Análisis aymara de las metáforas en diferentes provincias del departamento de La Paz-Bolivia. Trabajo presentado para optar el grado de tesis de licenciatura el Ling[u{istica e idiomas- UPEA
1. UNIVERSIDAD PÚBLICA DE EL ALTO
CARRERA DE LINGÜÍSTICA E IDIOMAS
ANÁLISIS DE LAS METAFÓRAS EN LAS CANCIONES
ORALES DEL AYMARA DE SONCACHI CHICO,
OMASUYOS Y COHANI, LOS ANDES DEL
DEPARTAMENTO DE LA PAZ
2. INTRODUCCIÓN.
Las canciones aymaras aún contienen el valor
cultural casi olvidadas frente al idioma castellana.
El estudio de las metáforas, conocer las
particularidades, desplazamientos, cambios nos
ayudan a optimizar la relación sociocultural de
acuerdo a la evolución de la lengua aymara.
A lo largo de 500 años de conquista e imposición
de la lengua, no han permitido la participación del
hombre aymara en la vida nacional
Gracias al esfuerzo de los lingüistas se da a conocer
informaciones del mundo aymara a pesar de la
inexistencia de documentos.
3. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA
¿Cuáles son las características metafóricas de las
canciones aymaras?
¿Cuáles son las particularidades metafóricas que
involucran los valores socioculturales en las canciones
aymaras?
¿Cómo se identifica el desplazamiento y la enajenación
del valor cultural?
¿Cómo se describen los cambios, el relegamiento de la
realidad metafórica como un perjuicio cultural en
canciones aymaras?
4. Objetivo General
• Analizar las características metafóricas de las canciones aymaras de
la población de Sunq’achi Chiku Taxara, Omasuyos y Q’uwani, Los
Andes del departamento de La Paz.
Objetivos Específicos.
• Analizar las particularidades metafóricas que involucran los valores
socioculturales en los contenidos de las canciones de la lengua
aymara.
• Identificar los desplazamientos y actitudes de distanciamiento
asimétrico en referencia a la retórica en las canciones aymaras.
• Describir los cambios, la pérdida del valor cultural y los prejuicios
de la experiencia metafórica en las canciones aymaras de las
Comunidades Sunq’achi Chiku Taxara, Omasuyos y Q’uwani, Los
Andes del departamento de La Paz.
5. HIPÓTESIS
Las canciones aymaras presentan diferentes
particularidades metafóricas que, involucran los valores
socioculturales que se encuentran subrepticios en el
contenido.
Las metáforas en las canciones aymaras presentan
diferentes aspectos retóricos, que resultan desplazados
por la influencia de contacto de lenguas por los centros
urbanos de carácter occidental.
Actualmente en el proceso de enseñanza aprendizaje en
la formación del hombre andino se señala la perdida del
valor cultural, causando la compleja comprensión al
hombre aymara por las generaciones nuevas.
6. JUSTIFICACIÓN
El trabajo de las metáforas aymaras, contienen una
diversidad cultural y lingüístico además, tienden a
un posible rescate cultural conservados por
comunarios de la región.
Será un aporte de valoración, conservación,
enriquecimiento y desarrollo de las poblaciones de la
región de estudio, investigadores y estudiantes de la
lengua originaria de diferentes estratos sociales.
7. DELIMITACIÓN
Se analizará solamente las metáforas existentes en
canciones aymaras en base al material recopilado de los
informantes del lugar de estudio.
El estudio responde a la investigación descriptiva,
analítica desde la visión cualitativa, etnográfica e
interpretativa.
El trabajo se realizó en la región altiplánica, en las
comunidades de Sunq’achi Chiku Taxara, Omasuyos que
se encuentra a 81 km. a 12 km de la frontera con la
República. Del Perú y Q’uwani, Los Andes que se
encuentra a 50 km. a 8 km. De la plaza de Pucarani.
8. MARCO TEÓRICO
LA METÁFORA
Es una figura literaria que asocia dos entidades; portadora de
referencia en su termino real. Aquella que explica es el vehículo o un
termino figurado que es fundamental para el análisis de la
comunicación (Molina, Lakoff y otros).
Es figura de mayor valor artístico, fuerza expresiva, porque consiste
en trasladar el nombre de un elemento al otro que tiene una
relación de analogía. Proviene de una palabra griega que significa
traslación su función más sencilla es A es B (Cicerón, Bobes).
Es traslación, sustitución, es la que habla y con quien la
comparamos, es una producción, proceso, mecanismo cognitivo,
hecho lingüístico, medio de pensamiento y de vida de carácter
corpóreo que sustituye un medio de experimentación de la realidad
que se adquiere interacción de sus elementos que es una forma de
pensar, entender el mundo como un fenómeno social y creativo.
9. PROPOSICIONES FIGURADAS
Tropos comunes son metáforas, símiles y
comparaciones que implican semejanzas.
ejemplo: sank’ay panqar imilla metáfora de belleza
femenina.
El tópico en 1ra y 2da proposición se conoce de imagen
o ilustración el punto de semejanza se encuentra en los
comentarios.
Ejemplo:
Chijip jachasisa – llorando su desgracia proposición
no figurada
Chuymachasis khuyapayäwita – tener paciencia por
compasión proposición figurada
Ajnu – tranquilidad, sentido de la metáfora
10. PARTICULARIDADES DE LA METÁFORA
CRONOTÓPICAS. Estudia la situación de la persona en el tiempo y
espacio.
DIAGRAMÁTICAS. Son como el nacimiento a la vida y su desarrollo.
COMPARATIVAS. Consiste en relacionar dos ideas para fines idénticos
flor sank’ayu se compara a braza de fuego y se refiere retóricamente a una
persona con cualidades positivas considerando como uno de los tropos
comunes.
INTERPRETATIVAS. Se refiere a la comparación de las metaforas de los
animales porque, se mueve en dos direcciones que reflexiona de manera
indirecta tomando los instrumentos como las plantas, los objetos
insensibles.
CAMBIO SEMÁNTICO. Consiste en la modificación de la palabra
porque, la lengua se mueve por lo largo del tiempo puesto que, nada es
perfecto ni estático toda palabra, elemento gramatical, locución y acento es
una configuración lentamente cambiante.
11. RASGO SEMÁNTICO. Constituye significado de una
palabra en una lengua. Una palabra puede contener rasgo
metafórico como el sol, tierra, cerros, inclemencias del tiempo
que representan divinidades en el mundo andino, es toda
información asignable a un tema.
FORMA. Es una configuración externa de algo es un modo
de proceder, en la forma de un verbo que expresa modo,
tiempo, número, persona forma también la naturaleza
estructural de la lengua que es un modelo en la expresión del
lenguaje porque, una persona no puede tener una capacidad
ideológica de lo que expresa su propia interpretación
significativa.
En la lingüística es de naturaleza arbitraria que puede estar
motivada de manera relativa porque, no es demasiado libre
como el de la idea. Esta basada a las normas de la estructura
gramatical de la lengua.
12. ASPECTO RETÓRICO DE LA METÁFORA
FIGURA. Es una expresión que da cierto matiz, belleza, arte, dinamismo que
consiste modificar una expresión literaria que pueden ser descritos en cambiar de
elementos anormales a elementos propios de un discurso o manifestación del
orador.
RETÓRICA. Se basa en los cambios de sentido que constituye una dicción de
generar pensamientos en un lenguaje figurado que se adecua al estilo y contenido
estas son modos pintorescos para expresar un determinado contenido en el discurso
cultural.
TROPO. Es un termino griego de un sentido común que significa una traslación del
significado propio de una palabra a otro que no pertenece es como cambiar un
eslogan o etiqueta de un léxico que semánticamente puede tener el mismo
contenido.
METONIMIA. Consiste en designar una cosa con el nombre de otra cosa como en
caso de causa y efecto .
EUFEMISMO. Es una manifestación suave o decorosa de ideas cuya expresión
será dura o mal sonante que se expresa lo contrario de lo que quiere decir.
13. TABÚ. Es un aspecto que ramifica en dos direcciones
opuestas como en sagrado consagrado se expresa
esencialmente en prohibiciones y restricciones.
IRONÍA. Hace entender un significado contrario al que
aparentemente se expresa porque, el significado lleva en si
connotaciones afectivas de tipo pintoresco o burlesco.
SINÉCDOQUE. Tiene la función de construir el concepto
mas amplio que pretende restringir o alterar la significación
de las palabras que se puede designar a un determinado ser
objeto que tiene varias partes.
ANTÍTESIS. Es una comparación de dos palabras frases de
significado opuesto que enfatiza el contraste de ideas.
14. VALORACIÓN CULTURAL
CONTEXTO HISTÓRICO. Estudia al pasado como al conjunto
de hechos, fechas, anécdotas que estudia a la sociedad en su
conjunto como la lengua aymara sufrió una discriminación porque,
era considerado lengua sin prestigio despojado y criticado.
CONTEXTO SOCIOLINGÜÍSTICO. Es el estudio de la lengua
hecho social porque, se considera que las variedades lingüísticas son
consustanciales a la lengua.
CONTEXTO PSICOLÓGICO SOCIAL. Es el estudio científico de
pensamientos sentimientos comportamiento de las personas que
son influidos por la presencia real imaginada o implicada de otras
personas.
SENTIDO. Base fundamental contextual que tiene un nombre
varios sentidos que evocara un concepto preciso llamado efecto del
sentido de traslación.
15. CANCIONES AYMARAS
CANCIÓN AYMARA. Es la comunicación confidencial con la flora
y fauna es una obra literaria porque, es una creación artística. Son
manifestaciones que nos entretienen, divierten hacen gozar sentir,
reír , llorar en la vida real para el desarrollo cultural espiritual del
pueblo.
REFERENCIA DE LAS CANCIONES. Se han conservado en una
serie de coplas que eran proporcionadas por inspiraciones
sentimentales y con contenidos metafóricos como en: jarawis
qhachwa walläwi kirki wayñu.
METÁFORA AYMARA. Es el ingrediente y un poder creativo
inherente de inquietantes motivaciones para estudios profanos
porque, la mayoría de las palabras frases expresivas tienen un fondo
metafórico.
16. FUNDAMENTOS METODOLÓGICOS
METODOLOGÍA. Es el conjunto de procedimientos que presenta
la manera de organizar el proceso investigativo. Controlar
resultados de presentar posibles soluciones es el camino para llegar
a un fin, modo de hacer algo ordenadamente.
ANALÍTICO. Consiste en descomponer el todo en sus partes que
lo estructuran: es decir hallar los principios y las relaciones
existentes en un todo.
CUALITATIVO. Sirve para recoger una variedad de materiales,
entrevistas, experiencias personales, historia de vida, textos
históricos, imágenes sonidos que describen la rutina, las situaciones
problemáticas y los significados en la vida de las personas.
INVESTIGACIÓN DESCRIPTIVA. Que se clasifica en:
exploratoria - descriptivo – explicativa
TÉCNICAS DE INVESTIGACIÓN
Entrevista
Guía de observación
Informantes
17. ANÁLISIS DE LAS METÁFORAS EN LAS
CANCIONES ORALES DEL AYMARA
VALOR SOCIOCULTURAL
Wari wawita wik’uñ wawita *P20F+
Cría de vicuña, cria de vicuña
K’achacha (Tropo):
Wari wawita wik’uñ wawita (cría de vicuña, cría de vicuña)
T C
Suma uñtan tawaqu (joven bella y atractiva)
C T
Amuyu (imagen)
Aka tupu, “wari wawita” (cría de vicuña) aru tamax nayrïr amta uñtawa
janiw nayr mayjat qhanañchkiti jan ukasti mä chiqap arsuwa. En la
primera oración señalamos el tópico 1 “wari wawita”cría de vicuña. Esta es la
primera proposición no figurada, porque es una expresión real de lo que se
habla.
Jichhax aka payïr amta amuyux nayrïr tama arumpiw mayacht’asis,
kikipt’ayasax jamasat sañ amuy qhanañchistu. La segunda oración es la
imagen, 2da proposición figurada y estas dos proposiciones se comparan:
18. Wari wawita wik’uñ wawita Cría de vicuña, cría de vicuña
T C
K’ACHHA
URPILA
Suma uñtan tawaqu Joven bella y atractiva (BELLA PALOMA)
C T
Aka pä kikip amta uñachayäwinx mä uñta k’achachaw qhansti,
kikip arst’äwinxa, kunaymanata amuyt’ataw yatxatañatak utji,
jichhax ukanak uñakipt’arakiñani, sum sum amuyt’añataki Estas
dos oraciones expresadas en el recuadro son para entender de manera
específica la metáfora a través del proceso comparativo y el análisis se
detalla a continuación.
Amuya.- Aka purap amtanakax uñachaystuw “k’achha urpila”
(bella paloma) mä uñta k’achacha uñacht’ayistu. El comentario de
ambas proposiciones nos proporciona el sentido de la metáfora, “bella
paloma”.
Amuyt’a.- Payïr tupo, amta uñta k’achachawinx, mä kikipt’awiw
lurasiwayxi. La imagen el tópico de la 2da proposición figurada, es
con la cual se ha realizado la comparación.
19. Warix uñacht’ayiw (denota) mä pusi kayun uywäru ukatx
munasiñ ukjamarak amawañ lup’iw qhanañchi (connota). La
vicuña denota a un animal de cuatro patas. Connota al aprecio y
amor.
Aru thakhi.- Aka aru tamanx ukhamarak aru thakhin
chiqt’ayäwipanx sutimp, mayjachirimp yuriw lurayir
arunak uñachayistu. Gramática estas proposiciones se
constituyen de una estructura gramatical, nominal, adjetival y
adverbial.
Pacha,Wari wawita waylluñax pampan, qullun ukatx thaya,
lupi pachan uywa awatirinakan jayllt’atawa. Temporalidad
este tipo de frases son cantadas en tiempos de sol, viento por los
pastores de ganados en las pampas y cerros.
Sïña amuyu.- Sïña jalatatawinx “wari wawita wik’uñ
wawitanx” akjamanakat qhanañchistu: jiwaki phich’uki uriki
ukatx axsaririki inurintiki ukhamarak musparkañaki,
waynanakarus lup’tatayas samktatayiri. Semántica la
proposición cría de vicuña, cría de vicuña, implica el significado de
bonita, huraña, miedosa, seria, admirable que hace suspirar, soñar
despierto a los jóvenes.
20. DESPLAZAMIENTO EN EL ASPECTO
RETÓRICO
Taqi wawanakjam manq’anak Sum manq’apxañäni ( *P3A-) Como
todos los hijos comeremos bien los alimentos
K’achacha: (Tropo)
1) Taqi wawanakjam sum manq’apxañäni (debemos comer bien, como
todos los hijos)
C T C
2) Ch’usa uñanukuña (discriminación)
T C
Amuyu
Aka aru tamax mä tupu, “taqi wawanakjama” uñachayistu. Ukatx
aka nayrïr tama arunx janiw mayjat qhanañchkiti jan ukasti mä
chiqap arst’awa. En la primera oración señalamos el tópico 1 “taqi
wawanakjama” como todos los hijos. Esta es la primera proposición no
figurada, porque es una expresión real de lo que se habla.
Jichhax aka payïr amta amuyux mä uñta k’achachayi ukatx, nayrïr,
payïr amta amuyunx kikipt’ayiwa. La segunda oración es la imagen, 2da
proposición figurada y estas dos proposiciones se comparan:
21. Taqi wawanakjam sum manq’apxañäni Debemos comer bien,
como todos los hijos
T C
KHUSKHACHA
Ch’usa uñanukuña Discriminación
(IGUALDAD)
T C
Aka pä kikip amta uñachayäwinxa, mä uñta k’achachaw
qhansti, kikip arst’awinxa, kunaymanata amuyt’ataw
yatxatañatak utji, jichhax ukanak uñakipt’arakiñani, sum
sum amuyt’añataki. estas dos oraciones expresadas en el recuadro
son para entender de manera específica la metáfora a través del proceso
comparativo y el análisis se detalla a continuación.
Amuya. Akjam arsuwisax mä aski khuskhacha (igualdad),
mä sïña willk’i (antitesis) qhanañchistu. Comentario de ambas
proposiciones nos proporciona el sentido de la antítesis, “igualdad”.
Amuyt’a. Payïr amta uñta tupu k’achachawinx, mä mayjt’aw
sïña amuyuruw tukuwayxi. La imagen el tópico de la 2da
proposición figurada, es con la cual se ha llegado a un significado
diferente.
22. Aru thakhi.- Aka aru tamanx aru thakhin
chiqt’ayäwiparjamaw sutimp, aruchirimp, ukhamarak
yüriw pacha lurayirimp mayjachir arunak uñachayistu.
Gramática estas proposiciones se constituyen de una estructura
gramatical, nominal, verbal, adjetival y adverbial.
Pacha.- kusist’a jallt’awix inxtasiw ukhamarak sayt’asiw
pachanakan warurt’atapxiripi. Temporalidad este tipo de
frases son empleadas en los momentos de movilizaciones y protestas.
Sïña amuyu.- Sïña jalatatawinx Taqi wawanakjam sum
manq’apxañäninx akjamanakat uñacht’ayistu: Utjirinis jan
utjirinis taqiniw pachhpa sart’aw ukatx yatxataw
ukhamarak jan janchi kast uñch’ukisis kawkha jach’a
irnaqañanakans katuqapxañatänwa. Semántica.- La
proposición debemos comer bien, como todos los hijos, implica
el significado del trato igualitario sin diferencias, tener las mismas
oportunidades de asumir, recibir una educación, fuente de empleo sin
ninguna discriminación racial.
23. PÉRDIDA DE VALORES CULTURALES EN
EL CAMPO METAFÓRICO
Aka qullunsa khaya qullunsa K’ajtatamaki (*P20F+) En este cerro, en
aquel cerro resplandeciente
K’achacha: (Tropo)
Aka qulluns khayans k’ajtatamaki (en este cerro, en aquel cerro
resplandeciente)
C T C
Ch’ullqhi ch’aman jaqi jach’a amuyuni (persona brava, fuerte e inteligente)
C T C
Amuyu
Aka aru tamax mä tupu, “qullu” uñachayistu. Ukatx aka nayrïr tama
arunx janiw mayjat qhanañkiti jan ukasti mä chiqap arst’awa. En la
primera oración señalamos el tópico 1 “cerro”. Esta es la primera proposición no
figurada, porque es una expresión real de lo que se habla.
Jichhax aka payïr amta amuyux mä uñta k’achachayi ukatx, nayrïr,
payïr amta amuyunx kikipt’ayiwa. La segunda oración es la imagen, 2da
proposición figurada y estas dos proposiciones se comparan:
24. Aka qulluns khayans k’ajtatamaki En este cerro, en aquel cerro
resplandeciente
C T C
AYMAR CHACHA (HOMBRE
AYMARA)
Ch’ullqhi ch’aman jaqi jach’a amuyuni Persona brava, fuerte e
inteligente
C T C
Aka pä kikip amta uñachayäwinx mä uñta k’achachaw
qhansti, kikip arst’awinxa, kunaymanata amuyt’ataw
yatxatañatak utji, jichhax ukanak uñakipt’arakiñani, sum
sum amuyt’añataki. Estas dos oraciones expresadas en el recuadro
son para entender de manera específica la metáfora a través del proceso
comparativo y el análisis se detalla a continuación.
Amuya.- Akjam arsuwisax mä aski “aymar chacha” (hombre
aymara) mä uñta k’achacha qhanañchistu. El comentario de
ambas proposiciones nos proporciona el sentido de la metáfora, “del
hombre aymara”.
Amuyt’a.- Payïr amta uñta tupu k’achachawinx, mä
kikipt’ayawiruw tukuwayxi. La imagen el tópico de la 2da
proposición figurada, es con la cual se ha realizado la comparación.
25. Aru thakhi.- Aka aru tamanx aru thakhin
chiqt’ayäwiparjamaw sutimp, aruchirimp
ukhamarak yuriw pacha lurayir mayjachir
arunak uñachayistu. Gramática estas proposiciones
se constituyen de una estructura gramatical, nominal,
verbal, adjetival y adverbial.
Pacha.- wari wawita jallallañax inxtasiw
sayt’asiw ukatx amtasiñ pachanakan warurt’asi.
Temporalidad este tipo de frases son empleadas en los
momentos de movilizaciones, recordando los hechos
pasados.
Sïña amuyu.- Sïña jalatatawinx aka qulluns
khayans k’ajtatamakinx akjamanakat
uñachayistu: ch’amani qulläna ukatx ch’urkhi
wali irnaqt’iri thaya patans kuna kast
mayjt’anakans ukampirus ñanqhachañanakans
jan axsartas ukhamarak llaythasis irnaqt’asa.
Semántica la proposición en este cerro, en aquel
cerro resplandeciente, implica el significado de
fortaleza, divinidad, pureza, fuerza, trabajo sin temor a
cualquier tipo de adversidades.
26. COPROBACIÓN DE LA HIPÓTESIS
H1 Se ha podido verificar que las metáforas en las canciones orales
del aymara están ocultas o escondidas como llakim susuñataki
Kacharpaya con significado de reflexión moral sobre la
desesperación de la persona.
H2 Los valores culturales practicados y transmitidos mediante la
interpretación retórica, han sido desplazados y distanciados
aqarapit wiskhituni sap sapa yuqall wawa (antítesis)
qamasan wayna realmente por la influencia de los centros
urbanos se desconocen estas actitudes en la comunicación.
H3 Específicamente en el proceso de la Enseñanza. y Aprendizaje
fue rechazada por los padres de los estudiantes. Se valida por el
lenguaje. Figurado, la inexistencia del valor cultural, la
incomprensión complicada de las generaciones nuevas chuxña
qintumpiw aruntapxsma sata waylläwi es una metáfora que
evidencia el respeto y ruego a la Pachamama por una buena
producción agrícola
27. CONCLUSIONES
1. La función que cumple la metáfora en las canciones orales es la
descripción de los paisajes, costumbres sociales, culturales,
espirituales, valoración moral, ético, filosófico, y lingüístico asociada
con el contenido de la comunicación.
2. Los desplazamientos, enajenación y actitudes de distanciamiento que
se identifican en tiempos de discriminación, reivindicación
sociocultural como un recurso literario.
3. La perdida de valores socioculturales del hombre aymara. Se evidencia
que estos fueron dejados al olvido por los usuarios de la lengua aymara
por el contacto con los centros urbanos.
4. La metáfora de estas canciones constituyen en un instrumento que
proporciona significados de temas complejas para entender, sentir, y
vivir la vida en estos contextos altiplánicos.
5. El estudio nos lleva ha redescubrir valores comunitarios culturales,
sociales y espirituales que han sufrido desplazamientos en muchos
casos perdidas, por el contacto y convivencia con otras lenguas para dar
su debida importancia en la representación de la cultura aymara,
además constituyen el patrimonio cultural andino que significa
recuperar en la practica diaria y comunitaria los valores ocultos en
dichas canciones.
28. RECOMENDACIONES
Fortalecer y adecuar el idioma aymara para fines didácticos y pedagógicos,
conforme a las exigencias del mundo moderno.
Realizar el estudio del significado metafórico no solo en las canciones, sino
también en diferentes manifestaciones culturales cuentos, poesías, dichos
que guardan reflexiones y enseñanzas para la vida.
Proponer a todos los interesados en el estudio de la lengua aymara,
recopilar y analizar los contenidos de las canciones aymaras que contienen
vivencias, comportamientos, pensamientos y sentimientos del hombre
andino.
Concientizar en especial a los padres de los estudiantes, hacer uso de las
metáforas aymaras sobre todo practicar los valores que contienen dichas
expresiones.
El estudio muestra que el contacto con otras culturas y leguas lleva a la
aculturación que inevitablemente lleva al desplazamiento y olvido de su
identidad