SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
Descargar para leer sin conexión
Ciencias
de la Vida
 Proyecto ResMed
 Comunicación acertada gracias a una coordinación perfecta
En el lugar adecuado,
en el momento adecuado
Cuando el compromiso de una empresa es obtener siempre la máxima calidad, se deben revisar los

productos continuamente y retirarlos al aparecer el más mínimo defecto. Este razonamiento hizo que

ResMed, fabricante de dispositivos para tratar trastornos respiratorios, llevase a cabo la retirada de

uno de sus productos el año pasado. Al estar en juego la buena reputación de la empresa, resultaba

fundamental que se coordinasen tanto el momento de publicación como el contenido de la estrategia

de comunicación de la empresa, así como que se seleccionase el socio lingüístico adecuado.

LA bAsE dE unA CoopERACión pRóspERA:                          un soCio CERCAno
LA ConfiAnzA                                                  Los directores de ResMed, además de sentir que se
Los dispositivos para tratar trastornos respiratorios atendían sus necesidades como cliente con plena
están formados por varios componentes técnicos dedicación, consideraron como factor decisivo la
complejos. Para garantizar la máxima fiabilidad proximidad del socio lingüístico a sus oficinas en Basilea.
a sus clientes, ResMed ha implantado un sistema CLS Communication, gracias a sus cuatro oficinas en
de meticulosos controles           ResMed necesitaba un socio con la infraestructura     Suiza, puede ofrecer todos
de      calidad     altamente                                                             sus servicios lingüísticos con
                                   operativa y las habilidades lingüísticas adecuadas,
desarrollado. A principios del                                                            una atención cercana a sus
año 2007, durante uno de               y en el que pudiese confiar completamente.         clientes suizos. Con un total
esos controles, la empresa                                                                de 19 oficinas en todo el
australiana descubrió una posible fuente de riesgo. mundo, CLS Communication se asegura de poder
ResMed inmediatamente tomó las riendas de la ofrecer sus servicios en el huso horario en que se
situación y lanzó una retirada voluntaria del producto encuentre el cliente, sea cual fuere el continente.
a escala mundial como medida preventiva.                      Además, esta estructura permite a CLS Communication
                                                              ofrecer dichos servicios de alta calidad en todo el mundo
ResMed aunó esfuerzos para informar a todos los               y las 24 horas del día.
grupos objetivo afectados con tanta rapidez como fuese
posible y de forma simultánea en todos los mercados. ExpERtos En todos Los idioMAs
Se redactaron diferentes declaraciones en función de En el menor tiempo posible, el gestor de proyectos de
los diversos grupos de interés de la empresa como, por CLS, junto la persona responsable en ResMed, formaron
ejemplo, los médicos, los pacientes, las autoridades un equipo central de 24 traductores cualificados. Fieles
médicas y los representantes de la prensa. Las a la filosofía de la empresa, los expertos lingüistas de
aproximadamente 40 páginas de información CLS solo traducen a su lengua materna y están
estrictamente confidencial y muy detallada debían ampliamente versados en su área de especialización.
traducirse a 12 idiomas distintos y entregarse a los En el caso de este proyecto, esto implicaba seleccionar
contactos locales en un plazo de 48 horas. La dirección a profesionales con profundos conocimientos de
de la empresa, por tanto, necesitaba encargar la dispositivos médicos y abundante experiencia en el
traducción a un socio que tuviese la infraestructura campo de las comunicaciones legales. Al cumplir estos
operativa y las habilidades lingüísticas adecuadas, y en prerrequisitos, el mayor proveedor de servicios
el que pudiese confiar completamente. Por esta razón, lingüísticos del sector de ciencias de la vida está en
ResMed eligió a CLS Communication.                            posición de asegurar que incluso un contenido altamente




                                                                                                     Proyecto ResMed | 2
datos del proyecto

                                                              Volumen:      40 páginas estándar que suman
                                                                            10.200 palabras
                                                              Idiomas:      un total de 12: alemán, francés,
                                                                            italiano, portugués, turco, griego,
                                                                            polaco, finés, noruego, sueco, danés
                                                                            y holandés
                                                              Plazo:        48 horas
                                                              Dificultad:   traducción fiel de contenido altamente
                                                                            confidencial gracias a los esfuerzos
                                                                            de un equipo central de 24 personas
                                                                            con un plazo de entrega muy ajutado.




complejo se traduce correctamente y que los aspectos          El tratamiento que los medios de comunicación dieron
culturales y lingüísticos de los distintos mercados se        a la retirada del producto de ResMed resultó un gran
tienen en cuenta durante la traducción. Sin los anteriores    éxito y los medios mundiales consideraron que la
factores, no es posible tener éxito en retos tan difíciles    estrategia de información resultó tanto admirable como
como la retirada de un producto en 12 países.                 transparente. Gracias a los esfuerzos conjuntos, los
                                                              afectados recibieron la información necesaria de
CoLAboRACión Con un soLo pRoVEEdoR                            primera mano y sin retrasos. Lo que empezó como un
Se acordó con el cliente que la organización del proyecto     desafortunado incidente, se manejó de forma ejemplar
se centralizaría en un único punto de contacto en             y se convirtió en una oportunidad para reforzar la
CLS Communication y, de esta forma, se garantizaba un         credibilidad de la empresa.
intercambio de información constante y cercano con
ResMed. CLS Communication aportó una plataforma               su ExpERto LingüístiCo En EL
electrónica para intercambio de datos seguro. Algunos         sECtoR dE CiEnCiAs dE LA VidA
de los textos tenían contenido estrictamente confidencial,    Con un total de 600 empleados en todo el mundo, CLS
por lo que este servicio adicional fue otro de los factores   Communication es:
decisivos a la hora de que el cliente seleccionase             uno de los principales proveedores internacionales de
a CLS Communication.                                           servicios lingüísticos, que cuenta con 19 oficinas y
                                                               más de 400 clientes;
Gracias a que CLS Communication dispone de una red             un especialista acreditado en todos los idiomas y en
mundial de traductores, fue posible reunir un equipo           múltiples áreas, como los sectores farmacéutico,
central con mucha experiencia que realizase el proyecto        biotecnológico, químico, cosmético, médico y de
de principio a fin. Es más, la utilización sistemática         alimentación;
de memorias de traducción en línea y de bases de               un profesional de la traducción con mucha experiencia
datos terminológicas que se actualizan y refinan               en estudios clínicos, información y manuales de
constantemente garantizan una óptima coherencia                productos, folletos de embalaje y empaquetado,
estilística y terminológica de los textos. Todas las           informes de seguridad y documentación de patentes,
soluciones tecnológicas para la traducción de                  marketing y ventas, comunicaciones corporativas
CLS Communication cumplen los estándares del sector            y mucho más.
y se pueden integrar con la mayor facilidad y comodidad.




                                                                                                   Proyecto ResMed | 3
su socio preferido
Para más información, póngase en contacto con:
Línea directa: +34 91 535 09 62
info-es@cls-communication.com
www.cls-communication.com




Basilea | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid | Moncton
Montreal | Nueva York | Ottawa | París | Pekín | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich

Más contenido relacionado

Destacado

Vickyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy11
Vickyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy11Vickyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy11
Vickyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy11victoria
 
Trabajo de fund. de programacion (el correcto)
Trabajo de fund. de programacion (el correcto)Trabajo de fund. de programacion (el correcto)
Trabajo de fund. de programacion (el correcto)AX92
 
Memoria celular
Memoria celularMemoria celular
Memoria celularJuliec76
 
O som revela a qualidade - RTE
O som revela a qualidade - RTEO som revela a qualidade - RTE
O som revela a qualidade - RTERaimeck
 
Balneário Camboriu
Balneário CamboriuBalneário Camboriu
Balneário CamboriuAdrinic
 

Destacado (8)

Vickyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy11
Vickyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy11Vickyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy11
Vickyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy11
 
Lectura 2- ar
Lectura  2- arLectura  2- ar
Lectura 2- ar
 
Trabajo de fund. de programacion (el correcto)
Trabajo de fund. de programacion (el correcto)Trabajo de fund. de programacion (el correcto)
Trabajo de fund. de programacion (el correcto)
 
7 cosas
7 cosas7 cosas
7 cosas
 
Memoria celular
Memoria celularMemoria celular
Memoria celular
 
O som revela a qualidade - RTE
O som revela a qualidade - RTEO som revela a qualidade - RTE
O som revela a qualidade - RTE
 
Brusque
BrusqueBrusque
Brusque
 
Balneário Camboriu
Balneário CamboriuBalneário Camboriu
Balneário Camboriu
 

Similar a Case Study Resmed - Traducción

Informes de RSC & Sostenibilidad
Informes de RSC & SostenibilidadInformes de RSC & Sostenibilidad
Informes de RSC & Sostenibilidadrafaelspain
 
SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1pedroxpineda
 
SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1pedroxpineda
 
Producción y traducción de Informes Anuales
Producción y traducción de Informes AnualesProducción y traducción de Informes Anuales
Producción y traducción de Informes Anualesrafaelspain
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
Sls Corporativa 2011 Octubre
Sls Corporativa 2011 OctubreSls Corporativa 2011 Octubre
Sls Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
Sls Corporativa 2011 Octubre
Sls Corporativa 2011 OctubreSls Corporativa 2011 Octubre
Sls Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
Tecnología - Soluciones de traducción
Tecnología - Soluciones de traducciónTecnología - Soluciones de traducción
Tecnología - Soluciones de traducciónrafaelspain
 
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomaRedaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomarafaelspain
 
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomaRedaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomarafaelspain
 
Traducciones Sector Farmacéutico
Traducciones Sector FarmacéuticoTraducciones Sector Farmacéutico
Traducciones Sector Farmacéuticorafaelspain
 
SLS Presentación Corporativa
SLS Presentación CorporativaSLS Presentación Corporativa
SLS Presentación Corporativapedroxpineda
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubrepedroxpineda
 
Servicios Profesionales de Traducción
Servicios Profesionales de TraducciónServicios Profesionales de Traducción
Servicios Profesionales de Traducciónrafaelspain
 
Babyl Translation Technology Business Plan Spanish
Babyl Translation Technology Business Plan SpanishBabyl Translation Technology Business Plan Spanish
Babyl Translation Technology Business Plan SpanishJTBabyl
 

Similar a Case Study Resmed - Traducción (20)

Informes de RSC & Sostenibilidad
Informes de RSC & SostenibilidadInformes de RSC & Sostenibilidad
Informes de RSC & Sostenibilidad
 
SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1
 
SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1SlS Corporativa 2011 Es1
SlS Corporativa 2011 Es1
 
Producción y traducción de Informes Anuales
Producción y traducción de Informes AnualesProducción y traducción de Informes Anuales
Producción y traducción de Informes Anuales
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
Sls Corporativa 2011 Octubre
Sls Corporativa 2011 OctubreSls Corporativa 2011 Octubre
Sls Corporativa 2011 Octubre
 
Sls Corporativa 2011 Octubre
Sls Corporativa 2011 OctubreSls Corporativa 2011 Octubre
Sls Corporativa 2011 Octubre
 
Tecnología - Soluciones de traducción
Tecnología - Soluciones de traducciónTecnología - Soluciones de traducción
Tecnología - Soluciones de traducción
 
Folleto Soget - Español
Folleto Soget - EspañolFolleto Soget - Español
Folleto Soget - Español
 
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomaRedaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idioma
 
Redaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idiomaRedaccion Financiera en cualquier idioma
Redaccion Financiera en cualquier idioma
 
Traducciones Sector Farmacéutico
Traducciones Sector FarmacéuticoTraducciones Sector Farmacéutico
Traducciones Sector Farmacéutico
 
SLS International
SLS InternationalSLS International
SLS International
 
SLS Presentación Corporativa
SLS Presentación CorporativaSLS Presentación Corporativa
SLS Presentación Corporativa
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
SLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 OctubreSLS Corporativa 2011 Octubre
SLS Corporativa 2011 Octubre
 
Servicios Profesionales de Traducción
Servicios Profesionales de TraducciónServicios Profesionales de Traducción
Servicios Profesionales de Traducción
 
Babyl Translation Technology Business Plan Spanish
Babyl Translation Technology Business Plan SpanishBabyl Translation Technology Business Plan Spanish
Babyl Translation Technology Business Plan Spanish
 

Más de rafaelspain

Informe anual de RSC
Informe anual de RSCInforme anual de RSC
Informe anual de RSCrafaelspain
 
UCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV - El reto de los KIIDUCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV - El reto de los KIIDrafaelspain
 
Servicio de Interpretación
Servicio de InterpretaciónServicio de Interpretación
Servicio de Interpretaciónrafaelspain
 
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traduccionesCls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traduccionesrafaelspain
 
Proyectos de Traducción
Proyectos de TraducciónProyectos de Traducción
Proyectos de Traducciónrafaelspain
 
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizasSocios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizasrafaelspain
 
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACKDisponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACKrafaelspain
 
Maquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
Maquina desmagnetizadora Ontrack DegausserMaquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
Maquina desmagnetizadora Ontrack Degausserrafaelspain
 
SOFTWARE: Power Controls for Exchange
SOFTWARE: Power Controls for ExchangeSOFTWARE: Power Controls for Exchange
SOFTWARE: Power Controls for Exchangerafaelspain
 
SOFTWARE: Power Controls for SharePoint
SOFTWARE: Power Controls for SharePointSOFTWARE: Power Controls for SharePoint
SOFTWARE: Power Controls for SharePointrafaelspain
 

Más de rafaelspain (13)

Informe anual de RSC
Informe anual de RSCInforme anual de RSC
Informe anual de RSC
 
UCITS IV - KIID
UCITS IV - KIIDUCITS IV - KIID
UCITS IV - KIID
 
UCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV - El reto de los KIIDUCITS IV - El reto de los KIID
UCITS IV - El reto de los KIID
 
UCITS IV & KIID
UCITS IV & KIIDUCITS IV & KIID
UCITS IV & KIID
 
Servicio de Interpretación
Servicio de InterpretaciónServicio de Interpretación
Servicio de Interpretación
 
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traduccionesCls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
Cls Argus - Un interfaz automático para la gestión de traducciones
 
Proyectos de Traducción
Proyectos de TraducciónProyectos de Traducción
Proyectos de Traducción
 
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizasSocios lingüísticos en operaciones transfronterizas
Socios lingüísticos en operaciones transfronterizas
 
Kroll Ontrack
Kroll OntrackKroll Ontrack
Kroll Ontrack
 
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACKDisponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
Disponibilidad de Datos - KROLL ONTRACK
 
Maquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
Maquina desmagnetizadora Ontrack DegausserMaquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
Maquina desmagnetizadora Ontrack Degausser
 
SOFTWARE: Power Controls for Exchange
SOFTWARE: Power Controls for ExchangeSOFTWARE: Power Controls for Exchange
SOFTWARE: Power Controls for Exchange
 
SOFTWARE: Power Controls for SharePoint
SOFTWARE: Power Controls for SharePointSOFTWARE: Power Controls for SharePoint
SOFTWARE: Power Controls for SharePoint
 

Case Study Resmed - Traducción

  • 1. Ciencias de la Vida Proyecto ResMed Comunicación acertada gracias a una coordinación perfecta
  • 2. En el lugar adecuado, en el momento adecuado Cuando el compromiso de una empresa es obtener siempre la máxima calidad, se deben revisar los productos continuamente y retirarlos al aparecer el más mínimo defecto. Este razonamiento hizo que ResMed, fabricante de dispositivos para tratar trastornos respiratorios, llevase a cabo la retirada de uno de sus productos el año pasado. Al estar en juego la buena reputación de la empresa, resultaba fundamental que se coordinasen tanto el momento de publicación como el contenido de la estrategia de comunicación de la empresa, así como que se seleccionase el socio lingüístico adecuado. LA bAsE dE unA CoopERACión pRóspERA: un soCio CERCAno LA ConfiAnzA Los directores de ResMed, además de sentir que se Los dispositivos para tratar trastornos respiratorios atendían sus necesidades como cliente con plena están formados por varios componentes técnicos dedicación, consideraron como factor decisivo la complejos. Para garantizar la máxima fiabilidad proximidad del socio lingüístico a sus oficinas en Basilea. a sus clientes, ResMed ha implantado un sistema CLS Communication, gracias a sus cuatro oficinas en de meticulosos controles ResMed necesitaba un socio con la infraestructura Suiza, puede ofrecer todos de calidad altamente sus servicios lingüísticos con operativa y las habilidades lingüísticas adecuadas, desarrollado. A principios del una atención cercana a sus año 2007, durante uno de y en el que pudiese confiar completamente. clientes suizos. Con un total esos controles, la empresa de 19 oficinas en todo el australiana descubrió una posible fuente de riesgo. mundo, CLS Communication se asegura de poder ResMed inmediatamente tomó las riendas de la ofrecer sus servicios en el huso horario en que se situación y lanzó una retirada voluntaria del producto encuentre el cliente, sea cual fuere el continente. a escala mundial como medida preventiva. Además, esta estructura permite a CLS Communication ofrecer dichos servicios de alta calidad en todo el mundo ResMed aunó esfuerzos para informar a todos los y las 24 horas del día. grupos objetivo afectados con tanta rapidez como fuese posible y de forma simultánea en todos los mercados. ExpERtos En todos Los idioMAs Se redactaron diferentes declaraciones en función de En el menor tiempo posible, el gestor de proyectos de los diversos grupos de interés de la empresa como, por CLS, junto la persona responsable en ResMed, formaron ejemplo, los médicos, los pacientes, las autoridades un equipo central de 24 traductores cualificados. Fieles médicas y los representantes de la prensa. Las a la filosofía de la empresa, los expertos lingüistas de aproximadamente 40 páginas de información CLS solo traducen a su lengua materna y están estrictamente confidencial y muy detallada debían ampliamente versados en su área de especialización. traducirse a 12 idiomas distintos y entregarse a los En el caso de este proyecto, esto implicaba seleccionar contactos locales en un plazo de 48 horas. La dirección a profesionales con profundos conocimientos de de la empresa, por tanto, necesitaba encargar la dispositivos médicos y abundante experiencia en el traducción a un socio que tuviese la infraestructura campo de las comunicaciones legales. Al cumplir estos operativa y las habilidades lingüísticas adecuadas, y en prerrequisitos, el mayor proveedor de servicios el que pudiese confiar completamente. Por esta razón, lingüísticos del sector de ciencias de la vida está en ResMed eligió a CLS Communication. posición de asegurar que incluso un contenido altamente Proyecto ResMed | 2
  • 3. datos del proyecto Volumen: 40 páginas estándar que suman 10.200 palabras Idiomas: un total de 12: alemán, francés, italiano, portugués, turco, griego, polaco, finés, noruego, sueco, danés y holandés Plazo: 48 horas Dificultad: traducción fiel de contenido altamente confidencial gracias a los esfuerzos de un equipo central de 24 personas con un plazo de entrega muy ajutado. complejo se traduce correctamente y que los aspectos El tratamiento que los medios de comunicación dieron culturales y lingüísticos de los distintos mercados se a la retirada del producto de ResMed resultó un gran tienen en cuenta durante la traducción. Sin los anteriores éxito y los medios mundiales consideraron que la factores, no es posible tener éxito en retos tan difíciles estrategia de información resultó tanto admirable como como la retirada de un producto en 12 países. transparente. Gracias a los esfuerzos conjuntos, los afectados recibieron la información necesaria de CoLAboRACión Con un soLo pRoVEEdoR primera mano y sin retrasos. Lo que empezó como un Se acordó con el cliente que la organización del proyecto desafortunado incidente, se manejó de forma ejemplar se centralizaría en un único punto de contacto en y se convirtió en una oportunidad para reforzar la CLS Communication y, de esta forma, se garantizaba un credibilidad de la empresa. intercambio de información constante y cercano con ResMed. CLS Communication aportó una plataforma su ExpERto LingüístiCo En EL electrónica para intercambio de datos seguro. Algunos sECtoR dE CiEnCiAs dE LA VidA de los textos tenían contenido estrictamente confidencial, Con un total de 600 empleados en todo el mundo, CLS por lo que este servicio adicional fue otro de los factores Communication es: decisivos a la hora de que el cliente seleccionase uno de los principales proveedores internacionales de a CLS Communication. servicios lingüísticos, que cuenta con 19 oficinas y más de 400 clientes; Gracias a que CLS Communication dispone de una red un especialista acreditado en todos los idiomas y en mundial de traductores, fue posible reunir un equipo múltiples áreas, como los sectores farmacéutico, central con mucha experiencia que realizase el proyecto biotecnológico, químico, cosmético, médico y de de principio a fin. Es más, la utilización sistemática alimentación; de memorias de traducción en línea y de bases de un profesional de la traducción con mucha experiencia datos terminológicas que se actualizan y refinan en estudios clínicos, información y manuales de constantemente garantizan una óptima coherencia productos, folletos de embalaje y empaquetado, estilística y terminológica de los textos. Todas las informes de seguridad y documentación de patentes, soluciones tecnológicas para la traducción de marketing y ventas, comunicaciones corporativas CLS Communication cumplen los estándares del sector y mucho más. y se pueden integrar con la mayor facilidad y comodidad. Proyecto ResMed | 3
  • 4. su socio preferido Para más información, póngase en contacto con: Línea directa: +34 91 535 09 62 info-es@cls-communication.com www.cls-communication.com Basilea | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid | Moncton Montreal | Nueva York | Ottawa | París | Pekín | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich