SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 54
Descargar para leer sin conexión
Programa de Recuperación de Tecnologías Productivas Escuelas de Alto Bío Bío, Chile


Manual de Tecnologías Productivas
                                 Mimbre küdaw
                                     Trabajo en Mimbre

Ngurekan                                                                     Trülke küdaw
                                                                                Trabajo en Cuero
Trabajo en Telar
Kelluntukunelu:
Créditos

Manual desarrollado en el marco del Programa de Recuperación de Tecnologías Productivas en Escuelas de Alto Bío Bío, Chile. Ejecutado en
cooperación por la Universidad Tecnológica Metropolitana de Chile a través del Centro de Desarrollo Social y la Universidad Ramón Llull de España
a través de la Fundació Pere Tarrés, Escoles Universitáries de Treball Social i Educació Social, en convenio con la Agencia Española de Cooperación
Internacional al Desarrollo (AECID) y la colaboración de la Ilustre Municipalidad de Alto Bío Bío.
Participaron en el desarrollo del proyecto los siguientes equipos:

                                           Kimeltuchebe                    Ngurekabe
                                           Educadores Tradicionales:       Artesanos:

                                           Sebastiana Calpán Huenchucan    Clementina Vita Vita
                                           Luís Purrán Treca               Bernarda Levi Curriao
                                           Elías Pereira Paine             Doralisa Parada Rapi
                                           Elías Tranamil Tranamil         Jaime Gallina Vita
                                           Fernando Llaulen Rapi           Jaime Pellao Beltrán
                                           Luís Manquepi Vita              José Puelma Coleao
                                           Joel Levi Curriao
                                           José Huenupe Maripil
                                           Manuel Huenupe Pavian


Universidad Tecnológica Metropolitana (UTEM), Santiago, Chile
Vicerrectoría de Transferencia Tecnológica y Extensión
Centro de Desarrollo Social (CEDESOC)

Escoles Universitàries de Treball Social i Educació Social
Fundació Pere Tarrés
Universitat Ramón Llull, Barcelona, España

Ilustre Municipalidad de Alto Bío Bío
Dirección de Administración de Educación Municipal (DAEM)

Financia:
Agencia Española de Cooperación Internacional al Desarrollo (AECID)
Universidad Tecnológica                Universidad Ramon Llull                Ilustre Municipalidad de Alto
Metropolitana                                                                 Bío Bío

Mario Torres Alcayaga:                 Antonia Buenaventura i Rubio:          Juan Parra Díaz: Director de
Vicerrector de Transferencia           Coordinación con Agencia de            Administración de Educación
Tecnológica y Extensión.               Cooperación.                           Municipal (DAEM).
Luís Godoy Saavedra:                   Érika González Álvarez:                Ángel Ancanao: Encargado de
Coordinación UTEM-URL,                 Coordinación URL-UTEM.                 Programa Educación
Administración Financiera.             Judith Borrás Barcons:                 Intercultural Bilingüe Comunal.
Leslie Saavedra Suárez:                Seguimiento y Evaluación.
Coordinación Logística.                María Goday Iglesias:
Nelly Riquelme Pacheco:                Técnico de Proyectos.
Secretaria.                            Marta Marcé Ibáñez:
Mónica Sánchez Jiménez: Trabajo        Administración Financiera.
Comunitario Valle del Bío Bío.
Marcelo Adriazola Guerrero:
Trabajo Comunitario Valle del
Queuco.
Montserrat Rivera Likao:
Estudiante en Práctica de
Trabajo Social.
José Peralta Barría: Estudiante en
Práctica de Trabajo Social.
Karina Palma Rodríguez: Diseño
de Manual.

Edición original chilena
Registro Propiedad Intelectual
Inscripción N°
ISBN:


Contacto:
UTEM: nelly.riquelme@utem.cl. Teléfono: 7877750, Chile; URL: mabuenaventura@peretarres.org. Teléfono: 93 415 25 51, España;
DAEM: daemabb@yahoo.com. Teléfono: 43 1972410, Alto Bío Bío Chile
El Programa de Recuperación de Tecnologías Productivas se
ha desarrollado, en sus etapas 1 y 2 a lo largo del año 2008
   en ocho escuelas de Alto Bío Bío y el Liceo Intercultural
   Bilingüe de Villa Ralco. Tiene como objetivo generar un
proceso de recuperación de tecnologías tradicionales en las
        nueve comunidades a las que pertenecen estas
     escuelas, fortaleciendo la auto identificación de los
      indígenas pewenche. Como estrategia de trabajo,
  promueve la participación de las comunidades indígenas
    involucradas en el programa en las fases de estudio,
 diseño y evaluación de éste, para de este modo fortalecer
la articulación familia, escuela, comunidad, promoviendo la
 generación de redes que den sustentabilidad en el tiempo.

  Las comunidades participan a través del trabajo de los
 educadores tradicionales de las escuelas de Alto Bío Bío y
 de los artesanos y artesanas pewenche que se integran a
   las aulas a enseñar las técnicas de trabajo en cuero,
  mimbre y telar, de las que son exponentes reconocidos
                     por la comunidad.
Desarrollo del Manual:
Para desarrollar este manual, se entrevistaron a los          De esta forma, este manual incorpora la participación de
artesanos que realizaron los talleres en las escuelas, para   los niños, artesanos y educadores tradicionales de Alto Bío
conocer el proceso de desarrollo de cada técnica y la         Bío, ayudando al rescate de su saber cultural para
historia de su uso en la comunidad.                           transmitirlo a las nuevas generaciones de familias
                                                              pewenche.
Posteriormente, se realizó una maqueta de manual de cada
tecnología productiva, las que fueron entregadas en cada
escuela participante del programa. Estas fueron trabajadas
con los niños en los talleres, en forma conjunta por los
artesanos, educadores tradicionales y el equipo técnico,
con el fin de validar el contenido, corregir aspectos
equívocos e incorporar contenidos nuevos.




Validación de manual de trabajo en telar, Escuela Internado   Validación de manual de trabajo en cuero, Escuela Internado
Particular Nueva Guayalí                                      Particular Trapa - Trapa - Butalelbún
Ngurekan:
Trabajo en Telar
Manual de Tecnologías Productivas




Ñapumnoal tayiñ dungu                                                                                   El trabajo en Witral o telar
                                                                                                        se desarrolla hace muchos
Para que no se muera, tradición viva                                                                    años en la cultura Mapuche
                                                                                                        Pewenche. Las artesanas y
                                                                                                        artesanos lo practican y
                                                                                                        enseñan de generación en
                                                                                                        generación.



                                                                      Las artesanas, artesanos y educadores tradicionales que
                                                                      participan del programa en el trabajo en telar son:

                                                                      Clementina Vita Vita artesana y Manuel Huenupe Pavian,
                                                                      educador tradicional de la Escuela Internado Ralco E 970.

                                                                      Bernarda Levi Curriao artesana y Joel Levi Curriao,
                                                                      educador tradicional de la Escuela Internado Particular Quepuca
                                                                      Ralco.

                                                                      Doralisa Parada Rapi artesana y Luís Manquepi Vita,
                                                                      educador tradicional del Liceo Intercultural Bilingüe.

                                                                      José Huenupe Maripil artesano y educador tradicional de la
                                                                      Escuela Internado Particular Nueva Guayalí.


                                    Artesana Clementina Vita Vita
                                      tejiendo en su witral o telar


                                                    A continuación se muestran algunas características del Ngurekan o trabajo a telar.


                                                                   1
                                                                  Kiñe
Ngurekan , Trabajo en Telar




                                 Para trabajar en el Witral o telar primero hay que saber
                                 cómo es.

        Kimuymi:
        ¿Sabías que?
                                 ¿Cómo es el Witral o telar?                                                Kimuymi:
                                                                                                            ¿Sabías que?
                                 El Witral o telar es un rectángulo formado por cuatro
    Las personas mapuche         maderas o palos, amarrados muy bien en cada una de sus            Antiguamente el telar era
     pewenche poseemos                                                                            de cuatro troncos, muy bien
                                 esquinas.
     nuestra propia lengua                                                                         amarrados entre sí. Hoy se
   llamada chedungun que                                                                          hace de cuatro palos o tablas
      significa en la lengua                                                                      de madera, uno a cada lado,
  castellana “el habla de la                                                                             arriba y abajo.
  gente”. En nuestra lengua                      Partes del Witral o telar
chedungun al trabajo en telar                                                           Wuenü Külow
se le dice Ngurekan y al telar                                                         Parador superior:
         se dice Witral.
                                                                                    Palo o madera superior,
                                                                                 redondeado, que junto con los
                   Püramtonon y Tonon                                              paradores de los costados
                       Travesaño:                                                           constituye
                                                                                     la estructura del telar.
                 Coligue o palo de madera
              delgado que se usa para separar                                            Pulom Külow
                     la lana en el tejido.                                              Parador inferior:

                                                                                     Palo o madera inferior,
                                                                                  redondeado, que junto con el
                                                                               parador superior y de los costados
                                                                                constituye la estructura del telar.
                                                              2
                                                             Epu
Manual de Tecnologías Productivas




Para tejer a telar necesitamos lana.


Hay varios animales que
producen lana, por ejemplo
en el norte de nuestro país
están los llamos y las                                    ¿Cómo se prepara la lana
alpacas, y en el sur la
principal fuente de lana es
la obisa u oveja.
                                                          para tejer?

En las comunidades la mayoría de las familias tiene       Para tener la lana primero hay que esquilar la oveja, lo que
obisa u ovejas. Las ovejas sobre su piel producen la      significa cortar el pelo de la oveja, en lengua chedungun se
                                                          dice kediñ. Para cortar el pelo de la oveja generalmente se
lana que después se puede ocupar para tejer.              usa el tijerón.

                                                          Después toda la lana que se saca de la oveja se lava, en
                                                          Chedungun se dice küchantun, se lava muy bien, sacando
                                                          todos los palos, espinas y suciedades.

                                                          Luego viene el ankumun o secado, cuando la lana está
                                                          limpia se deja secar. Se puede poner al sol o cerca de la
                                                          cocina o el fogón para que se seque con el calor.




                                          Obisa u oveja
                                                       3
                                                      Küla
Ngurekan , Trabajo en Telar




Cuando la lana está seca sigue el ruen kall obisa o
escarmenado de la lana de oveja, donde se estira con
mucho cuidado, sin que se corte, hasta que quede bien
separada.




                                                               Después sigue el bünw o hilado de la lana. Para hilar se
                                                                     necesita un huso de hilar y una tortera.

Kall obisa: Lana de oveja
                                                                                Kuliü: Huso de hilar

                                                                                El huso es un palo con
                                                                              punta de gancho que gira
                                                                              enrollando la lana torcida,
                                                                               puede ser de diferentes
                                                                            tamaños según la cantidad de
                                                                                    lana para hilar.


                                                                                         Chinküd: Tortera

                                                                                              La tortera
                                                                                       es una piedra con
                                                                                         un hoyo al centro
                                                                                      que sirve para hacer girar
                                                                                             y sostener el huso.


                                                           Con esto se forman lanas de distintos tamaños para hacer
                                                           diferentes trabajos.

                                                         4
                                                        Meli
Manual de Tecnologías Productivas




Con la lana hilada se forman las madejas, se enrolla la lana y se lava de nuevo para quitar las últimas suciedades. La lana
se puede dejar de color natural o se puede teñir.




                                                                                                         Kimuymi:
                                                                                                         ¿Sabías que?

                                                                                                Hay ovejas de distintos colores
                                                                                                por eso, naturalmente, puedes
                                                                                                  obtener lana blanca, gris y
   Ullun kall obisa: Lana carmenada                          Buw: Ovillo                                    negra.
                                                                                                   Si quieres conseguir más
                                                                                                 colores puedes teñir la lana.




                                                              5
                                                            Kechu
Ngurekan , Trabajo en Telar




Abullkan o teñido
Para el abullkan o teñido de la lana se busca una planta,
raíz o verdura con lo que se teñirá la lana, puede ser raíz
de árbol, zanahoria o cualquier otra cosa con que se pueda
teñir.
                                                                 Para el Abullkan o teñido se necesita:

                                                                 Areko: Agua hirviendo
                                                                 Kütralwe: Fogón
                                                                 Challa: Olla
                                                                 Chadi: Sal




                  Lana teñida con zanahoria


La planta, raíz o verdura con lo que se teñirá la lana se
hierve en agua el tiempo suficiente para sacar todo el color,
luego la lana, enmadejada se mete al agua, se deja pasar
un tiempo aproximado de una hora y se agrega sal, vinagre
o piedra lumbre para fijar el color, se deja una hora más y
se enjuaga muy bien hasta que el agua quede sin color.

Después se debe esperar a que se seque y la lana está lista
para tejer.



                                                               6
                                                              Kayu
Manual de Tecnologías Productivas




                                    ¿Cómo se empieza a tejer?

                                    El tejido a telar consiste en cruzar dos grupos de lanas, unas verticales y otras horizontales.
                                    Las lanas verticales se llaman “urdimbre”, y las lanas horizontales se llaman “trama”.
                                    Cuando la urdimbre y la trama se juntan se forma el “tejido o tela”.




La urdimbre consiste en pasar la lana por el wuenü külow                  El telar se pone horizontal para facilitar la urdimbre,
o parador superior y el pulom külow o parador inferior del                     luego se pone vertical para empezar a tejer.
     witral o telar, como se muestra en la fotografía.




                                                                  7
                                                                Regle
Ngurekan , Trabajo en Telar




                                                                                           Kimuymi:
                                                                                           ¿Sabías que?

              La urdimbre puede ser por encima o en ocho. Si es por                Se puede aprender a tejer a
              encima se pasa la lana por el wuenü külow o parador                     telar de dos maneras:
              superior y el pulom külow o parador inferior del telar en            "aprender mirando", o con
              forma ovalada como se muestra en la fotografía. Se urde                 una maestra o ñimife.
              hasta llegar al grosor que quiera según el trabajo a realizar.




 Wuenü Külow
Parador superior
                                                                         Pulom Külow
                                                                        Parador inferior


                                                                               Artesana Clementina Vita Vita
                                                                               urdiendo en witral o telar
                                            8
                                           Pura
Manual de Tecnologías Productivas




Para tejer urdimbre en ocho se ocupan dos püramtonon o
travesaño. Se ponen bajo el wuenü külow o parador
superior y sobre el pulom külow o parador inferior, se
amarran para que queden firmes.

La lana se amarra en el pulom külow o parador inferior, y
se pasa por encima del püramtonon o travesaño que está
sobre él y por debajo del püramtonon o travesaño que está
bajo el wuenü külow o parador superior.

Después baja la lana pasando por encima del
püramtonon o travesaño que está bajo el wuenü külow o
parador superior y por detrás del püramtonon o travesaño
que está sobre el pulom külow o parador inferior.

Se continúa así hasta llegar al grosor que quiera según el
trabajo a realizar.
                                                                 Bernarda Levi Curriao, artesana, urdiendo en ocho
Si queremos usar más de un color en el urdido, tenemos
que cortar la lana en la parte de abajo del telar,
amarrarlo al pulom külow o parador inferior y al lado
amarrar la nueva lana.

Si la lana se nos acaba en medio de una vuelta de urdido se
puede amarrar en el pulom külow o parador inferior, como
se hace en el cambio de color, o hacer un nudo que
después se puede ocultar en el tejido.
                                                                                                           Kimuymi:
                                                                                                           ¿Sabías que?
                                                                                                  En los hogares las artesanas y
                                                                                                   artesanos van transmitiendo
                                                                                                  esta técnica de generación en
                                                                                                           generación.
                                                              9
                                                             Aylla
Ngurekan , Trabajo en Telar




Luego del urdido se hace una trenza en la parte de abajo de
la urdimbre, bien cerca del pulom külow o parador inferior,
para dar firmeza al tejido.

Para hacer la trenza se toma un pedazo de lana que sea
más o menos cuatro veces el ancho del tejido, se dobla en
cuatro partes, se sujeta a las cuatro primeras lanas de la
urdimbre, dos de adelante y dos de atrás.

Se van tomando dos lanas de adelante y dos de atrás y se
entrelazan con la lana. Se sigue así hasta terminar con toda
la urdimbre, al final se hace un nudo bien firme.

Antes de empezar, las artesanas y artesanos ocupan un
coligüe llamado tonón o travesaño que sirve para traer
hacia adelante las lanas de atrás de la urdimbre durante
el tejido. Para hacerlo se trabaja con lss lanas que están
delante de la urdimbre, se pasa una pita por detrás de las
lanas de derecha a izquierda, se hace un lacito del ancho de
los cuatro dedos de la mano, tomando la primera lana de la
urdimbre y se hace un nudo. Cuando ya no caben más lanas
en la mano se pone el tonón, se sigue así hasta el fin de la
urdimbre.

El tonón va a quedar suelto, así que hay que preocuparse
de que no se salga.


                                                                10
                                                               Mari
Manual de Tecnologías Productivas




                                    El tejido consiste
                                    básicamente en desplazar
                                    las lanas hacia adelante con
                                    el tonón o travesaño,
         Kimuymi:                   cuidando que todas estén
         ¿Sabías que?               sujetas a éste, luego pasar
                                    la lana por el espacio que
                                    queda entre las lanas de
   Cuando el tejido queda           adelante y atrás, luego se
  apretadito, queda bueno.          aprieta con el ngurewe y las
                                    lanas de atrás se desplazan
                                    hacia adelante. Por el
                                    espacio que queda
                                    nuevamente se pasa la lana
                                    y se aprieta con el ngurewe,
                                    así sucesivamente hasta
                                    terminar el tejido.
                                    Finalmente se hace una
                                    trenza para cerrar el tejido.

                                    Este es el tejido básico pero
                                    las artesanas y artesanos
                                    pueden hacer distintos
                                    diseños en sus tejidos.




                                                                11
                                                              Mari kiñe
Ngurekan , Trabajo en Telar




                                                                       Trarilonko:
                                                                       Cintillo
   Con la lana, tejiendo en telar o con palillos se puede
   hacer vestimentas y otros artículos como: trarilonko,
                mantas, bufandas, frazadas,
            bajadas de cama, entre otras cosas.




Los trabajos que se pueden hacen a palillos son calcetines,               Trayiwe:
gorros, bufandas, estuche, bolsitos, entre otras cosas.                   Faja




                                                                          Churipa
                                                                          Charawilla



                                                                       Trapel:
                                                                       Cordones
                         Chumel:
                      Media, Calcetín                                        Okota:
                                                                             Chala
                                                              12
                                                            Mari epu
Manual de Tecnologías Productivas




Recordemos lo aprendido


Kiñe (1):                           Epu (2):                         Küla (3):                   Meli (4):

Se urde en el Witral o telar        Al inicio del tejido se hace     Se sigue un punto común o   Se sigue avanzando el
hasta que tenga el grosor           una cadeneta, que le da          se hace un punto especial   tejido hasta terminar con
que uno quiera según su             firmeza al tejido.               para el tejido, como por    otra cadeneta para que no
trabajo. También se pueden                                           ejemplo, los “ojitos”.      se desarme, se cierra el
combinar colores.                                                                                trabajo.

                                                                                                 Luego, el urdido se corta
                                                                                                 con tijeras, permitiendo
                                                                                                 que queden flecos y se
                                                                                                 rematan los extremos con
                                                                                                 lana y aguja.
                    Ngurewe




                                                                                       Punto
                                                                                      “ojitos”

                                         Nge akucha:
                                         Aguja
                                                                            Telar vertical
                                                                 13
                                                               Mari küla
Ngurekan , Trabajo en Telar




Trabajos realizados:
Pequeña muestra de trabajos realizados en los talleres de telar de las escuelas de la comuna. Estos trabajos fueron
exhibidos en la “1ª Feria Comunal de Artesanía en Escuelas de Alto Bío Bío” en conjunto con las “2ª Olimpiadas
Interculturales”, realizadas el 26, 27 y 28 de Noviembre de 2008 en Villa Ralco.




         Muestra de artesanías, taller Escuela Internado                Muestra de artesanías, taller Escuela Internado
         Particular Nueva Guayalí                                       Particular Quepuca Ralco




        Muestra de artesanías, taller Escuela Internado                 Muestra de artesanías, taller Liceo Intercultural
        Ralco E 970                                                     Bilingüe
                                                              14
                                                           Mari meli
Trülke küdaw:
Trabajo en Cuero
Manual de Tecnologías Productivas




  Pünekaye:                                                                                 El trabajo en cuero, al igual
                                                                                            que el trabajo a telar, se
                                                                                            desarrolla hace mucho
  Uso diario
                                                                                            tiempo en la cultura
                                                                                            Mapuche Pewenche.




                                                          El artesano y educador tradicional que participa del
                                                          programa en el trabajo en cuero es Elías Pereira Paine de
                                                          la Escuela Internado Particular Trapa Trapa – Butalelbún.

                                                          En la comunidad de Butalelbún el cuero tiene
                                                          preferentemente usos cotidianos, sobre todo para el
                                                          caballo, que es el medio de trasporte típico y herramienta
                                                          de trabajo de los mapuche pewenche más cercanos a la
                                                          cordillera de los Andes. Así lo plantea Elías Pereira,
                                                          artesano y educador tradicional de la Escuela Internado
                                                          Particular Trapa trapa – Butalelbún, “... en la comunidad
                                                          el trabajo del cuero está masificado, todos hacen lazos,
                                                          bozales, pero cada uno con sus propios estilos y diseños. La
                                                          experiencia de los antiguos, con sus técnicas y diseños se
                                                          ha estado perdiendo. Los de ahora son más modernos”.




                                    A continuación se muestran algunas características del trülke küdaw o trabajo en cuero.


                                                      15
                                                   Mari kechu
Trülke küdaw , Trabajo en Cuero




                                 “Los animales eran cazados para alimentarse, vestirse y
                                 preparar elementos para la caza, como por ejemplo la kail
                                 o boleadora, hecha de cuero, para cazar el ñandú.

                                 Posteriormente los pewenche comenzamos a criar
                                 animales domésticos en nuestras casas y a cultivar la tierra
                                 para obtener otros alimentos como verduras”.
         Kimuymi:
         ¿Sabías que?            (Elías Pereira,artesano y educador tradicional comunidad de
                                 Butalelbún).
  Antiguamente los primeros
habitantes pewenche vivían de
  la recolección y de la caza.




                                                                                                         Kimuymi:
                                                                                                         ¿Sabías que?

                                            Kimuymi:                                                Los antiguos, para no
                                           ¿Sabías que?                                          entumirse, usaron mantas
                                                                                                de cuero de animales de ese
                                                                                                  tiempo, como guanacos,
                                    Siempre que queremos
                                                                                                    huemules y ñandúes.
                                   utilizar un elemento de la
                                 naturaleza primero pedimos
                                 niñipun o permiso, porque es
                                  muy importante la relación
                                 que la comunidad pewenche
                                          tiene con ella.




                                                                16
                                                              Mari kayu
Manual de Tecnologías Productivas




Para trabajar en cuero primero se debe sacar el cuero del animal recién muerto, este cuero se llama cuero carneado, y es
el más recomendado para trabajar. Existe otro cuero que es el cuero muertesino que se enfría en el cuerpo del animal y
no es recomendable para trabajar, porque se pone tieso y duro.




 ¿Cómo se prepara el cuero?
 El cuero se puede preparar de la siguiente manera:


Kiñe (1):                           Epu (2):                        Küla (3):

“El cuero se lava en el río,        “Cuando ya hemos lavado         “Luego el cuero se mete en      Primero en el río,
para que nos dé ganancia,           el cuero lo metemos en un       un kutral o fogón, en las
para que el trabajo dé              hoyo bajo la tierra, porque
                                    de la tierra brota nuestra
                                                                    cenizas del fogón, allí hay
                                                                    un niem, está el niem
                                                                                                      después en la
frutos, pero antes de eso
hay que pedir permiso al
niem del río. También lo
                                    semilla, ella nos protege. El
                                    meter el cuero a un hoyo en
                                                                    kude, que es una anciana
                                                                    que sabe mucho, hay que         madre tierra
dejamos en el río para que          la tierra tiene significado,    pedirle permiso también,
quede bueno para trabajar,          eso es trabajar como            ella nos da conocimiento          y luego en la
                                    Mapuche Pewenche, el            para trabajar bien el cuero”.
para que no quede tieso, se
deja en el río, bien sujeto         cuero enterrado en la tierra                                        ceniza
para que no se lo lleve la          tiene su importancia, la        (Elías Pereira, artesano y
corriente, se deja                  tierra nos parió, el cuero      educador tradicional de la
remojando 3 o 4 días”.              está allí, pero hay que         comunidad de Butalelbún).
                                    sacarlo, y no esperar a que
                                    se pudra ahí”.




                                                                17
                                                             Mari regle
Trülke küdaw , Trabajo en Cuero




                                                                “Es bueno que los contenidos se hablen en chedungun, hay
                                                                que partir del chedungun, mostrar el trabajo a los niños y
                                                                explicar en chedungun, no sólo la técnica, sino también el
                                                                conocimiento”.

                                                                (Elías Pereira,artesano y educador tradicional comunidad de
                                                                Butalelbún).
         Kimuymi:
         ¿Sabías que?

Es muy importante tratar bien
 a nuestros animales, porque                                    Ahora el cuero está listo para trabajarlo.
  de ellos sacamos nuestros     Meli (4):
 materiales de cuero, hay que
tener una buena relación con    Después se lava el cuero y
 ellos, además nos sirven de    se debe estaquear (poner
alimento, y se aprovecha todo   estacas al rededor del cuero
        lo que ellos nos        para afirmarlo) en la tierra,
           entregan.            bajo la sombra, bien
                                estirado. Se estaquea en la
                                mañana y se corta en la
           kullin               tarde, antes de que se
          Animales:             seque.

        Waka: Vaca
        Obisa: Oveja
       Kapüra: Chiva
      Kawellu: Caballo


                                                                                        Cuero curtido sin pelo



                                                            18
                                                          Mari pura
Manual de Tecnologías Productivas




                                    ¿Cómo se hace un lazo?


          Kimuymi:                  Un lazo se hace con tientos,
          ¿Sabías que?
                                    que son correas delgadas de
                                    cuero. Se empieza
Con el cuero se pueden hacer        cortando los tientos
  distintos trabajos, lo más        siguiendo la forma del
usado es hacer implementos          cuero.
para el caballo, pero también
  se pueden hacer distintas
          artesanías.


                                                                           Estudiante de Trapa Trapa Butalelbún amarrando los
                                                                           tientos para hacer un lazo

                                    Una vez cortados los tientos se vuelven a lavar con un
                                    poquito de sal y piedra lumbre, para que no quede tan
                                    negro, para que se lave, para que tenga el color de la carne.

                                    Para hacer un lazo de 8 a 11 metros se usan de 5-6 y 8
                                    brazadas de tiento, cada brazada es más o menos de 1,50
                                    metros.

                                    Los tientos se enganchan o amarran en la punta para poder
                                    hacer el lazo, se mantienen enganchados hasta que se                     Motral chadi:
                                                                                                             Piedra lumbre
                                    termina el lazo. El lazo tiene un pidco o trenzado.

                                                                19
                                                              Mari aylla
Trülke küdaw , Trabajo en Cuero




¿Cómo se hace un pidco o trenzado?
Para hacer un pidco o trenzado:



Kiñe (1):                     Epu (2):                        Küla (3):
Los lazos se pueden hacer     Se tiene que dejar un           Una vez hecho el lazo, se
con distintos tipos de        pedazo de tiento para la        deja estirado lo más
trenza: de 4 a 6 tientos      chapa, va agarrado en la        posible, en la sombra, 1 día
redondo y cuadrado, de 8      cincha del caballo. La chapa    y 1 noche.
tientos redondo y             puede ser de 6 u 8 tientos.
cuadrado, de 16 tientos       La embarrilada se hace con
trenza gruesa.                tientos delgaditos, cruditos,
                              sin piedra lumbre ni sal.
                              La sortija es como un sello,
                              una terminación o remache.




                                                              Trenza de 8 tientos
                                                           20
                                                        Epu mari
Manual de Tecnologías Productivas




                                                                            Los lazos de cuero son
                                                                               duraderos, bien
                                                                             cuidados durarán de
                                                                            15 a 20 años, después
                                                                              pierden la fuerza.

                                             Kimuymi:                      Durarán de 6 a 7 años si
                                            ¿Sabías que?                    se usan todos los días.
                                      Para mantener los lazos se
                                     deben guardar a la sombra,
                                    y una vez al mes se mojan con
                                           leche de chiva.




                                                                                     Kimuymi:
                                                                                    ¿Sabías que?

                                                                            Las vacas coloradas y negras
                                                                             son de cuero más grueso.

             Botón de cuero                                                   El cuero de vacuno tiene
                                                                           distintos lados, unos gruesos y
                                                                                   otros delgados.
                                                                21
                                                           Epu mari kiñe
Trülke küdaw , Trabajo en Cuero




                                                          El cuero también se usa en el trabajo pesado de los
                                                          bueyes para hacer coyundas (correas fuertes que unen a
                                                          los bueyes al yugo).

                                                          Yuyullwe: Yugo
                                                          Manchun: Buey

          Kimuymi:
         ¿Sabías que?

 Se aprovecha todo el cuero.
 El cuero que sobre se debe
guardar a la sombra, no al aire
             libre.


Algunas cosas que se pueden hacer con cuero son:

Llachu: Lazo.

Ükelentuwe kawellu: Bozal.

Chapa: Argolla de cuero donde termina el lazo.

Okota: Zapato.

Mawllo: Zapato para la nieve.




                                                        22
                                                   Epu mari epu
Manual de Tecnologías Productivas




 Pellon: Pedazo de cuero de oveja que va sobre la montura.
 Witrantukuwe: Rienda.
 Trayintukuwe kawellu: Cincha o cinturón del caballo.
 Kupülwe: Coche o silla para las guagüitas.
 Chang takun: Rodillera.

                                                                                         Kimuymi:
                                                                                         ¿Sabías que?
                                    Las patas del cuero son
                                       más gruesas y se                         Ancestralmente la técnica del
                                    pueden usar para hacer                      cuero la trabajaban el hombre
                                                                                 y la mujer. Antes las mujeres
                                       okota o zapatos.                            hacían mantas o lonas de
                                                                                   cuero para la cama de los
                                                                                niños, de chiva o de oveja. Se
                                                                                 hacían también cordones de
                                                                                    cuero, okota y mahullos
                                                                                  (chala para andar sobre la
                                                                                             nieve).



                                             Kimuymi:
                                             ¿Sabías que?                    Bandurria


                                    Actualmente el cuero se cose
                                    con aguja talabartera usando
                                    hilo, pista engrasada o tiento
                                    (delgadas correas de cuero).
                                     Antiguamente se usaba el
                                      pico de la bandurria para
                                            coser el cuero.
                                                                  23
                                                             Epu mari küla
Trülke küdaw , Trabajo en Cuero




                                  Al trabajar en cuero no sólo se hacen implementos para los animales, sino que
                                  también artesanía.




           Kimuymi:
           ¿Sabías que?

   Hoy día no sólo se hacen
    bozales, cinchas, cosas
 relacionadas con el caballo,
 riendas y lazos, también se
  pueden hacer artesanías.                Cuero para hacer artesanías




Para hacer artesanías en cuero se usa alicate, tijeras, saca
boquilla, entre otras cosas.

Ünatuwe:       Tijeras    Katawe:
Alicate                   Saca boquilla




                                                                            Estudiante de Butalelbún trabajando en artesanía




                                                                 24
                                                            Epu mari meli
Manual de Tecnologías Productivas




Recordemos lo aprendido:

 Kiñe (1):                          Epu (2):                        Küla (3):                        Meli (4):
 “El cuero se lleva al río,         “El cuero se mete en un         “Luego el cuero se mete en       Luego el cuero está listo
 para que nos de ganancia,          hoyo bajo tierra, ello          un kutral, las cenizas del       para ser trabajado, ya sea
 para que el trabajo de             significa que de ella brota     fogón, allí hay un niem, está    en implementos para el
 frutos, antes de eso hay           nuestra semilla, ella nos       el kude, es una anciana que      caballo, artículos de caza,
 que pedir permiso al niem          protege”.                       sabe, hay que pedirle            artesanía, entre otras cosas.
 del río”.                                                          permiso también, ella nos
                                                                    da conocimiento para
                                                                    trabajar bien el cuero”.

                                                                    (Elías Pereira, artesano y
                                                                    educador tradicional comunidad
                                                                    de Butalelbún).




                                                                     Cuero curtido sin pelo


                                                                 25
                                                            Epu mari kechu
Trülke küdaw , Trabajo en Cuero




Trabajos realizados:
Pequeña muestra de trabajos realizados en el taller de
cuero de la Escuela Internado Particular Trapa Trapa
Butalelbún, los que además fueron exhibidos en la
“1ª Feria Comunal de Artesanía, Escuelas de Alto Bío Bío”
en conjunto con las “2ª Olimpiadas Intercuturales”,
realizada el 26, 27 y 28 de Noviembre de 2008 en Villa
Ralco.




                                                              Tukulkim pataka
            Kütrung
                                                               Monedero
            Estuche




                                    Tukulwe kuyin            Muestra del taller de trabajo en cuero en la 1ª Feria
                                    Billetera                Comunal de Artesanía, Escuelas de Alto Bío Bío
                                                           26
                                                      Epu mari kayu
Mimbre küdaw
Trabajo en Mimbre
Manual de Tecnologías Productivas




Bill antü pünen:                                                                               “En la cultura pewenche hay
                                                                                               un respeto importante por
                                                                                               la naturaleza y por el
Uso diario
                                                                                               bosque que nos da el
                                                                                               mimbre y el coligüe”.

                                                                                               (Jaime Gallina, artesano de la
                                                                                               comunidad de Pitril).

                                                             Los artesanos y educadores tradicionales que participan del
                                                             programa en el trabajo en mimbre son:

                                                             Jaime Gallina Vita artesano y Fernando Llaulen Rapi,
                                                             educador tradicional de la Escuela G-1180 Comunidad de Pitril.

                                                             Jaime Pellao Beltrán artesano y Luís Purrán Treca,
                                                             educador tradicional de la Escuela Internado G 1183
                                                             Comunidad de Callaqui.

                                                             José Puelma Coleao artesano y Sebastiana Calpán
                                                             Huenchucan, educadora tradicional de la Escuela Internado
                                                             G 1181 Comunidad de Ralco Lepoy.
                                                             En las comunidades de Callaqui y Pitril existen tradiciones en el
                                                             trabajo de mimbre y de madera, sobre todo en la confección de
                                                             canastos: el motero, el frutero, el de huevos, etc. Actualmente el
                                                             traspaso del capital técnico incorporado en el Kimün (saber) aún
                                                             se da en Alto Bío Bío. Don Jaime Pellao es un artesano que ha
                                                             recogido esas tradiciones y ha recreado esas sabidurías, incluso
                                                             instalando un taller en su casa, creando sillas, canastos, y
                                                             herramientas para el trabajo en mimbre y madera.

                                    A continuación se muestran algunas características del Mimbre küdaw o trabajo en mimbre


                                                         27
                                                    Epu mari regle
Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre




                                                              “Para trabajar en mimbre
                                                              o coligüe primero se pide
                                                                                                                Coligüe
                                                              permiso para que nos vaya
                                                              bien, no tomamos nada del
                                                              bosque sin pedirlo con
                                                              respeto y agradecimiento.
                                                              Hay que ser buenos con
                                                              los árboles, hay que tener
                                                              respeto”.

                                                              (Jaime Gallina, artesano de la
                                                              comunidad de Pitril).


Mimbre

Para empezar todos los materiales se deben cortar y
trabajar verdes.

“El mimbre no se debe cortar antes de luna menguante
porque si no se quiebra, se pasa del tiempo.

El coligüe no se puede cortar en cualquier día, tiene que
ser día menguante, cuando se muestre que la luna se esté
yendo de a poco, en ese momento se saca el mimbre o el
coligüe”.

(Jaime Gallina, artesano de la comunidad de Pitril).




                                                            28
                                                       Epu mari pura
Manual de Tecnologías Productivas




                                    “El mimbre demora casi un año en crecer de nuevo, por eso
                                    es tan importante para nosotros pedir permiso a la
                                    naturaleza para sacar el material y trabajar lo mejor posible
                                    con él, no lo podemos desperdiciar.

                                    Se puede plantar de mayo en adelante, cuando esté más
                                    húmedo, hay que hacer un hoyo y echarle agüita para que
                                    la planta guarde la humedad.                                            Kimuymi:
                                                                                                            ¿Sabías que?
                                    En el mes de Octubre el mimbre ya tiene sus hojitas ya se
                                    pone muy blando y seco, el aire tibio, más lo seca y no se      La mejor época para recolectar
                                    puede trabajar. En esta época se puede trabajar mejor con        el mimbre es en abril y mayo.
                                    coligüe, pero hay que ir a buscarlo a la veranada porque ahí        El mimbre y el coligüe es
                                    le sale tarde la hoja.                                          mejor trabajarlos en los meses
                                                                                                       más fríos del año, porque
                                    El coligüe es de mejor calidad y más fácil de trabajar          mantienen la humedad, lo que
                                    cuando a las varillas aún no le han salido las hojas”.                  facilita el tejido.

                                    (Jaime Gallina, artesano de la comunidad de Pitril).




                                    Mirando y haciendo se aprende a tejer con mimbre o coligüe.
                                        Se puede aprender también desarmando y armando
                                                   trabajos que ya están hechos.



                                                                     29
                                                                Epu mari aylla
Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre




                                                                    En la comunidad, la técnica la trabajan más los hombres,
                                                                    pero igual la puede trabajar la mujer.

                                                                    Los artesanos dicen que es más fácil trabajar el mimbre
                                                                    que el coligüe, porque el mimbre es más blando, es llegar y
                                                                    armar, en cambio el coligüe requiere más trabajo para dejar
                                                                    la varilla más suave y fácil para tejer.
         Kimuymi:
         ¿Sabías que?

  Los artesanos cuentan que
primero iban a cortar coligüe,     ¿Cómo se prepara el Mimbre?
     después sentaditos le
 sacaban la corteza, veían si
   esa vara servía o no para       Para realizar cualquier trabajo en mimbre
  trabajar, porque tenía que       primero se deben preparar las varillas.
estar suave, ellos tenían una
herramienta que se colocaba        Las varillas se pelan, generalmente se ocupan dos
en la rodilla para rasparla, era   cucharas que sirven para sacar la corteza de la varilla al
un trozo de cuero de caballo,      pasarlas juntas.
  así la vara no se quebraba.
                                   Luego se seca, tiene que estar un día bajo el sol y después bajo la
                                   sombra para que no se seque tan rápido y no se quiebre.


                                   El coligüe no se pela, se usa su corteza para tejer.




                                                                 30
                                                              Küla mari
Manual de Tecnologías Productivas




El mimbre tiene que estar húmedo para poder trabajarlo
porque si está muy seco se quiebra.

Si está muy seco se puede remojar de un día para otro,
todo sumergido en el agua, y queda bueno para trabajarlo.

Cuando el coligüe está seco también se echa a remojar en
agua de un día para otro.

El mimbre y el coligüe no son parejos, pero se pelan para
que queden parejos.




                                            Kimuymi:
                                            ¿Sabías que?              Estudiante de Escuela Internado G 1181, Comunidad
                                                                      de Ralco Lepoy, remojando el mimbre.
                                    El coligüe es un poco más duro
                                      que el mimbre y si se dobla
                                      donde tiene una especie de
                                    articulación, se puede quebrar.


                                                                   31
                                                             Küla mari kiñe
Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre




     Cuando se tiene la varilla de mimbre pelada, se corta en cuatro partes con el partidor de varilla.




                                                         Partidor de varilla de mimbre




Artesano José Puelma usando el partidor de varillas de
mimbre.
                        Después se pasa por una
                        herramienta llamada
                        cantiadora, fabricada para
                        facilitar el trabajo de
                        cortar la varilla de mimbre.
                        La varilla se pasa por
                        entremedio de dos piezas
                        afiladas, las que cortan
                        los lados dejando la varilla
                        pareja. También se puede
                        hacer con cuchillo, pero
                        se requiere más cuidado
                        y tiempo para que quede
                        derecho.                         Herramienta cantiadora
                                                       32
                                                  Küla mari epu
Manual de Tecnologías Productivas




Luego se ocupa la herramienta chancadora que sirve para adelgazar la varilla. La varilla
cortada se pasa por la pieza afilada de la herramienta chancadora, corta lo que sobra de
varilla dejándola delgada y de grosor parejo. También se puede adelgazar con cuchillo pero
es más lento y se necesita más cuidado. Antiguamente no habían estas maquinas, se hacía
todo con cuchillo, ahora con esa herramientas se hace el trabajo un poco más fácil.




                                                                                             Herramienta chancadora




              Taller de trabajo en mimbre Escuela Internado G 1181 Comunidad de
              Ralco Lepoy. Preparación de varillas de mimbre



                                                              33
                                                         Küla mari küla
Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre




Luego de tener listas las varillas se elige que trabajo se va a realizar.


Los canastos son lo más común de trabajar, porque sirven para todo, para recolectar
piñones, verduras, para guardar ropa, entre otras cosas, son muy útiles para tenerlos en
cada casa.

Los canastos pueden ser de armazón redondo u ovalado.




           Canasto de armazón redondo                                       Canasto de armazón ovalado




                                                                 34
                                                           Küla mari meli
Manual de Tecnologías Productivas




                                    Kiñe (1):
                                    El tejido de un canasto se
                                    inicia con la huira, que
                                    consiste en la unión de
                                    cuatro tientos o hebras
                                    cortas de igual tamaño
                                    formando una cruz,
                                    luego con otra varilla se
                                    entrelazan todas
                                    formando un círculo
                                    como se muestra en la
                                    fotografía.




                                                                             Huira




                                                                 35
                                                           Küla mari kechu
Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre




Los tejidos pueden ser finos, medianos o gruesos. Generalmente para los tejidos
delgados se usa el mimbre y para los tejidos gruesos el coligüe.




                                                Mimbre para tejidos finos




                                                                             Coligüe grueso
                      Coligüe mediano


                                                           36
                                                     Küla mari kayu
Manual de Tecnologías Productivas




Se sigue entrelazando dando forma de armazón redondo u ovalado al canasto.




  Se puede agregar mimbre
 teñido de color para dar un
 toque diferente al canasto.

     Se pueden teñir con
    anilina del color que se
         elija, según las
  instrucciones del envase.




                                                         37
                                                   Küla mari regle
Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre




Epu (2):
Una vez que el tejido alcanza el tamaño que se quiere, se
hace un cierre al canasto con una varilla sin partir, donde
cada tiento o hebra se amarra a ésta, terminando el
trabajo.

                                                                                                       Kimuymi:
                                                                                                      ¿Sabías que?

                                                                                              “El canasto de mimbre o de
                                                                                               coligüe es muy bueno para
                                                                                                lavar mote, ya que queda
                                Los canastos se usan para muchas cosas, como para:             limpiecito, guarda el color
                                                                                                   del trigo que se pone
                                Pelar mote, recolectar verduras, recoger huevos, frutos,       verdecito, un verde trébol
        Kimuymi:                                                                                claro, y mantiene el gusto
        ¿Sabías que?            guardar piñones, paneras, etc.
                                                                                              también. El mote se echa en
                                El trabajo en mimbre es súper útil para todo y puede           el canasto y se refriega con
  Si el mimbre se abre o se                                                                      la mano sobre el fondo.
  hace tira al pasar el dedo
                                solucionar distintas necesidades.
                                                                                                 Si se lava con cenizas le
           es malo.                                                                           quita el gusto y queda duro,
                                                                                                  ese es el motivo de la
                                                                                               especialidad que tienen el
                                                                                                   mimbre y el coligüe”.

                                                                                               (Jaime Gallina, artesano de la
                                                                                                   comunidad de Pitril).




                                                              38
                                                        Küla mari pura
Manual de Tecnologías Productivas




Recordemos lo aprendido:


                                    Kiñe (1):                      Epu (2):                     Küla (3):
                                    Primero se deben preparar      El tejido de un canasto se   El tejido básico consiste en
                                    las varillas, se pelan, se     inicia con la huira, que     entrelazar las varillas de
                                    cortan los lados para que      consiste en la unión de      mimbre entre la huira
                                    queden parejas y se            cuatro varillas o hebras     rodeando todo el canasto
                                    adelgazan según el trabajo a   cortas de igual tamaño       hasta lograr el tamaño que
                                    realizar.                      formando una cruz, luego     se quiere. Al finalizar se
                                                                   con otra varilla se          cierra amarrando el tejido a
                                                                   entrelazan todas formando    una varilla de mimbre
                                                                   un círculo.                  pelada sin cortar.




        Varillas de mimbre listas para trabajar

                                                                39
                                                          Küla mari aylla
Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre




Trabajos realizados:
Pequeña muestra de los trabajos realizados en cada
taller de mimbre desarrollado en las escuelas de la
comuna, los que además fueron exhibidos en la “1ª Feria
Comunal de Artesanía, Escuelas de Alto Bío Bío” en
conjunto con las “2ª Olimpiadas Interculturales”,
realizada el 26, 27 y 28 de Noviembre de 2008 en Villa
Ralco.




                                                                         Canasto de mimbre, taller Escuela G 1180
                                                                         Comunidad de Pitril




       Canasto de mimbre, taller Escuela Internado
       G 1183 Comunidad de Callaqui


                                                                      Canasto de mimbre, taller Escuela Internado
                                                                      G 1181 Comunidad de Ralco Lepoy
                                                            40
                                                          Meli mari
Mañumtun
                                             Agradecimientos


                                            Kuybike kimun
                                              Saber ancestral

                                              Ngurekabe
                                                 Artesanos

           Clementina Vita Vita, Bernarda Levi Curriao, Doralisa Parada Rapi, Jaime Gallina Vita,
                                 Jaime Pellao Beltrán, José Puelma Coleao

                                             Kimeltuchebe
                                         Educadores tradicionales

      Sebastiana Calpán Huenchucan, Luís Purrán Treca, Elías Pereira Paine, Elías Tranamil Tranamil,
Fernando Llaulen Rapi, Luís Manquepi Vita, Joel Levi Curriao, José Huenupe Maripil,Manuel Huenupe Pavian



                          Escuela Internado Particular Trapa Trapa – Butalelbún
                                      Escuela Internado Ralco E 970
                               Escuela Internado Particular Quepuca Ralco
                               Escuela Internado Particular Nueva Guayalí
                                        Liceo Intercultural Bilingüe
                                   Escuela G-1180 Comunidad de Pitril
                            Escuela Internado G 1183 Comunidad de Callaqui
                          Escuela Internado G 1181 Comunidad de Ralco Lepoy

                                               Alto Bío Bío
Programa de Recuperación de Tecnologías Productivas en Escuelas de Alto Bío Bío, Chile

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Miércoles 23 de noviembre programa ponencias nuevo
Miércoles 23 de noviembre programa ponencias nuevoMiércoles 23 de noviembre programa ponencias nuevo
Miércoles 23 de noviembre programa ponencias nuevoPatricia Lopez
 
Proyecto de aula micuerpo un mundo por descubrir diana rodriguez
Proyecto de aula micuerpo un mundo por descubrir diana rodriguezProyecto de aula micuerpo un mundo por descubrir diana rodriguez
Proyecto de aula micuerpo un mundo por descubrir diana rodriguezamacabe
 
Educación ConCiencia: Experiencias transformadoras en Santander
Educación ConCiencia: Experiencias transformadoras en SantanderEducación ConCiencia: Experiencias transformadoras en Santander
Educación ConCiencia: Experiencias transformadoras en SantanderDiego Osma
 
Interculturalidad en el Aula - Castilla-La Mancha y Castilla León
Interculturalidad en el Aula - Castilla-La Mancha y Castilla LeónInterculturalidad en el Aula - Castilla-La Mancha y Castilla León
Interculturalidad en el Aula - Castilla-La Mancha y Castilla LeónONG RESCATE Internacional
 
Docentes por àrea
Docentes por àreaDocentes por àrea
Docentes por àreaEnder Melean
 
Programa 6 Grado 0
Programa 6 Grado 0Programa 6 Grado 0
Programa 6 Grado 0Adalberto
 
Proyecto brasuc caribe programa
Proyecto brasuc caribe programaProyecto brasuc caribe programa
Proyecto brasuc caribe programaColengrant
 
Resultados del Primer concurso Sembrando experiencias con las Tic´s
Resultados del Primer concurso Sembrando experiencias con las Tic´sResultados del Primer concurso Sembrando experiencias con las Tic´s
Resultados del Primer concurso Sembrando experiencias con las Tic´scarlaolivera1977
 
Cipote 2-sociales 0-
Cipote 2-sociales 0-Cipote 2-sociales 0-
Cipote 2-sociales 0-Patmarian
 
Formato uso efectivo gestión 2011
Formato uso efectivo gestión 2011Formato uso efectivo gestión 2011
Formato uso efectivo gestión 2011hernandosalvador
 
Proyecto mi cuerpo en el espacio
Proyecto mi cuerpo en el espacioProyecto mi cuerpo en el espacio
Proyecto mi cuerpo en el espacioKaren Rua
 
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344portalreko
 

La actualidad más candente (19)

Miércoles 23 de noviembre programa ponencias nuevo
Miércoles 23 de noviembre programa ponencias nuevoMiércoles 23 de noviembre programa ponencias nuevo
Miércoles 23 de noviembre programa ponencias nuevo
 
Porgrama ponencias
Porgrama ponenciasPorgrama ponencias
Porgrama ponencias
 
Coeducacion
CoeducacionCoeducacion
Coeducacion
 
Proyecto de aula micuerpo un mundo por descubrir diana rodriguez
Proyecto de aula micuerpo un mundo por descubrir diana rodriguezProyecto de aula micuerpo un mundo por descubrir diana rodriguez
Proyecto de aula micuerpo un mundo por descubrir diana rodriguez
 
Educación ConCiencia: Experiencias transformadoras en Santander
Educación ConCiencia: Experiencias transformadoras en SantanderEducación ConCiencia: Experiencias transformadoras en Santander
Educación ConCiencia: Experiencias transformadoras en Santander
 
Experiencias Significativas de Básica y Media
Experiencias Significativas de Básica y MediaExperiencias Significativas de Básica y Media
Experiencias Significativas de Básica y Media
 
Interculturalidad en el Aula - Castilla-La Mancha y Castilla León
Interculturalidad en el Aula - Castilla-La Mancha y Castilla LeónInterculturalidad en el Aula - Castilla-La Mancha y Castilla León
Interculturalidad en el Aula - Castilla-La Mancha y Castilla León
 
Docentes por àrea
Docentes por àreaDocentes por àrea
Docentes por àrea
 
Educacion artistica 1
Educacion artistica 1Educacion artistica 1
Educacion artistica 1
 
Programa 6 Grado 0
Programa 6 Grado 0Programa 6 Grado 0
Programa 6 Grado 0
 
Proyecto brasuc caribe programa
Proyecto brasuc caribe programaProyecto brasuc caribe programa
Proyecto brasuc caribe programa
 
Publicacion de Posters (web)
Publicacion de Posters (web)Publicacion de Posters (web)
Publicacion de Posters (web)
 
6. Pensamiento Variacional
6. Pensamiento Variacional6. Pensamiento Variacional
6. Pensamiento Variacional
 
Resultados del Primer concurso Sembrando experiencias con las Tic´s
Resultados del Primer concurso Sembrando experiencias con las Tic´sResultados del Primer concurso Sembrando experiencias con las Tic´s
Resultados del Primer concurso Sembrando experiencias con las Tic´s
 
Cipote 2-sociales 0-
Cipote 2-sociales 0-Cipote 2-sociales 0-
Cipote 2-sociales 0-
 
Naturales 5 1
Naturales 5 1Naturales 5 1
Naturales 5 1
 
Formato uso efectivo gestión 2011
Formato uso efectivo gestión 2011Formato uso efectivo gestión 2011
Formato uso efectivo gestión 2011
 
Proyecto mi cuerpo en el espacio
Proyecto mi cuerpo en el espacioProyecto mi cuerpo en el espacio
Proyecto mi cuerpo en el espacio
 
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
 

Destacado

Arte Egipcio.Natalia.F.Linea
Arte Egipcio.Natalia.F.LineaArte Egipcio.Natalia.F.Linea
Arte Egipcio.Natalia.F.Linearecursosdeartes
 
Objetos textiles del antiguo Peru
Objetos textiles del antiguo PeruObjetos textiles del antiguo Peru
Objetos textiles del antiguo PeruAlexander F Pxar
 
Ropas De Ayer, De Hoy Y De
Ropas De Ayer, De Hoy Y DeRopas De Ayer, De Hoy Y De
Ropas De Ayer, De Hoy Y Delas_chicas
 
C:\Documents And Settings\Celeste\Escritorio\Curso De Tapices
C:\Documents And Settings\Celeste\Escritorio\Curso De TapicesC:\Documents And Settings\Celeste\Escritorio\Curso De Tapices
C:\Documents And Settings\Celeste\Escritorio\Curso De Tapicescelesceles
 
Telares antiguos y sus herramientas
Telares antiguos y sus herramientasTelares antiguos y sus herramientas
Telares antiguos y sus herramientasEugenia San Julian
 
Elaboración de prendas
Elaboración de prendasElaboración de prendas
Elaboración de prendasAnaisHuerta
 
Alés.Vestuario laboral online. Ropa de trabajo en Sevilla.
Alés.Vestuario laboral online. Ropa de trabajo en Sevilla.Alés.Vestuario laboral online. Ropa de trabajo en Sevilla.
Alés.Vestuario laboral online. Ropa de trabajo en Sevilla.alesvestuario
 
Proyecto Telar
Proyecto TelarProyecto Telar
Proyecto Telarnilitah
 
2013 02 tema-03_tejido_plano_-_el_encolado
2013 02 tema-03_tejido_plano_-_el_encolado2013 02 tema-03_tejido_plano_-_el_encolado
2013 02 tema-03_tejido_plano_-_el_encoladoRaul Lara Arotoma
 
Diversas tramas
Diversas tramasDiversas tramas
Diversas tramasCamcap
 
Telar Maya
Telar MayaTelar Maya
Telar Mayajavamoes
 
Textiles ana marta
Textiles ana martaTextiles ana marta
Textiles ana martaLeyre_prof
 
3.11 Ventajas de la tecnologia de hilado en seco
3.11 Ventajas de la tecnologia de hilado en seco3.11 Ventajas de la tecnologia de hilado en seco
3.11 Ventajas de la tecnologia de hilado en secoHilatura Acrilica
 
Proceso de elaboración de un telar:3
Proceso de elaboración de un telar:3Proceso de elaboración de un telar:3
Proceso de elaboración de un telar:3Luluasdasdasd
 
Goya y los cartones pa tapices
Goya y los cartones pa tapicesGoya y los cartones pa tapices
Goya y los cartones pa tapicesjluirg
 

Destacado (20)

Arte Egipcio.Natalia.F.Linea
Arte Egipcio.Natalia.F.LineaArte Egipcio.Natalia.F.Linea
Arte Egipcio.Natalia.F.Linea
 
Objetos textiles del antiguo Peru
Objetos textiles del antiguo PeruObjetos textiles del antiguo Peru
Objetos textiles del antiguo Peru
 
Dia De La Tradicion
Dia De La TradicionDia De La Tradicion
Dia De La Tradicion
 
Ropas De Ayer, De Hoy Y De
Ropas De Ayer, De Hoy Y DeRopas De Ayer, De Hoy Y De
Ropas De Ayer, De Hoy Y De
 
C:\Documents And Settings\Celeste\Escritorio\Curso De Tapices
C:\Documents And Settings\Celeste\Escritorio\Curso De TapicesC:\Documents And Settings\Celeste\Escritorio\Curso De Tapices
C:\Documents And Settings\Celeste\Escritorio\Curso De Tapices
 
Telares antiguos y sus herramientas
Telares antiguos y sus herramientasTelares antiguos y sus herramientas
Telares antiguos y sus herramientas
 
Elaboración de prendas
Elaboración de prendasElaboración de prendas
Elaboración de prendas
 
Tejidos a tejedor
Tejidos a tejedorTejidos a tejedor
Tejidos a tejedor
 
Alés.Vestuario laboral online. Ropa de trabajo en Sevilla.
Alés.Vestuario laboral online. Ropa de trabajo en Sevilla.Alés.Vestuario laboral online. Ropa de trabajo en Sevilla.
Alés.Vestuario laboral online. Ropa de trabajo en Sevilla.
 
Proyecto Telar
Proyecto TelarProyecto Telar
Proyecto Telar
 
2013 02 tema-03_tejido_plano_-_el_encolado
2013 02 tema-03_tejido_plano_-_el_encolado2013 02 tema-03_tejido_plano_-_el_encolado
2013 02 tema-03_tejido_plano_-_el_encolado
 
Telar mapuche y las matemáticas
Telar mapuche y las matemáticasTelar mapuche y las matemáticas
Telar mapuche y las matemáticas
 
Diversas tramas
Diversas tramasDiversas tramas
Diversas tramas
 
Telar Maya
Telar MayaTelar Maya
Telar Maya
 
3.9. Hilado
3.9.  Hilado3.9.  Hilado
3.9. Hilado
 
Textiles ana marta
Textiles ana martaTextiles ana marta
Textiles ana marta
 
Artesanías argentinas
Artesanías argentinasArtesanías argentinas
Artesanías argentinas
 
3.11 Ventajas de la tecnologia de hilado en seco
3.11 Ventajas de la tecnologia de hilado en seco3.11 Ventajas de la tecnologia de hilado en seco
3.11 Ventajas de la tecnologia de hilado en seco
 
Proceso de elaboración de un telar:3
Proceso de elaboración de un telar:3Proceso de elaboración de un telar:3
Proceso de elaboración de un telar:3
 
Goya y los cartones pa tapices
Goya y los cartones pa tapicesGoya y los cartones pa tapices
Goya y los cartones pa tapices
 

Similar a Manual 09 visualización web

Memoria programa de recuperación de tecnologías productivas
Memoria programa de recuperación de tecnologías productivasMemoria programa de recuperación de tecnologías productivas
Memoria programa de recuperación de tecnologías productivasportalreko
 
Proyecto recuperacióncontenidosculturales
Proyecto recuperacióncontenidosculturalesProyecto recuperacióncontenidosculturales
Proyecto recuperacióncontenidosculturalesportalreko
 
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344portalreko
 
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasaGrupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasaJavierche Lek
 
Formato De PresentaciÓn Proyecto 3
Formato De PresentaciÓn Proyecto 3Formato De PresentaciÓn Proyecto 3
Formato De PresentaciÓn Proyecto 3nelsonllanes
 
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasaGrupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasaJavierche Lek
 
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasaGrupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasachelek2015
 
Astrid ovalles presentacion
Astrid ovalles presentacionAstrid ovalles presentacion
Astrid ovalles presentacionAstrid Ovalles
 
5 presentacion trabajo infantil junio 12
5 presentacion  trabajo infantil  junio 125 presentacion  trabajo infantil  junio 12
5 presentacion trabajo infantil junio 12Cathy Molina
 
Plantilla ppp presentacion-v1
Plantilla ppp presentacion-v1Plantilla ppp presentacion-v1
Plantilla ppp presentacion-v1Willy Garcia
 
Revista para web
Revista para webRevista para web
Revista para webAsfes Ong
 
Cuentos aymaras 18.10
Cuentos aymaras 18.10Cuentos aymaras 18.10
Cuentos aymaras 18.10portalreko
 

Similar a Manual 09 visualización web (20)

Memoria programa de recuperación de tecnologías productivas
Memoria programa de recuperación de tecnologías productivasMemoria programa de recuperación de tecnologías productivas
Memoria programa de recuperación de tecnologías productivas
 
Proyecto recuperacióncontenidosculturales
Proyecto recuperacióncontenidosculturalesProyecto recuperacióncontenidosculturales
Proyecto recuperacióncontenidosculturales
 
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
Memoria programa rescate tecnologias aecid 07 cap1 0344
 
Patrimonio Pehuenche
Patrimonio PehuenchePatrimonio Pehuenche
Patrimonio Pehuenche
 
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasaGrupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
 
Formato De PresentaciÓn Proyecto 3
Formato De PresentaciÓn Proyecto 3Formato De PresentaciÓn Proyecto 3
Formato De PresentaciÓn Proyecto 3
 
Boletín 5
Boletín 5Boletín 5
Boletín 5
 
Miravalle
MiravalleMiravalle
Miravalle
 
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasaGrupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
 
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasaGrupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
Grupo 24 b las tic herramientas para conservar nuestra cultura nasa
 
Astrid ovalles presentacion
Astrid ovalles presentacionAstrid ovalles presentacion
Astrid ovalles presentacion
 
5 presentacion trabajo infantil junio 12
5 presentacion  trabajo infantil  junio 125 presentacion  trabajo infantil  junio 12
5 presentacion trabajo infantil junio 12
 
Plantilla ppp presentacion-v1
Plantilla ppp presentacion-v1Plantilla ppp presentacion-v1
Plantilla ppp presentacion-v1
 
Revista para web
Revista para webRevista para web
Revista para web
 
DIPAH CB I+D+I
DIPAH CB I+D+IDIPAH CB I+D+I
DIPAH CB I+D+I
 
Catalogo llallin domuche
Catalogo llallin domucheCatalogo llallin domuche
Catalogo llallin domuche
 
Cuentos aymaras 18.10
Cuentos aymaras 18.10Cuentos aymaras 18.10
Cuentos aymaras 18.10
 
388 g
388 g388 g
388 g
 
Reunion etnoeducativa 8 de noviembre de 2006 2
Reunion etnoeducativa 8 de noviembre de 2006 2Reunion etnoeducativa 8 de noviembre de 2006 2
Reunion etnoeducativa 8 de noviembre de 2006 2
 
Fe Y Alegria Juancuquerella
Fe Y Alegria JuancuquerellaFe Y Alegria Juancuquerella
Fe Y Alegria Juancuquerella
 

Más de portalreko

Libropedagógico
LibropedagógicoLibropedagógico
Libropedagógicoportalreko
 
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machacResumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machacportalreko
 
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machacResumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machacportalreko
 
La cultura de los kimche
La cultura de los kimcheLa cultura de los kimche
La cultura de los kimcheportalreko
 
Cuentos aymaras san andres de machaca bolivia 2012
Cuentos aymaras san andres de machaca bolivia 2012Cuentos aymaras san andres de machaca bolivia 2012
Cuentos aymaras san andres de machaca bolivia 2012portalreko
 
Estudio diagnóstico y evaluativo de las percepciones y condu
Estudio diagnóstico y evaluativo de las percepciones y conduEstudio diagnóstico y evaluativo de las percepciones y condu
Estudio diagnóstico y evaluativo de las percepciones y conduportalreko
 

Más de portalreko (9)

Memoria
MemoriaMemoria
Memoria
 
Libropedagógico
LibropedagógicoLibropedagógico
Libropedagógico
 
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machacResumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
 
Manual0809
Manual0809Manual0809
Manual0809
 
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machacResumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
Resumen fotográfico trabajo en escuelas san andrés de machac
 
Libro cd
Libro cdLibro cd
Libro cd
 
La cultura de los kimche
La cultura de los kimcheLa cultura de los kimche
La cultura de los kimche
 
Cuentos aymaras san andres de machaca bolivia 2012
Cuentos aymaras san andres de machaca bolivia 2012Cuentos aymaras san andres de machaca bolivia 2012
Cuentos aymaras san andres de machaca bolivia 2012
 
Estudio diagnóstico y evaluativo de las percepciones y condu
Estudio diagnóstico y evaluativo de las percepciones y conduEstudio diagnóstico y evaluativo de las percepciones y condu
Estudio diagnóstico y evaluativo de las percepciones y condu
 

Manual 09 visualización web

  • 1. Programa de Recuperación de Tecnologías Productivas Escuelas de Alto Bío Bío, Chile Manual de Tecnologías Productivas Mimbre küdaw Trabajo en Mimbre Ngurekan Trülke küdaw Trabajo en Cuero Trabajo en Telar
  • 2. Kelluntukunelu: Créditos Manual desarrollado en el marco del Programa de Recuperación de Tecnologías Productivas en Escuelas de Alto Bío Bío, Chile. Ejecutado en cooperación por la Universidad Tecnológica Metropolitana de Chile a través del Centro de Desarrollo Social y la Universidad Ramón Llull de España a través de la Fundació Pere Tarrés, Escoles Universitáries de Treball Social i Educació Social, en convenio con la Agencia Española de Cooperación Internacional al Desarrollo (AECID) y la colaboración de la Ilustre Municipalidad de Alto Bío Bío. Participaron en el desarrollo del proyecto los siguientes equipos: Kimeltuchebe Ngurekabe Educadores Tradicionales: Artesanos: Sebastiana Calpán Huenchucan Clementina Vita Vita Luís Purrán Treca Bernarda Levi Curriao Elías Pereira Paine Doralisa Parada Rapi Elías Tranamil Tranamil Jaime Gallina Vita Fernando Llaulen Rapi Jaime Pellao Beltrán Luís Manquepi Vita José Puelma Coleao Joel Levi Curriao José Huenupe Maripil Manuel Huenupe Pavian Universidad Tecnológica Metropolitana (UTEM), Santiago, Chile Vicerrectoría de Transferencia Tecnológica y Extensión Centro de Desarrollo Social (CEDESOC) Escoles Universitàries de Treball Social i Educació Social Fundació Pere Tarrés Universitat Ramón Llull, Barcelona, España Ilustre Municipalidad de Alto Bío Bío Dirección de Administración de Educación Municipal (DAEM) Financia: Agencia Española de Cooperación Internacional al Desarrollo (AECID)
  • 3. Universidad Tecnológica Universidad Ramon Llull Ilustre Municipalidad de Alto Metropolitana Bío Bío Mario Torres Alcayaga: Antonia Buenaventura i Rubio: Juan Parra Díaz: Director de Vicerrector de Transferencia Coordinación con Agencia de Administración de Educación Tecnológica y Extensión. Cooperación. Municipal (DAEM). Luís Godoy Saavedra: Érika González Álvarez: Ángel Ancanao: Encargado de Coordinación UTEM-URL, Coordinación URL-UTEM. Programa Educación Administración Financiera. Judith Borrás Barcons: Intercultural Bilingüe Comunal. Leslie Saavedra Suárez: Seguimiento y Evaluación. Coordinación Logística. María Goday Iglesias: Nelly Riquelme Pacheco: Técnico de Proyectos. Secretaria. Marta Marcé Ibáñez: Mónica Sánchez Jiménez: Trabajo Administración Financiera. Comunitario Valle del Bío Bío. Marcelo Adriazola Guerrero: Trabajo Comunitario Valle del Queuco. Montserrat Rivera Likao: Estudiante en Práctica de Trabajo Social. José Peralta Barría: Estudiante en Práctica de Trabajo Social. Karina Palma Rodríguez: Diseño de Manual. Edición original chilena Registro Propiedad Intelectual Inscripción N° ISBN: Contacto: UTEM: nelly.riquelme@utem.cl. Teléfono: 7877750, Chile; URL: mabuenaventura@peretarres.org. Teléfono: 93 415 25 51, España; DAEM: daemabb@yahoo.com. Teléfono: 43 1972410, Alto Bío Bío Chile
  • 4. El Programa de Recuperación de Tecnologías Productivas se ha desarrollado, en sus etapas 1 y 2 a lo largo del año 2008 en ocho escuelas de Alto Bío Bío y el Liceo Intercultural Bilingüe de Villa Ralco. Tiene como objetivo generar un proceso de recuperación de tecnologías tradicionales en las nueve comunidades a las que pertenecen estas escuelas, fortaleciendo la auto identificación de los indígenas pewenche. Como estrategia de trabajo, promueve la participación de las comunidades indígenas involucradas en el programa en las fases de estudio, diseño y evaluación de éste, para de este modo fortalecer la articulación familia, escuela, comunidad, promoviendo la generación de redes que den sustentabilidad en el tiempo. Las comunidades participan a través del trabajo de los educadores tradicionales de las escuelas de Alto Bío Bío y de los artesanos y artesanas pewenche que se integran a las aulas a enseñar las técnicas de trabajo en cuero, mimbre y telar, de las que son exponentes reconocidos por la comunidad.
  • 5. Desarrollo del Manual: Para desarrollar este manual, se entrevistaron a los De esta forma, este manual incorpora la participación de artesanos que realizaron los talleres en las escuelas, para los niños, artesanos y educadores tradicionales de Alto Bío conocer el proceso de desarrollo de cada técnica y la Bío, ayudando al rescate de su saber cultural para historia de su uso en la comunidad. transmitirlo a las nuevas generaciones de familias pewenche. Posteriormente, se realizó una maqueta de manual de cada tecnología productiva, las que fueron entregadas en cada escuela participante del programa. Estas fueron trabajadas con los niños en los talleres, en forma conjunta por los artesanos, educadores tradicionales y el equipo técnico, con el fin de validar el contenido, corregir aspectos equívocos e incorporar contenidos nuevos. Validación de manual de trabajo en telar, Escuela Internado Validación de manual de trabajo en cuero, Escuela Internado Particular Nueva Guayalí Particular Trapa - Trapa - Butalelbún
  • 7.
  • 8. Manual de Tecnologías Productivas Ñapumnoal tayiñ dungu El trabajo en Witral o telar se desarrolla hace muchos Para que no se muera, tradición viva años en la cultura Mapuche Pewenche. Las artesanas y artesanos lo practican y enseñan de generación en generación. Las artesanas, artesanos y educadores tradicionales que participan del programa en el trabajo en telar son: Clementina Vita Vita artesana y Manuel Huenupe Pavian, educador tradicional de la Escuela Internado Ralco E 970. Bernarda Levi Curriao artesana y Joel Levi Curriao, educador tradicional de la Escuela Internado Particular Quepuca Ralco. Doralisa Parada Rapi artesana y Luís Manquepi Vita, educador tradicional del Liceo Intercultural Bilingüe. José Huenupe Maripil artesano y educador tradicional de la Escuela Internado Particular Nueva Guayalí. Artesana Clementina Vita Vita tejiendo en su witral o telar A continuación se muestran algunas características del Ngurekan o trabajo a telar. 1 Kiñe
  • 9. Ngurekan , Trabajo en Telar Para trabajar en el Witral o telar primero hay que saber cómo es. Kimuymi: ¿Sabías que? ¿Cómo es el Witral o telar? Kimuymi: ¿Sabías que? El Witral o telar es un rectángulo formado por cuatro Las personas mapuche maderas o palos, amarrados muy bien en cada una de sus Antiguamente el telar era pewenche poseemos de cuatro troncos, muy bien esquinas. nuestra propia lengua amarrados entre sí. Hoy se llamada chedungun que hace de cuatro palos o tablas significa en la lengua de madera, uno a cada lado, castellana “el habla de la arriba y abajo. gente”. En nuestra lengua Partes del Witral o telar chedungun al trabajo en telar Wuenü Külow se le dice Ngurekan y al telar Parador superior: se dice Witral. Palo o madera superior, redondeado, que junto con los Püramtonon y Tonon paradores de los costados Travesaño: constituye la estructura del telar. Coligue o palo de madera delgado que se usa para separar Pulom Külow la lana en el tejido. Parador inferior: Palo o madera inferior, redondeado, que junto con el parador superior y de los costados constituye la estructura del telar. 2 Epu
  • 10. Manual de Tecnologías Productivas Para tejer a telar necesitamos lana. Hay varios animales que producen lana, por ejemplo en el norte de nuestro país están los llamos y las ¿Cómo se prepara la lana alpacas, y en el sur la principal fuente de lana es la obisa u oveja. para tejer? En las comunidades la mayoría de las familias tiene Para tener la lana primero hay que esquilar la oveja, lo que obisa u ovejas. Las ovejas sobre su piel producen la significa cortar el pelo de la oveja, en lengua chedungun se dice kediñ. Para cortar el pelo de la oveja generalmente se lana que después se puede ocupar para tejer. usa el tijerón. Después toda la lana que se saca de la oveja se lava, en Chedungun se dice küchantun, se lava muy bien, sacando todos los palos, espinas y suciedades. Luego viene el ankumun o secado, cuando la lana está limpia se deja secar. Se puede poner al sol o cerca de la cocina o el fogón para que se seque con el calor. Obisa u oveja 3 Küla
  • 11. Ngurekan , Trabajo en Telar Cuando la lana está seca sigue el ruen kall obisa o escarmenado de la lana de oveja, donde se estira con mucho cuidado, sin que se corte, hasta que quede bien separada. Después sigue el bünw o hilado de la lana. Para hilar se necesita un huso de hilar y una tortera. Kall obisa: Lana de oveja Kuliü: Huso de hilar El huso es un palo con punta de gancho que gira enrollando la lana torcida, puede ser de diferentes tamaños según la cantidad de lana para hilar. Chinküd: Tortera La tortera es una piedra con un hoyo al centro que sirve para hacer girar y sostener el huso. Con esto se forman lanas de distintos tamaños para hacer diferentes trabajos. 4 Meli
  • 12. Manual de Tecnologías Productivas Con la lana hilada se forman las madejas, se enrolla la lana y se lava de nuevo para quitar las últimas suciedades. La lana se puede dejar de color natural o se puede teñir. Kimuymi: ¿Sabías que? Hay ovejas de distintos colores por eso, naturalmente, puedes obtener lana blanca, gris y Ullun kall obisa: Lana carmenada Buw: Ovillo negra. Si quieres conseguir más colores puedes teñir la lana. 5 Kechu
  • 13. Ngurekan , Trabajo en Telar Abullkan o teñido Para el abullkan o teñido de la lana se busca una planta, raíz o verdura con lo que se teñirá la lana, puede ser raíz de árbol, zanahoria o cualquier otra cosa con que se pueda teñir. Para el Abullkan o teñido se necesita: Areko: Agua hirviendo Kütralwe: Fogón Challa: Olla Chadi: Sal Lana teñida con zanahoria La planta, raíz o verdura con lo que se teñirá la lana se hierve en agua el tiempo suficiente para sacar todo el color, luego la lana, enmadejada se mete al agua, se deja pasar un tiempo aproximado de una hora y se agrega sal, vinagre o piedra lumbre para fijar el color, se deja una hora más y se enjuaga muy bien hasta que el agua quede sin color. Después se debe esperar a que se seque y la lana está lista para tejer. 6 Kayu
  • 14. Manual de Tecnologías Productivas ¿Cómo se empieza a tejer? El tejido a telar consiste en cruzar dos grupos de lanas, unas verticales y otras horizontales. Las lanas verticales se llaman “urdimbre”, y las lanas horizontales se llaman “trama”. Cuando la urdimbre y la trama se juntan se forma el “tejido o tela”. La urdimbre consiste en pasar la lana por el wuenü külow El telar se pone horizontal para facilitar la urdimbre, o parador superior y el pulom külow o parador inferior del luego se pone vertical para empezar a tejer. witral o telar, como se muestra en la fotografía. 7 Regle
  • 15. Ngurekan , Trabajo en Telar Kimuymi: ¿Sabías que? La urdimbre puede ser por encima o en ocho. Si es por Se puede aprender a tejer a encima se pasa la lana por el wuenü külow o parador telar de dos maneras: superior y el pulom külow o parador inferior del telar en "aprender mirando", o con forma ovalada como se muestra en la fotografía. Se urde una maestra o ñimife. hasta llegar al grosor que quiera según el trabajo a realizar. Wuenü Külow Parador superior Pulom Külow Parador inferior Artesana Clementina Vita Vita urdiendo en witral o telar 8 Pura
  • 16. Manual de Tecnologías Productivas Para tejer urdimbre en ocho se ocupan dos püramtonon o travesaño. Se ponen bajo el wuenü külow o parador superior y sobre el pulom külow o parador inferior, se amarran para que queden firmes. La lana se amarra en el pulom külow o parador inferior, y se pasa por encima del püramtonon o travesaño que está sobre él y por debajo del püramtonon o travesaño que está bajo el wuenü külow o parador superior. Después baja la lana pasando por encima del püramtonon o travesaño que está bajo el wuenü külow o parador superior y por detrás del püramtonon o travesaño que está sobre el pulom külow o parador inferior. Se continúa así hasta llegar al grosor que quiera según el trabajo a realizar. Bernarda Levi Curriao, artesana, urdiendo en ocho Si queremos usar más de un color en el urdido, tenemos que cortar la lana en la parte de abajo del telar, amarrarlo al pulom külow o parador inferior y al lado amarrar la nueva lana. Si la lana se nos acaba en medio de una vuelta de urdido se puede amarrar en el pulom külow o parador inferior, como se hace en el cambio de color, o hacer un nudo que después se puede ocultar en el tejido. Kimuymi: ¿Sabías que? En los hogares las artesanas y artesanos van transmitiendo esta técnica de generación en generación. 9 Aylla
  • 17. Ngurekan , Trabajo en Telar Luego del urdido se hace una trenza en la parte de abajo de la urdimbre, bien cerca del pulom külow o parador inferior, para dar firmeza al tejido. Para hacer la trenza se toma un pedazo de lana que sea más o menos cuatro veces el ancho del tejido, se dobla en cuatro partes, se sujeta a las cuatro primeras lanas de la urdimbre, dos de adelante y dos de atrás. Se van tomando dos lanas de adelante y dos de atrás y se entrelazan con la lana. Se sigue así hasta terminar con toda la urdimbre, al final se hace un nudo bien firme. Antes de empezar, las artesanas y artesanos ocupan un coligüe llamado tonón o travesaño que sirve para traer hacia adelante las lanas de atrás de la urdimbre durante el tejido. Para hacerlo se trabaja con lss lanas que están delante de la urdimbre, se pasa una pita por detrás de las lanas de derecha a izquierda, se hace un lacito del ancho de los cuatro dedos de la mano, tomando la primera lana de la urdimbre y se hace un nudo. Cuando ya no caben más lanas en la mano se pone el tonón, se sigue así hasta el fin de la urdimbre. El tonón va a quedar suelto, así que hay que preocuparse de que no se salga. 10 Mari
  • 18. Manual de Tecnologías Productivas El tejido consiste básicamente en desplazar las lanas hacia adelante con el tonón o travesaño, Kimuymi: cuidando que todas estén ¿Sabías que? sujetas a éste, luego pasar la lana por el espacio que queda entre las lanas de Cuando el tejido queda adelante y atrás, luego se apretadito, queda bueno. aprieta con el ngurewe y las lanas de atrás se desplazan hacia adelante. Por el espacio que queda nuevamente se pasa la lana y se aprieta con el ngurewe, así sucesivamente hasta terminar el tejido. Finalmente se hace una trenza para cerrar el tejido. Este es el tejido básico pero las artesanas y artesanos pueden hacer distintos diseños en sus tejidos. 11 Mari kiñe
  • 19. Ngurekan , Trabajo en Telar Trarilonko: Cintillo Con la lana, tejiendo en telar o con palillos se puede hacer vestimentas y otros artículos como: trarilonko, mantas, bufandas, frazadas, bajadas de cama, entre otras cosas. Los trabajos que se pueden hacen a palillos son calcetines, Trayiwe: gorros, bufandas, estuche, bolsitos, entre otras cosas. Faja Churipa Charawilla Trapel: Cordones Chumel: Media, Calcetín Okota: Chala 12 Mari epu
  • 20. Manual de Tecnologías Productivas Recordemos lo aprendido Kiñe (1): Epu (2): Küla (3): Meli (4): Se urde en el Witral o telar Al inicio del tejido se hace Se sigue un punto común o Se sigue avanzando el hasta que tenga el grosor una cadeneta, que le da se hace un punto especial tejido hasta terminar con que uno quiera según su firmeza al tejido. para el tejido, como por otra cadeneta para que no trabajo. También se pueden ejemplo, los “ojitos”. se desarme, se cierra el combinar colores. trabajo. Luego, el urdido se corta con tijeras, permitiendo que queden flecos y se rematan los extremos con lana y aguja. Ngurewe Punto “ojitos” Nge akucha: Aguja Telar vertical 13 Mari küla
  • 21. Ngurekan , Trabajo en Telar Trabajos realizados: Pequeña muestra de trabajos realizados en los talleres de telar de las escuelas de la comuna. Estos trabajos fueron exhibidos en la “1ª Feria Comunal de Artesanía en Escuelas de Alto Bío Bío” en conjunto con las “2ª Olimpiadas Interculturales”, realizadas el 26, 27 y 28 de Noviembre de 2008 en Villa Ralco. Muestra de artesanías, taller Escuela Internado Muestra de artesanías, taller Escuela Internado Particular Nueva Guayalí Particular Quepuca Ralco Muestra de artesanías, taller Escuela Internado Muestra de artesanías, taller Liceo Intercultural Ralco E 970 Bilingüe 14 Mari meli
  • 23.
  • 24. Manual de Tecnologías Productivas Pünekaye: El trabajo en cuero, al igual que el trabajo a telar, se desarrolla hace mucho Uso diario tiempo en la cultura Mapuche Pewenche. El artesano y educador tradicional que participa del programa en el trabajo en cuero es Elías Pereira Paine de la Escuela Internado Particular Trapa Trapa – Butalelbún. En la comunidad de Butalelbún el cuero tiene preferentemente usos cotidianos, sobre todo para el caballo, que es el medio de trasporte típico y herramienta de trabajo de los mapuche pewenche más cercanos a la cordillera de los Andes. Así lo plantea Elías Pereira, artesano y educador tradicional de la Escuela Internado Particular Trapa trapa – Butalelbún, “... en la comunidad el trabajo del cuero está masificado, todos hacen lazos, bozales, pero cada uno con sus propios estilos y diseños. La experiencia de los antiguos, con sus técnicas y diseños se ha estado perdiendo. Los de ahora son más modernos”. A continuación se muestran algunas características del trülke küdaw o trabajo en cuero. 15 Mari kechu
  • 25. Trülke küdaw , Trabajo en Cuero “Los animales eran cazados para alimentarse, vestirse y preparar elementos para la caza, como por ejemplo la kail o boleadora, hecha de cuero, para cazar el ñandú. Posteriormente los pewenche comenzamos a criar animales domésticos en nuestras casas y a cultivar la tierra para obtener otros alimentos como verduras”. Kimuymi: ¿Sabías que? (Elías Pereira,artesano y educador tradicional comunidad de Butalelbún). Antiguamente los primeros habitantes pewenche vivían de la recolección y de la caza. Kimuymi: ¿Sabías que? Kimuymi: Los antiguos, para no ¿Sabías que? entumirse, usaron mantas de cuero de animales de ese tiempo, como guanacos, Siempre que queremos huemules y ñandúes. utilizar un elemento de la naturaleza primero pedimos niñipun o permiso, porque es muy importante la relación que la comunidad pewenche tiene con ella. 16 Mari kayu
  • 26. Manual de Tecnologías Productivas Para trabajar en cuero primero se debe sacar el cuero del animal recién muerto, este cuero se llama cuero carneado, y es el más recomendado para trabajar. Existe otro cuero que es el cuero muertesino que se enfría en el cuerpo del animal y no es recomendable para trabajar, porque se pone tieso y duro. ¿Cómo se prepara el cuero? El cuero se puede preparar de la siguiente manera: Kiñe (1): Epu (2): Küla (3): “El cuero se lava en el río, “Cuando ya hemos lavado “Luego el cuero se mete en Primero en el río, para que nos dé ganancia, el cuero lo metemos en un un kutral o fogón, en las para que el trabajo dé hoyo bajo la tierra, porque de la tierra brota nuestra cenizas del fogón, allí hay un niem, está el niem después en la frutos, pero antes de eso hay que pedir permiso al niem del río. También lo semilla, ella nos protege. El meter el cuero a un hoyo en kude, que es una anciana que sabe mucho, hay que madre tierra dejamos en el río para que la tierra tiene significado, pedirle permiso también, quede bueno para trabajar, eso es trabajar como ella nos da conocimiento y luego en la Mapuche Pewenche, el para trabajar bien el cuero”. para que no quede tieso, se deja en el río, bien sujeto cuero enterrado en la tierra ceniza para que no se lo lleve la tiene su importancia, la (Elías Pereira, artesano y corriente, se deja tierra nos parió, el cuero educador tradicional de la remojando 3 o 4 días”. está allí, pero hay que comunidad de Butalelbún). sacarlo, y no esperar a que se pudra ahí”. 17 Mari regle
  • 27. Trülke küdaw , Trabajo en Cuero “Es bueno que los contenidos se hablen en chedungun, hay que partir del chedungun, mostrar el trabajo a los niños y explicar en chedungun, no sólo la técnica, sino también el conocimiento”. (Elías Pereira,artesano y educador tradicional comunidad de Butalelbún). Kimuymi: ¿Sabías que? Es muy importante tratar bien a nuestros animales, porque Ahora el cuero está listo para trabajarlo. de ellos sacamos nuestros Meli (4): materiales de cuero, hay que tener una buena relación con Después se lava el cuero y ellos, además nos sirven de se debe estaquear (poner alimento, y se aprovecha todo estacas al rededor del cuero lo que ellos nos para afirmarlo) en la tierra, entregan. bajo la sombra, bien estirado. Se estaquea en la mañana y se corta en la kullin tarde, antes de que se Animales: seque. Waka: Vaca Obisa: Oveja Kapüra: Chiva Kawellu: Caballo Cuero curtido sin pelo 18 Mari pura
  • 28. Manual de Tecnologías Productivas ¿Cómo se hace un lazo? Kimuymi: Un lazo se hace con tientos, ¿Sabías que? que son correas delgadas de cuero. Se empieza Con el cuero se pueden hacer cortando los tientos distintos trabajos, lo más siguiendo la forma del usado es hacer implementos cuero. para el caballo, pero también se pueden hacer distintas artesanías. Estudiante de Trapa Trapa Butalelbún amarrando los tientos para hacer un lazo Una vez cortados los tientos se vuelven a lavar con un poquito de sal y piedra lumbre, para que no quede tan negro, para que se lave, para que tenga el color de la carne. Para hacer un lazo de 8 a 11 metros se usan de 5-6 y 8 brazadas de tiento, cada brazada es más o menos de 1,50 metros. Los tientos se enganchan o amarran en la punta para poder hacer el lazo, se mantienen enganchados hasta que se Motral chadi: Piedra lumbre termina el lazo. El lazo tiene un pidco o trenzado. 19 Mari aylla
  • 29. Trülke küdaw , Trabajo en Cuero ¿Cómo se hace un pidco o trenzado? Para hacer un pidco o trenzado: Kiñe (1): Epu (2): Küla (3): Los lazos se pueden hacer Se tiene que dejar un Una vez hecho el lazo, se con distintos tipos de pedazo de tiento para la deja estirado lo más trenza: de 4 a 6 tientos chapa, va agarrado en la posible, en la sombra, 1 día redondo y cuadrado, de 8 cincha del caballo. La chapa y 1 noche. tientos redondo y puede ser de 6 u 8 tientos. cuadrado, de 16 tientos La embarrilada se hace con trenza gruesa. tientos delgaditos, cruditos, sin piedra lumbre ni sal. La sortija es como un sello, una terminación o remache. Trenza de 8 tientos 20 Epu mari
  • 30. Manual de Tecnologías Productivas Los lazos de cuero son duraderos, bien cuidados durarán de 15 a 20 años, después pierden la fuerza. Kimuymi: Durarán de 6 a 7 años si ¿Sabías que? se usan todos los días. Para mantener los lazos se deben guardar a la sombra, y una vez al mes se mojan con leche de chiva. Kimuymi: ¿Sabías que? Las vacas coloradas y negras son de cuero más grueso. Botón de cuero El cuero de vacuno tiene distintos lados, unos gruesos y otros delgados. 21 Epu mari kiñe
  • 31. Trülke küdaw , Trabajo en Cuero El cuero también se usa en el trabajo pesado de los bueyes para hacer coyundas (correas fuertes que unen a los bueyes al yugo). Yuyullwe: Yugo Manchun: Buey Kimuymi: ¿Sabías que? Se aprovecha todo el cuero. El cuero que sobre se debe guardar a la sombra, no al aire libre. Algunas cosas que se pueden hacer con cuero son: Llachu: Lazo. Ükelentuwe kawellu: Bozal. Chapa: Argolla de cuero donde termina el lazo. Okota: Zapato. Mawllo: Zapato para la nieve. 22 Epu mari epu
  • 32. Manual de Tecnologías Productivas Pellon: Pedazo de cuero de oveja que va sobre la montura. Witrantukuwe: Rienda. Trayintukuwe kawellu: Cincha o cinturón del caballo. Kupülwe: Coche o silla para las guagüitas. Chang takun: Rodillera. Kimuymi: ¿Sabías que? Las patas del cuero son más gruesas y se Ancestralmente la técnica del pueden usar para hacer cuero la trabajaban el hombre y la mujer. Antes las mujeres okota o zapatos. hacían mantas o lonas de cuero para la cama de los niños, de chiva o de oveja. Se hacían también cordones de cuero, okota y mahullos (chala para andar sobre la nieve). Kimuymi: ¿Sabías que? Bandurria Actualmente el cuero se cose con aguja talabartera usando hilo, pista engrasada o tiento (delgadas correas de cuero). Antiguamente se usaba el pico de la bandurria para coser el cuero. 23 Epu mari küla
  • 33. Trülke küdaw , Trabajo en Cuero Al trabajar en cuero no sólo se hacen implementos para los animales, sino que también artesanía. Kimuymi: ¿Sabías que? Hoy día no sólo se hacen bozales, cinchas, cosas relacionadas con el caballo, riendas y lazos, también se pueden hacer artesanías. Cuero para hacer artesanías Para hacer artesanías en cuero se usa alicate, tijeras, saca boquilla, entre otras cosas. Ünatuwe: Tijeras Katawe: Alicate Saca boquilla Estudiante de Butalelbún trabajando en artesanía 24 Epu mari meli
  • 34. Manual de Tecnologías Productivas Recordemos lo aprendido: Kiñe (1): Epu (2): Küla (3): Meli (4): “El cuero se lleva al río, “El cuero se mete en un “Luego el cuero se mete en Luego el cuero está listo para que nos de ganancia, hoyo bajo tierra, ello un kutral, las cenizas del para ser trabajado, ya sea para que el trabajo de significa que de ella brota fogón, allí hay un niem, está en implementos para el frutos, antes de eso hay nuestra semilla, ella nos el kude, es una anciana que caballo, artículos de caza, que pedir permiso al niem protege”. sabe, hay que pedirle artesanía, entre otras cosas. del río”. permiso también, ella nos da conocimiento para trabajar bien el cuero”. (Elías Pereira, artesano y educador tradicional comunidad de Butalelbún). Cuero curtido sin pelo 25 Epu mari kechu
  • 35. Trülke küdaw , Trabajo en Cuero Trabajos realizados: Pequeña muestra de trabajos realizados en el taller de cuero de la Escuela Internado Particular Trapa Trapa Butalelbún, los que además fueron exhibidos en la “1ª Feria Comunal de Artesanía, Escuelas de Alto Bío Bío” en conjunto con las “2ª Olimpiadas Intercuturales”, realizada el 26, 27 y 28 de Noviembre de 2008 en Villa Ralco. Tukulkim pataka Kütrung Monedero Estuche Tukulwe kuyin Muestra del taller de trabajo en cuero en la 1ª Feria Billetera Comunal de Artesanía, Escuelas de Alto Bío Bío 26 Epu mari kayu
  • 37.
  • 38. Manual de Tecnologías Productivas Bill antü pünen: “En la cultura pewenche hay un respeto importante por la naturaleza y por el Uso diario bosque que nos da el mimbre y el coligüe”. (Jaime Gallina, artesano de la comunidad de Pitril). Los artesanos y educadores tradicionales que participan del programa en el trabajo en mimbre son: Jaime Gallina Vita artesano y Fernando Llaulen Rapi, educador tradicional de la Escuela G-1180 Comunidad de Pitril. Jaime Pellao Beltrán artesano y Luís Purrán Treca, educador tradicional de la Escuela Internado G 1183 Comunidad de Callaqui. José Puelma Coleao artesano y Sebastiana Calpán Huenchucan, educadora tradicional de la Escuela Internado G 1181 Comunidad de Ralco Lepoy. En las comunidades de Callaqui y Pitril existen tradiciones en el trabajo de mimbre y de madera, sobre todo en la confección de canastos: el motero, el frutero, el de huevos, etc. Actualmente el traspaso del capital técnico incorporado en el Kimün (saber) aún se da en Alto Bío Bío. Don Jaime Pellao es un artesano que ha recogido esas tradiciones y ha recreado esas sabidurías, incluso instalando un taller en su casa, creando sillas, canastos, y herramientas para el trabajo en mimbre y madera. A continuación se muestran algunas características del Mimbre küdaw o trabajo en mimbre 27 Epu mari regle
  • 39. Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre “Para trabajar en mimbre o coligüe primero se pide Coligüe permiso para que nos vaya bien, no tomamos nada del bosque sin pedirlo con respeto y agradecimiento. Hay que ser buenos con los árboles, hay que tener respeto”. (Jaime Gallina, artesano de la comunidad de Pitril). Mimbre Para empezar todos los materiales se deben cortar y trabajar verdes. “El mimbre no se debe cortar antes de luna menguante porque si no se quiebra, se pasa del tiempo. El coligüe no se puede cortar en cualquier día, tiene que ser día menguante, cuando se muestre que la luna se esté yendo de a poco, en ese momento se saca el mimbre o el coligüe”. (Jaime Gallina, artesano de la comunidad de Pitril). 28 Epu mari pura
  • 40. Manual de Tecnologías Productivas “El mimbre demora casi un año en crecer de nuevo, por eso es tan importante para nosotros pedir permiso a la naturaleza para sacar el material y trabajar lo mejor posible con él, no lo podemos desperdiciar. Se puede plantar de mayo en adelante, cuando esté más húmedo, hay que hacer un hoyo y echarle agüita para que la planta guarde la humedad. Kimuymi: ¿Sabías que? En el mes de Octubre el mimbre ya tiene sus hojitas ya se pone muy blando y seco, el aire tibio, más lo seca y no se La mejor época para recolectar puede trabajar. En esta época se puede trabajar mejor con el mimbre es en abril y mayo. coligüe, pero hay que ir a buscarlo a la veranada porque ahí El mimbre y el coligüe es le sale tarde la hoja. mejor trabajarlos en los meses más fríos del año, porque El coligüe es de mejor calidad y más fácil de trabajar mantienen la humedad, lo que cuando a las varillas aún no le han salido las hojas”. facilita el tejido. (Jaime Gallina, artesano de la comunidad de Pitril). Mirando y haciendo se aprende a tejer con mimbre o coligüe. Se puede aprender también desarmando y armando trabajos que ya están hechos. 29 Epu mari aylla
  • 41. Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre En la comunidad, la técnica la trabajan más los hombres, pero igual la puede trabajar la mujer. Los artesanos dicen que es más fácil trabajar el mimbre que el coligüe, porque el mimbre es más blando, es llegar y armar, en cambio el coligüe requiere más trabajo para dejar la varilla más suave y fácil para tejer. Kimuymi: ¿Sabías que? Los artesanos cuentan que primero iban a cortar coligüe, ¿Cómo se prepara el Mimbre? después sentaditos le sacaban la corteza, veían si esa vara servía o no para Para realizar cualquier trabajo en mimbre trabajar, porque tenía que primero se deben preparar las varillas. estar suave, ellos tenían una herramienta que se colocaba Las varillas se pelan, generalmente se ocupan dos en la rodilla para rasparla, era cucharas que sirven para sacar la corteza de la varilla al un trozo de cuero de caballo, pasarlas juntas. así la vara no se quebraba. Luego se seca, tiene que estar un día bajo el sol y después bajo la sombra para que no se seque tan rápido y no se quiebre. El coligüe no se pela, se usa su corteza para tejer. 30 Küla mari
  • 42. Manual de Tecnologías Productivas El mimbre tiene que estar húmedo para poder trabajarlo porque si está muy seco se quiebra. Si está muy seco se puede remojar de un día para otro, todo sumergido en el agua, y queda bueno para trabajarlo. Cuando el coligüe está seco también se echa a remojar en agua de un día para otro. El mimbre y el coligüe no son parejos, pero se pelan para que queden parejos. Kimuymi: ¿Sabías que? Estudiante de Escuela Internado G 1181, Comunidad de Ralco Lepoy, remojando el mimbre. El coligüe es un poco más duro que el mimbre y si se dobla donde tiene una especie de articulación, se puede quebrar. 31 Küla mari kiñe
  • 43. Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre Cuando se tiene la varilla de mimbre pelada, se corta en cuatro partes con el partidor de varilla. Partidor de varilla de mimbre Artesano José Puelma usando el partidor de varillas de mimbre. Después se pasa por una herramienta llamada cantiadora, fabricada para facilitar el trabajo de cortar la varilla de mimbre. La varilla se pasa por entremedio de dos piezas afiladas, las que cortan los lados dejando la varilla pareja. También se puede hacer con cuchillo, pero se requiere más cuidado y tiempo para que quede derecho. Herramienta cantiadora 32 Küla mari epu
  • 44. Manual de Tecnologías Productivas Luego se ocupa la herramienta chancadora que sirve para adelgazar la varilla. La varilla cortada se pasa por la pieza afilada de la herramienta chancadora, corta lo que sobra de varilla dejándola delgada y de grosor parejo. También se puede adelgazar con cuchillo pero es más lento y se necesita más cuidado. Antiguamente no habían estas maquinas, se hacía todo con cuchillo, ahora con esa herramientas se hace el trabajo un poco más fácil. Herramienta chancadora Taller de trabajo en mimbre Escuela Internado G 1181 Comunidad de Ralco Lepoy. Preparación de varillas de mimbre 33 Küla mari küla
  • 45. Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre Luego de tener listas las varillas se elige que trabajo se va a realizar. Los canastos son lo más común de trabajar, porque sirven para todo, para recolectar piñones, verduras, para guardar ropa, entre otras cosas, son muy útiles para tenerlos en cada casa. Los canastos pueden ser de armazón redondo u ovalado. Canasto de armazón redondo Canasto de armazón ovalado 34 Küla mari meli
  • 46. Manual de Tecnologías Productivas Kiñe (1): El tejido de un canasto se inicia con la huira, que consiste en la unión de cuatro tientos o hebras cortas de igual tamaño formando una cruz, luego con otra varilla se entrelazan todas formando un círculo como se muestra en la fotografía. Huira 35 Küla mari kechu
  • 47. Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre Los tejidos pueden ser finos, medianos o gruesos. Generalmente para los tejidos delgados se usa el mimbre y para los tejidos gruesos el coligüe. Mimbre para tejidos finos Coligüe grueso Coligüe mediano 36 Küla mari kayu
  • 48. Manual de Tecnologías Productivas Se sigue entrelazando dando forma de armazón redondo u ovalado al canasto. Se puede agregar mimbre teñido de color para dar un toque diferente al canasto. Se pueden teñir con anilina del color que se elija, según las instrucciones del envase. 37 Küla mari regle
  • 49. Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre Epu (2): Una vez que el tejido alcanza el tamaño que se quiere, se hace un cierre al canasto con una varilla sin partir, donde cada tiento o hebra se amarra a ésta, terminando el trabajo. Kimuymi: ¿Sabías que? “El canasto de mimbre o de coligüe es muy bueno para lavar mote, ya que queda Los canastos se usan para muchas cosas, como para: limpiecito, guarda el color del trigo que se pone Pelar mote, recolectar verduras, recoger huevos, frutos, verdecito, un verde trébol Kimuymi: claro, y mantiene el gusto ¿Sabías que? guardar piñones, paneras, etc. también. El mote se echa en El trabajo en mimbre es súper útil para todo y puede el canasto y se refriega con Si el mimbre se abre o se la mano sobre el fondo. hace tira al pasar el dedo solucionar distintas necesidades. Si se lava con cenizas le es malo. quita el gusto y queda duro, ese es el motivo de la especialidad que tienen el mimbre y el coligüe”. (Jaime Gallina, artesano de la comunidad de Pitril). 38 Küla mari pura
  • 50. Manual de Tecnologías Productivas Recordemos lo aprendido: Kiñe (1): Epu (2): Küla (3): Primero se deben preparar El tejido de un canasto se El tejido básico consiste en las varillas, se pelan, se inicia con la huira, que entrelazar las varillas de cortan los lados para que consiste en la unión de mimbre entre la huira queden parejas y se cuatro varillas o hebras rodeando todo el canasto adelgazan según el trabajo a cortas de igual tamaño hasta lograr el tamaño que realizar. formando una cruz, luego se quiere. Al finalizar se con otra varilla se cierra amarrando el tejido a entrelazan todas formando una varilla de mimbre un círculo. pelada sin cortar. Varillas de mimbre listas para trabajar 39 Küla mari aylla
  • 51. Mimbre küdaw , Trabajo en Mimbre Trabajos realizados: Pequeña muestra de los trabajos realizados en cada taller de mimbre desarrollado en las escuelas de la comuna, los que además fueron exhibidos en la “1ª Feria Comunal de Artesanía, Escuelas de Alto Bío Bío” en conjunto con las “2ª Olimpiadas Interculturales”, realizada el 26, 27 y 28 de Noviembre de 2008 en Villa Ralco. Canasto de mimbre, taller Escuela G 1180 Comunidad de Pitril Canasto de mimbre, taller Escuela Internado G 1183 Comunidad de Callaqui Canasto de mimbre, taller Escuela Internado G 1181 Comunidad de Ralco Lepoy 40 Meli mari
  • 52.
  • 53. Mañumtun Agradecimientos Kuybike kimun Saber ancestral Ngurekabe Artesanos Clementina Vita Vita, Bernarda Levi Curriao, Doralisa Parada Rapi, Jaime Gallina Vita, Jaime Pellao Beltrán, José Puelma Coleao Kimeltuchebe Educadores tradicionales Sebastiana Calpán Huenchucan, Luís Purrán Treca, Elías Pereira Paine, Elías Tranamil Tranamil, Fernando Llaulen Rapi, Luís Manquepi Vita, Joel Levi Curriao, José Huenupe Maripil,Manuel Huenupe Pavian Escuela Internado Particular Trapa Trapa – Butalelbún Escuela Internado Ralco E 970 Escuela Internado Particular Quepuca Ralco Escuela Internado Particular Nueva Guayalí Liceo Intercultural Bilingüe Escuela G-1180 Comunidad de Pitril Escuela Internado G 1183 Comunidad de Callaqui Escuela Internado G 1181 Comunidad de Ralco Lepoy Alto Bío Bío
  • 54. Programa de Recuperación de Tecnologías Productivas en Escuelas de Alto Bío Bío, Chile