C/ Palm
ar
C/PalleterC/Vinalesa
C/Lliria
C/Lepanto
Poliesportiu Pedrereta
Cem
enteri
Ermita
de Santa
Bárbara
P. Emilio
Ramón Llin
C/ Arcipreste Vila
C/PintorSorolla
C/ArquitectoPeset
C/ Secretari Molins
C/RamónVillarroya
C/SantMiquel
C/deRogerdeLauria
C/ Quart
C/ Colón
C/ Sant Roc
C/SanEnrique
Passeig de
la Seda
P. Cortes
Valencianas
C/delÁrbol
Llar de
Jubilats
C/Salvador
Giner
C/ Reino de Valencia
C/ Doctor
Farinós
C/Santa
Cecilia
P. Mestre
Iborra
C/25d’Abril
Centre Blasco
Ibánez
C/ Goya
C/ Gómez Ferrer
P. Sant
Jaume
C/ Náquera
C/ Dénia
C/ La Pinta
C/ La Niña
C/ La Santa María
C/Barcelona
C/ Puçol
C/CalizodeMasarochos
C/ Alcoi
C/ M
icale
t
C/Alicante
C/Lliria
BARRI
BADIA
RAVALET
Moncada
Ajuntament
CamídeFoios
46 47
descobrix
descubre
discover
MONCADA
26. oci, allotjament i restauració
ocio, alojamiento y restauración
free time, accommodation and restaurants
49
La ciutat de Moncada celebra al llarg de l’any tot un seguit de festes de caire religiós i profà
que reuneixen a propis i forasters. Les més destacades són les festes del mes setembre,
dedicades a Sant Lluís, la Mare de Déu d’Agost, la Immaculada, la Mare de Déu
dels Desemparats, i els patrons Santa Bàrbara i Sant Jaume Apòstol. Durant una
setmana, els moncadins detenen el seu ritme vital per a venerar als seus patrons, i gaudir
d’un completíssim programa d’actes que inclou concerts de tot tipus, cavalcades, bous,
mercat tradicional, animació infantil, tir i arrossegament; actes gastronòmics (paelles, nit
de l’embotit, calderes); i com no, castells d’artifici i mascletades. No falteu!
No menys interessant és la Setmana Santa, amb les representacions del Misteri de
la Passió, declarada Festa d’Interés Turístic Nacional. Uns actes que es repartixen
en dues jornades: Dijous Sant amb la representació dels fets bíblics i la vida de Jesús fins
l’entrada a Jerusalem; i el Divendres Sant amb el Sant Sopar, la Captura, Judici, Via Crucis,
Cruxifixió i Resurrecció.
La resta de festivitats són les comunes a la resta de pobles valencians: Sant Antoni i la
benedicció d’animals al gener; Carnestoltes al febrer; Sant Josep a la primavera; etc.. Encara
que amb algunes particularitats com la festa a Santa Bàrbara al mes de desembre, o
les concorregudes festes dels barris i disseminats celebrades principalment a l’estiu.
[... les festes i la gastronomia_ las fiestas y la gastronomía_the festivals and gastronomy]
27. 5132
La ciudad de Moncada celebra a lo largo del año una serie de fiestas de carácter religioso
y profano que reúnen a propios y forasteros. Las más destacadas son las fiestas del
mes septiembre, dedicadas a San Luis, la Virgen de Agosto, la Inmaculada, la
Virgen de los Desamparados, y los patrones Santa Bárbara y Santiago Apóstol.
Durante una semana, los moncadenses detienen su ritmo vital para venerar a sus
patrones, y disfrutar de un completísimo programa de actos que incluye conciertos de
todo tipo, cabalgatas, toros, mercado tradicional, animación infantil, tiro y arrastre; actos
gastronómicos (paellas, noche del embutido, calderas), y como no, castillos artificiales
y mascletaes. No faltéis!
No menos interesante es la Semana Santa, con las representaciones del Misterio
de la Pasión, declarada Fiesta de Interés Turístico Nacional. Unos actos que se
reparten en dos jornadas: Jueves Santo con la representación de los hechos bíblicos y
la vida de Jesús hasta la entrada en Jerusalén, y el Viernes Santo con la Santa Cena, la
Prendimiento, Juicio, Vía Crucis, Crucifixión y Resurrección.
El resto de festividades son las comunes al resto de pueblos valencianos: San Antonio
y la bendición de animales en enero; Carnaval en febrero; San José en primavera,
etc.. Aunque con algunas particularidades como la fiesta en Santa Bárbara en el
mes de diciembre, o las concurridas fiestas de los barrios y diseminados celebradas
principalmente en verano.
The city of Moncada celebrates along the
year several festivities of religious or profane
type that gather the locals and people from
other towns. The most important ones are
the festivities in September, devoted
to St. Lluís, Our Lady of August,
the Immaculate, the virgin of the
Desemparats, and the patron saints
Barbara and St. Jaume Apostle. The
whole town stops its vital rhythm to venerate
the patron saints, and also enjoy a complete
programme of events that include different
type of concerts, parades, bulls, traditional
markets, children’s games, draught and
dragging with animals, gastronomic events
(like paellas, cold meat night, pots), and
of course, fireworks and mascletades. You
can’t miss it!
The Holy Week is also very important, with
the representations of the Mystery
of the Passion, declared a Festivity of
National Touristic Interest. They are
acts that are divided into two days: Holy
Thursday with the representation of the
Biblical facts and the life of Jesus up to the
arrival in Jerusalem; and the Holy Friday
with the Last Supper, the Capture, the Trial,
Via Crucis, Crucifixion and Resurrection.
The other festivities are the ones common
in the rest of Valencian towns: St Antoni
and the blessing of animals in January;
Carnival in February; St Josep in spring;
etc. Apart from these, we have some
particular ones like the festivity of St
Bàrbara in December, or some festivities
in the neighbourhoods and some spread
houses that gather many people and are
celebrated in summer.
50 Les Calderes de les festes del setembre / de las fiestas de septiembre / The pots of the festivals un september.
28. GENER_ENERO_ JANUARY
-Dissabte / sábado 5 Cabalgata Reyes Magos / Saturday 5th The Three Wise Men parade.
FEBRER_FEBRERO_FEBRURARY
-Sant Antoni / San Antonio.
-Carnestoltes / carnaval / carnival.
MARÇ_MARZO_MARCH
-Dimarts / Martes 19 San José / Tuesday 19th St Joseph.
ABRIL / APRIL
-Setmana Santa / Semana Santa, Representación declarada de Interés Turístico Nacional /
Holy Week declared of National Tourist Interest.
-Festivitat de / festividad de San Vicente Ferrer / festivity of St. Vicente Ferrer.
MAIG_MAYO_ MAY
-2on diumenge festivitat de la Mare de Déu dels Desemparats / 2º domingo Festividad de
la Virgen de los Desamparados / 2nd Sunday. Festivity of the Virgin of the Desamparados.
JUNY_JUNIO_JUNE
-Festivitat del / festividad del / Festivity of the Corpus Christi
JULIOL_JULIO_ JULY
-Festa / fiesta asociación de vecinos de Masies / Festivity of the Association of Masies
AGOST_AGOSTO_AUGUST
Festa barri / fiesta barrio Baldía / Festivity of the neighbourhood Badía
Festa Mare de Déu d’Agsot / festividad virgen de Agosto / festivity of the virgin of August
SETEMBRE_SEPTIEMBRE_ SEPTEMBER
-Del 1 al 11 de setembre / Septiembre Fiestas Mayores / september: Main Festivities
-Festa / fiesta Barrio dels Dolors / Festivity of the Neighbourhood of the Dolors
-Festa / festa Barrio San Miguel / festivity of the Neighbourhood of St Miguel
OCTUBRE_OCTOBER
-12 octubre festa / fiesta Barrio del Pilar / On 12th Festivity of the Neighbourhood of Pilar .
NOVEMBRE_NOVIEMBRE_NOVEMBRER
-Festivitat / festividad de Santa Cecilia / festivity of St Cecilia.
DESEMBRE_DICIEMBRE_DESEMBRER
-4 desembre festa / diciembre festividad de Santa Bárbara / On 4th festivity of St Bárbara.
-8 desembre festa / diciembre festividadde la Inmaculada / On 8th Festivity of the Inmaculada.
Per a recuperar forces res millor que menjar o hostatjar-us a qualsevol allotjaments
o establiments de restauració de la localitat. L’arròs al forn o l’arròs amb bledes
són els plats de calent més típics de la localitat. La rebosteria destaca per la seua
abundància, als tradicionals pastissos de moniato o mostatxons (bescuit amb moniato),
elaborats principalment al Nadal, cal afegir els rotllets d’anís, els rossegons, la paciència
(galeta a base d’ou) més típics de la Pasqua. En festes trobareu als forns i pastisseries
de la localitat les tradicionals coques cristines i les coques de sagí, estes últimes més
pròpies de la localitat i dels pobles veïns.
Per últim, us recomanem la compra als establiments de la localitat, així com
la visita al Mercat Municipal de Moncada, obert tots el dies laborables i dissabtes,
destacant especialment els productes de l’horta i els embotits. En tots ells trobareu
una atenció personalitzada i al detall.
Para recuperar fuerzas nada mejor que comer o hospedarse en cualquier alojamientos
o establecimientos de restauración de la localidad. El arroz al horno o el arroz con
acelgas son los platos de cuchara más típicos de la localidad. La repostería destaca
por su abundancia, los tradicionales pasteles de boniato o mostatxons (bizcocho con
boniato), elaborados principalmente en Navidad, hay que añadir los rollitos de anís, los
rossegons, la paciencia (galleta a base de huevo) más típicos de la Pascua. En fiestas
encontrará los hornos y pastelerías de la localidad las tradicionales tortas cristinas y las
tortas de manteca, estas últimas más propias de la localidad y de los pueblos vecinos.
Por último, os recomendamos la compra en los establecimientos de la localidad,
así como la visita al Mercado Municipal de Moncada, abierto todos los días laborables
y sábados, destacando especialmente los productos de la huerta y los embutidos. En
todos ellos encontraréis una atención personalizada y al detalle.
Then, to make a stop and recover the best thing is eating or getting accommodation in
any of the restaurants or guest houses in the town. The rice in the oven or rice with
Swiss chards are the most important hot dishes in the town. The pastry-making is also
very important for its abundance: we can point out the traditional sweet potato pasty
or mostatxons (sponge cake with sweet potato), made specially at Christmas; and also the
anisette rolls, rossegons, paciència (biscuit made with walnuts) specially at Easter. If you
go to a bakery or cake shop in the festivity time, you will finde the traditional cristine cakes
or butter cakes, these last more typical of the town and the surrounding ones.
To finish, we recommend you to go shopping to the local shops and also a visit to the
Local Market in Moncada, open on weekdays and Saturdays, with special products from
the orchards and cold meat. You will find good assistance in this retail market.
...calendari festiu / calendario festivo / calendar of festivities
5352
29. -Café Mercat Vell
C/Maestro Palau,6
Tfno:96 130 34 59
-Heladería Xixona
Del Negre, 2-B
Tfno:96 130 11 32
-Pizzería Piccolina
Sant Enric,14
Tfno:96 130 01 43
-Restaurante Mercuri
Murcia,9-B
Tfno:96 130 97 73
-Restaurante Tentación
Cuart,4-B
Tfno:637 29 20 55
-Salón Santa Bárbara
Valencia,3-B
Tfno:96 139 07 29
-Tast,C.B.
Valencia,55-B
Tfno:96 139 04 93
-Café Antull,SL
C/Mediterránea,5-B
Tfno: 636 518 110
-Clac i Café
C/Hispanidad, 2-B
Tfno:663 86 20 22
-Anabel Art. Bebe Niño
C/Luis Vives
Tfno:96 139 16 36
-Armería Deportes March
C/Lepanto,1
Tfno:96 130 02 74
-Calzados Almarche
C/Dos de Mayo,28
Tfno:96 139 18 57
-Capote Vip
Luis Vives,26
Tfno:96 139 30 16
-Caribu
Badia, 70-B
Tfno:96 139 50 41
-Classic
Colón,1
Tfno:96 130 13 71
-Comercial Giménez SL
Creu de Quintana,4
Tfno:96 139 18 87
-Company Jean S.L
25 de Abril,20
Tfno:96 130 90 29
-Cucadetes,C.B.
Maestro Gimeno,1
Tfno:96 130 99 26
-Jesús Martí Ropa y complem.
25 de Abril,9
Tfno:96 139 15 84
-La Rateta Rosa
Ausias March,4
Tfno:96 130 30 84
-Mar de Colors Shop
Plaza san Jaime,15
Tfno:96 130 95 50
-Moda Joven Pedro Úbeda
25 de Abril,19 Bajo
Tfno:96 139 27 57
Hospederia El Convent
C/ Salvador Giner, 1
Tfno: 96 139 48 59-651 457 241
32
...on menjar / dónde comer / where to eat
...de copes / de copas / pubs & bars
...de compres / de compras / shopping
54
...alojamiento / allotjament/ accommodation
30. dades d’interés
datos de interés
interesting info
57
Moncada està molt ben comunicada, des de València es pot arribar per la CV-315,
l’antic Camí de Moncada. També es por arribar des de l’E-15 o A-7, si preneu l’eixida 486.
Si voleu apropar-vos a peu o amb bicicleta des de la capital o qualsevol poble veí, us recomanem
emprar la xarxa de Metro Valencia. El municipi de Moncada compta amb tres estacions de
la Línia 1 de Metro València que vos aproparan des de la capital en pocs minuts. Cal que
consulteu els horaris i les condicions de transport de bicicletes el cap de setmana.
A més, si voleu apropar-vos amb bicicleta o a peu des de València o des dels pobles veïns,
podeu emprar la Via Verda Xurra (de l’antic trenet València Calatayud), que travessa el
cor l’horta nord fins a Puçol. Per arribar a Moncada cal passar Alboraia i Meliana, i a l’altura
de Foios abandonar la via i travessar el poble cap al camí dels Rajolars, que vos portarà
fins al Seminari de Moncada. El recorregut d’anada abasta aproximadament uns catorze
quilòmetres. Altra opció per a gaudir de la flora i la fauna de ribera és prendre a l’altura
d’Alboraia la via de servei del barranc del Carraixet en direcció nord-oest.
A l’hora de fer la visita cal que planifiqueu si voleu fer-la per lliure o bé concertant
amb els agents turístics de la localitat. A continuació us adjuntem els horaris, telèfons i
enllaços web d’interés:
[... dades d’interés_ datos de interés_interesting info]
El servici Moncabici conecta el municipi / conecta el municipio / The service Moncabici connects all the town
31. Ajuntament / Ayuntamiento / City Hall of /de Moncada.
Teléfono de contacto / telephone number: 96 139 07 16.
Visitas, Concertad con antelación / visits must be
arranged in advance phoning the number above.
-Casa Comuna
Dirección / address: Avda Germanías.
Teléfono de contacto / telephone number: 96 139 19 66.
Visitas / visits: Concertar con antelación llamando
al teléfono de contacto / visits must be arranged in advance
phoning the number above.
-Parroquia San Jaime Apóstol.
Dirección / address: C/Mayor, 48.
Teléfono de contacto / telephone number: 96 139 19 21
Horarios de visitas: Concertad con antelación /
visits must be arranged in advance phoning the number above.
-Parroquia San José.
Dirección / address: Calle San Vicente Ferrer, 27.
Teléfono de contacto / telephone number: 96 139 00 79.
Visitas: Concertad con antelación /
visits must be arranged in advance phoning the number above.
-Museo municipal de Moncada.
Dirección / address: C/Mayor, 35.
Teléfono de contacto / telephone number: 96 130 17 52.
Horario habitual / opening hours: L-V 17:00-20:00.
Monday to Friday 17:00-20:00. Se pueden concertar
visitas por las mañanas con colegios e institutos.
Concertar con antelación.
-Convento hermanas Franciscanas de la Inmaculda.
Dirección: Salvador Giner, 3-5.
...dades de contacte / datos de contacto / contact infoMoncada está muy bien comunicada, desde Valencia se puede llegar por la CV-
315, el antiguo Camino de Moncada. También se puede llegar desde el E-15 o A-7,
si toma la salida 486.
Si quiere acercaros a pie o en bicicleta desde la capital o cualquier pueblo vecino, se
recomienda emplear la red de Metro Valencia. El municipio de Moncada cuenta con
tres estaciones de la Línea 1 de Metro Valencia que os acercarán desde la capital en
pocos minutos. Es necesario que consulte los horarios y las condiciones de transporte de
bicicletas el fin de semana.
Además, si desea queréis acercaros en bicicleta o a pie desde Valencia o desde los
pueblos vecinos, podéis usar la Vía Verde Xurra (del antiguo tren Valencia Calatayud),
que atraviesa el corazón la huerta norte hasta Puçol. Para llegar a Moncada hay que pasar
Alboraya y Meliana, y a la altura de Foios abandonar la vía y atravesar el pueblo hacia el
camino de los Rajolars, que os llevará hasta el Seminario de Moncada. El recorrido de ida
abarca aproximadamente unos catorce kilómetros. Otra opción para disfrutar de la flora
y la fauna de ribera es tomar a la altura de Alboraya la vía de servicio del barranco del
Carraixet en dirección noroeste.
A la hora de realizar la visita es necesario que planifiquéis si deseaís hacerla por libre o
bien concertando con los agentes turísticos de la localidad. A continuación os adjuntamos
los horarios, teléfonos y enlaces web de interés:
Moncada is well connected. You can arrive from Valencia by the CV-315, the ancient
Way of Moncada. You can also arrive by the E-15 or A-7, if you take the Exit 486.
If you want to come on foot or by bike from the capital or any other surrounding town,
we recommend you using the network of Metro Valencia (underground). The town
of Moncada has three stations of the Line 1 of Metro Valencia that will take you from
the capital in a few minutes. You must check the timetables and the conditions for the
transport of bikes at the weekends.
Moreover, if you want to come by bike or on foot from Valencia or the surrounding towns
you can use the Green Way Xurra (the ancient railway Valencia-Calatayud), that crosses
the heart of the Horta Nord up to Puçol. To arrive to Moncada, you need to go past
Alboraia and Meliana, and near Foios go out of this way and cross this town towards the
way of the Rajolars, that will lead you to the Seminary of Moncada. This route is about
fourteen kilometres long. Another option to enjoy more the flora and fauna is taking the
“vía de servicio” of the Barranc del Carraixet in Alboraia with North-West direction.
When you decide to do this visit it is necessary to arrange if you want to do it at your will
or with the tourist agents of the town. Here we show the timetables, telephone numbers
and links of interest:
58
La parròquia de San José atresora una interessant pinacoteca dels
segles... / atesora una interesante pinacoteca de los siglos... XVIII-XX/
keeps an important painting collection from the 18th-20th centuries
32. ...com arribar / como llegar / how to get here
http://www.moncabici.es/
http://www.valenciaterraimar.org/
[Patronat de Turisme /Patronato de Turismo / Board of Tourism]
http://www.moncada.es/opencms/moncada/es/
[Ajuntament de /Ayuntamiento de / Town Hall Moncada]
http://www.turisvalencia.es/
[Web Turística oficial de Valencia / Official Tourism Website in Valencia]
http://www.comunitatvalenciana.com/
[Portal Oficial de Turismo de la Comunidad Valenciana]
http://www.metrovalencia.es/page.php
http://www.metrovalencia.es/horarios.php
http://www.turisme.gva.es/opencms/opencms/turisme/es/index.jsp
[Conselleria de Turisme / Regional Ministry of Tourism]
http://www.valencia.es/ayuntamiento/realidada.nsf
[Aplicació per a smartphones amb informació de la ciutat de València /
Aplicación para smartphones con información sobre la ciudad de Valencia /
Smartphone app with information about Valencia city.]
http://parquesnaturales.gva.es/web/indice.aspx?nodo=2096&idioma=C/
[Parcs Naturals / Parques naturales de la Comunidad Valenciana /
Natural Parks in the Comunidad Valenciana.]
http://www.guiahortanord.com/ca/horta-nord/
...enllaços web / enlaces web / links of interest
Edita: Ajuntament de Moncada · Realitza: Terradepatrimoni · Textos: Josep Mª Burriel
(Arqueòleg Municipal), Rafa Jordà · Coordinació: Bàrbara Sales · Disseny i maquetació:
Rafa Jordà (terradepatrimoni.com) · Fotografies: Ajuntament de Moncada, Terradepatrimoni,
Josep Mª Burriel · Correcció lingüística: Bàrbara Sales · Traducció a l’angés: Àngel
Company Plànols: Terradepatrimoni, Vicent Rodrigo (Topograf Municipal). Edició 2013_2014.
Seminari-Ceu
Moncada-Alfara
Masies
Moncada
Valencia
AP-7
AP-7
AP-7
Alicante
Albalat dels SorellsMoncada Alfara
Burjassot
Alboraia
Almàssera
Meliana
Foios
Museros
La Pobla
de Farnals
Rafelbunyol
San Antonio
de Benagéber
Bétera
Massamagrell
Benifaraig
Borbotó
Poble
Nou
Masies
Carpesa
Massarojos
València
AP-7
AP-7
CV-315
CV-315
N-340
N-340
60 61