ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΜΟΥ ΕΔΩΣΑΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ 
H    P S 
Fernando García Romero, Pilar González Serr...
Bibliographic information published by the 
Deutsche Nationalbibliothek 
The Deutsche Nationalbibliothek lists this public...
εἶδος en los filósofos presocráticos 
Alberto Bernabé Pajares 
Universidad Complutense de Madrid 
R: Se examinan los...
   
porque estos filósofos no practicaban la definición de los términos, de modo 
que sólo el context...
εἶδος en los filósofos presocráticos 
.. Específicamente significa «belleza», cuando no lo acompaña un adje-tivo 
califi...
   
de éstas (fiebres)» Hipp. Nat.hom. . || τὸ εἶδος τῆς νόσου «el tipo 
de enfermedad» Th. . |...
εἶδος en los filósofos presocráticos 
En efecto, εἶδος sigue haciendo referencia al aspecto exterior, a la belle-za; 
de a...
   
ciente que caracteriza el sol que conocemos y que, en cambio, no es visible 
en la etapa del cicl...
εἶδος en los filósofos presocráticos 
anterior, hallamos un uso muy semejante del término, esto es, una referencia 
al asp...
   
con variadas formas exteriores o apariencias sensibles (εἴδη) y colores (χροῖα) 
que los caracter...
εἶδος en los filósofos presocráticos 
εἴδεα es el objeto directo de φυομένους. Hablamos, pues, de una forma 
natural, no a...
   
ἐκ τῶν αἷμά τε γέντο καὶ ἄλλης εἴδεα σαρκός. 
De ellos surgieron la sangre y las formas de difere...
εἶδος en los filósofos presocráticos 
A nosotros, que aseguramos que hay muchas cosas eternas (?), 
dotadas de forma y sol...
   
.. Visibilidad en el mundo real 
εἶδος se refiere a formas visibles de objetos reales: la forma...
εἶδος en los filósofos presocráticos 
do, como los seres incompatibles en Emp. § . o las especies de carne en 
Emp. § ....
   
infinitas abiertas para generar un sinnúmero de formas, visibles y conocidas 
o sencillamente ima...
Índice 
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Mª L  B 
«Penélope Stavrianopulu y los e...
Índice 
M I C-R 
«–: Los Varegos, últimos defensores de 
Constantinopla» . . . . . . . . . . . ...
Índice 
A L J 
«La Atenas negra del comisario Jaritos» . . . . . . . . . . . . .  
V L R 
«L...
Índice 
I R A 
«Infiernos y pecados (oriente y occidente)» . . . . . . . . . . . .  
M I ...
εἶδος En los filosofos presocraticos
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

εἶδος En los filosofos presocraticos

347 visualizaciones

Publicado el

super bueno

Publicado en: Meditación
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
347
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
2
Acciones
Compartido
0
Descargas
1
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

εἶδος En los filosofos presocraticos

  1. 1. ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΜΟΥ ΕΔΩΣΑΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ H    P S Fernando García Romero, Pilar González Serrano, Felipe Hernández Muñoz, Olga Omatos Sáenz (Eds)
  2. 2. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de Typesetting & layout: Juan Manuel Macías | maciaschain@gmail.com Cover: pintura de la Casa Vareltsídenas (το αρχοντικό της Βαρελτζίδαινας), en Petra (isla de Lesbos). Autora: Rosa María Mariño Sánchez-Elvira. © Logos Verlag Berlin GmbH 2013 © The authors 2013 All rights reserved ISBN: 978-3-8325-3347-2 Logos Verlag Berlin GmbH Comeniushof Gubener Str. 47 D-10243 Berlin Germany phone +49 (0)30 42 85 10 90 fax +49 (0)30 42 85 10 92 http://www.logos-verlag.de
  3. 3. εἶδος en los filósofos presocráticos Alberto Bernabé Pajares Universidad Complutense de Madrid R: Se examinan los usos de εἶδος en los filósofos presocráticos y se comparan con los de ἰδέα, estudiados en un trabajo anterior. Pese a que ambos términos tienen una evolución paralela, ambos se distinguen netamente. Se señalan las diferencias entre los dos: ) sólo εἶδος puede significar «belleza»; ) εἶδος se refiere a formas visibles de objetos reales e ἰδέα se refiere a formas que no pueden verse, sino sólo imaginarse o verse por medio de la razón; ) ambos tienen un valor clasificador, pero ἰδέα se usa para inventarios abiertos y εἶδος para inventarios cerrados; ) ambos aparecen en contextos cosmogónicos y con un sentido configurador de la materia, pero se usa εἴδη cuando se menciona un autor personal, y el término elegido es ἰδέα cuando se trata de agentes físicos como la mezcla o el torbellino. P : Filosofía griega, forma, Presocráticos. A: The occurrences of εἶδος in Presocratic philosophers are examined and com-pared with the occurrences of ἰδέα that were analyzed in a former paper. Although both words have a parallell evolution they are clearly distinguished. The differences between them are pointed out: ) only εἶδος can mean «beauty», ) εἶδος refers to the external aspect of real ob-jects, whereas ἰδέα refers to realities that cannot be seen, but rather be imagined or conceived by reason; ) both have a classificatory meaning, but ἰδέα is used with open inventories and εἶδος with closed ones; ) both appear in cosmogonies and express shaping of the matter; but εἴδη is used when the author is a personal one and ἰδέα when physical agents like mixture or whirling are involved. K W:Greek philosophy, form, Pre-socratic. . I Los filósofos presocráticos, al hilo de sus nuevas propuestas de explicación de la realidad, se vieron obligados a configurar también un nuevo vocabulario para expresarlas. Para ello, o bien crearon neologismos, o bien les atribuye-ron nuevos sentidos a palabras usuales. En este segundo caso, es frecuente que el sentido específico propio de la filosofía conviva con el usual, por lo que a veces es difícil establecer si una determinada palabra tiene el sentido tradicional o uno nuevo. El problema se complica, en primer lugar, por el carácter fragmentario de los textos de los presocráticos, y en segundo lugar, 
  4. 4.    porque estos filósofos no practicaban la definición de los términos, de modo que sólo el contexto o la oposición con otras palabras arroja luz sobre el valor que daban a una palabra concreta. Mi propósito en este trabajo es abordar uno de los términos con los que los filósofos presocráticos designaron la forma, εἶδος. Aunque Motte ha de-dicado a la cuestión un trabajo de notable interés, pienso que desde una perspectiva filológica puede aún avanzarse en la clarificación de la cuestión. Para evitar desenfocar los datos, me limitaré a los pasajes que de manera se-gura o probable reflejan la terminología del autor (sobre todo, los fragmentos B de Diels-Kranz). Para determinar el alcance de las innovaciones terminológicas presocráti-cas aludiré de forma somera a los usos que tenían estas palabras en autores anteriores o contemporáneos de los presocráticos, para luego ver los que és-tos presentan. . A      La palabra εἶδος está emparentada con ἰδέα, esto es, se relaciona con el aoristo ἰδεῖν «ver» y con el perfecto οἶδα «saber», o, lo que es lo mismo con la raíz indoeuropea wid- «ver», pero presenta la raíz en grado pleno. Signifi-caría por tanto «apariencia (visual)». Es tan antigua como Homero y conoce diversos usos. .. En los usos más antiguos significa «aspecto exterior», cuando se aplica a seres vivos y frecuentemente a la figura humana. A menudo el término se utiliza como acusativo de relación acompañando a adjetivos calificativos: εἶδος ἄριστε «el mejor en cuanto a su aspecto» (Paris) Il. . || εἶδος ... κακός «malo de aspecto» (Dolón) Il. . || ἀνὴρ μὲν ἡμῖν οὑτοσὶ καὶ δὴ γυνὴ / τό γ’ εἶδος «aquí tenemos un hombre y también una mujer, al menos por su aspecto» Ar. Th. – (cuando el pariente de Eurípides se disfraza de mujer).  En un trabajo anterior, Bernabé , analicé otro término para nombras la «forma»: ἰδέα. Ello me permitirá señalar al final algunas diferencias entre el uso de ambas palabras.  Motte . 
  5. 5. εἶδος en los filósofos presocráticos .. Específicamente significa «belleza», cuando no lo acompaña un adje-tivo calificativo, en ejemplos como los siguientes: ἁ δὲ δευτέρα πεδ’ Ἀγιδὼν τὸ ϝεῖδος «segunda tras Agido en belleza» Alcm. . || εἴδεος ἐπαμμέναι ... καὶ μεγάεος «dotadas de belleza y estatura» Hdt. . || πλούτωι καὶ εἴδει προφέρων «destacado por su riqueza y belleza» Hdt. .. Los compuestos insisten en la idea «exterior» de εἶδος y en su particular relación con la belleza: γυναῖκ’ εὐειδέ’ «una hermosa mujer» Il. . || θυγατέρα καὶ δυσ- ειδέα ἐοῦσαν «su hija era también fea» Hdt. .. Múltiples compuestos en -ειδής, como θεοειδής «que parece un dios», man-tienen el significado «apariencia física, exterior». Este se manifiesta también en el derivado εἴδωλον «imagen», en el que se añade una connotación de irrealidad: «fantasma» Il. . || εἴδωλον σκιᾶς «imagen de una sombra» A. Ag. , etc. || εἴδωλα «imágenes reflejadas en un espejo» Pl. Sph. b. .. En un segundo momento, posterior a la época de los presocráticos, dado que no se atestigua antes del corpus Hippocraticum adquiere el sentido «forma», referido a partes del cuerpo y a cosas: σχῆμα καὶ εἶδος «la configuración y la forma (de la parte tratada)» Hp. Off.  || τὰ εἴδεα τῶν μελέων «las formas de los miembros» Hp. Nat.puer. . .. Asimismo, se utiliza como «clase, tipo», en clasificaciones no antes de Heródoto y Aristófanes. τῶν ἀλλέων παιγνιέων τὰ εἴδεα «los demás tipos de juegos» Hdt. . || εἴδεα δὲ σφέων (sc. πυρετῶν) ἐστὶ τέσσαρα «hay cuatro tipos 
  6. 6.    de éstas (fiebres)» Hipp. Nat.hom. . || τὸ εἶδος τῆς νόσου «el tipo de enfermedad» Th. . || ἐπ’ ἄλλ’ εἶδος τρέπεσαι «tomad otra dirección (figurada)» Ar. Pl. . . U    En general, εἶδος presenta en los textos presocráticos valores semejantes a aquellos a los que acabo de pasar revista. .. Gorgias se refiere a por qué deben ser famosas las mujeres: ἡμῖν δὲ κομψότερος μὲν ὁ Γοργίας φαίνεται, κελεύων «μὴ τὸ εἶδος ἀλλὰ τὴν δόξαν εἶναι πολλοῖς γνώριμον τῆς γυναικός». Nos parece más refinado Gorgias cuando dice que «no la her-mosura, sino la buena reputación de la mujer debe ser conocida de muchos». El sofista usa el término en su sentido más antiguo, el de «belleza» cor-poral, referida a seres humanos, un valor claramente externo y concreto. Lo original no es el uso del término, sino el contexto, ya que, frente a la habitual estimación de la belleza en las mujeres, reivindica la δόξα, la reputación, en-tendida como buena reputación y que tiene más que ver con las acciones o el comportamiento. .. En este mismo ámbito se mueve un fragmento de Critias: ἢ οὐκ οἶσα Κριτίαν τὸν τῶν τριάκοντα, «ὅτι κάλλιστον, ἔφη, εἶδος ἐν τοῖς ἄρρεσι τὸ θῆλυ, ἐν δ’ αὖ ταῖς θηλείαις τοὐναντίον»; ¿O no sabes que Critias, el de los Treinta, dijo: «la femenina es la forma (belleza) más hermosa en los varones, y en las mujeres, lo contrario»?  Gorg. B  (Plu. de mul. virt. E).  B  (en D. Chr. ,  [II  Arn.]. 
  7. 7. εἶδος en los filósofos presocráticos En efecto, εἶδος sigue haciendo referencia al aspecto exterior, a la belle-za; de ahí que sea valorable con un adjetivo que expresa un juicio de valor estético, κάλλιστον. Sin embargo, cuando el autor añade que hay una εἶδος θῆλυ (femenina) y otra masculina, esto es al haber dos tipos de εἶδος, el tér-mino presenta también un valor clasificador, de expresión del conjunto de características formales que distinguen una clase de otra dentro de un grupo mayor. .. Por otra parte, se atribuye a Pitágoras un uso del término con un sen-tido próximo a los que venimos viendo, pero un tanto peculiar: ὑγίειαν τὴν τοῦ εἴδους διαμονήν, νόσον τὴν τούτου φοράν. (Dijo que) la salud es la conservación de la forma y la enferme-dad la destrucción de ésta. Aunque es evidente que la salud confiere al cuerpo un aspecto más agra-dable, más bello, εἶδος no tiene aquí sólo una relación con la belleza en un sentido exterior, sino que se refiere a la forma del cuerpo sano, un poco en el sentido en que ahora decimos «estar en forma», mantener el cuerpo en el mejor estado posible. .. Empédocles utiliza predominantemente εἶδος en el sentido de «forma exterior»; así, en una referencia a la etapa del reinado de Amor, especifica que todas las «raíces» aparecen mezcladas inextricablemente: ἔν’ οὔτ’ ἠελίοιο δεδίσκεται (Karsten: δεδίττεται cod.) ἀγλαὸν εἶδος. Allí ni del sol se muestra la espléndida figura. Aún hay en este ejemplo una cierta connotación de la idea de «belleza», dado que se califica con el adjetivo ἀγλαόν a la forma espléndida y resplande-  Pythagor. C  (D. L. .).  Emp. fr.  Wright. Esta autora lo edita como fragmento separado de su fr. , frente a Diels- Kranz que lo presenta en su B  como variante de ἔν’ οὔτ’ ἠελίοιο διείδεται ὠκέα γυῖα. Graham  también los edita separados, como  [F ] (con la lectura διείδεται) y  [F ]. 
  8. 8.    ciente que caracteriza el sol que conocemos y que, en cambio, no es visible en la etapa del ciclo cósmico descrita aquí por el filósofo. En la situación descrita, Amor produce una forma única en que no se distinguen formas di-versas. .. En otro pasaje, para explicar cómo pueden configurarse los seres más diversos a partir de los elementos básicos en diferentes combinaciones, Em-pédocles pone el ejemplo de los pintores que colorean tablas votivas mez-clando colores en diversas proporciones y añade: ἐκ τῶν εἴδεα πᾶσιν ἀλίγκια πορσύνουσι, δένδρεά τε κτίζοντε καὶ ἀνέρας ἠδὲ γυναῖκας κτλ Obtienen de ellos formas semejantes a las cosas todas, configurando árboles, hombres y mujeres, etc. Aunque se refiere a la configuración de seres vivientes, el objeto es una representación; no se habla de seres vivientes, sino de su representación pic-tórica (ceci n’est pas une pipe, Magritte dixit), resultado de la actividad de los pintores. La connotación de belleza que se observaba en los pasajes ante-riores ya no es relevante aquí, puesto que nada excluye que el pintor repre-sente figuras carentes de belleza. Lo relevante, en cambio, es que se trata de formas externas, visibles, reflejo de las propias de seres reales, que permi-ten identificar cada cosa como lo que es. La indicación de que los pintores pueden pintar formas semejantes a todas las cosas (πᾶσιν ἀλίγκια) manifiesta con toda claridad la connotación clasificadora del término, como parte de un inventario cerrado y que el propio filósofo presenta con el sumario elenco de árboles, seres humanos, fieras, pájaros, peces y dioses. Por otra parte, se habla de una materia pictórica (las pinturas) que combinadas por el pintor presentan una forma. Así que εἶδος tiene la connotación de forma como algo que configura la materia. .. En otro pasaje, también un símil que ilustra el mismo principio que el  Emp. fr.  W. = B ..  Xenoph., fr.  Gentili-Prato (B . D.-K.) se refiere a representaciones pictóricas, pero no de seres reales, sino imaginarios y usa ἰδέα en lugar de εἶδος. 
  9. 9. εἶδος en los filósofos presocráticos anterior, hallamos un uso muy semejante del término, esto es, una referencia al aspecto exterior, con una connotación clasificadora y en el contexto de la configuración de la materia: ὡς δὲ τότε χόνα Κύπρις, ἐπεί τ’ ἐδίηνεν ἐν ὄμϐρωι, εἴδεα ποιπνύουσα θοῶι πυρὶ δῶκε κρατῦναι. Cipris entonces, una vez que hubo empapado tierra en lluvia, entregó al raudo fuego, para fortalecerlas, las formas que iba moldeando. Cipris actúa ahora como una alfarera divina que modela y luego cuece la arcilla (o sea somete a la tierra y el agua a la acción del aire y el fuego, los cuatro elementos). Los seres del mundo son obras variadas de una escultora divina, que representa los seres visibles y reconocibles por su forma exterior. Por su parte, éstos forman un grupo variado dentro del repertorio de los se-res reales. De nuevo vemos para εἴδεα las connotaciones de aspecto exterior, configurador de la materia y con un valor clasificador. .. En un pasaje muy parecido vuelve a aparecer Afrodita como alfarera dando forma y cociendo el barro para producir diversos seres: πῶς ὕδατος γαίης τε καὶ αἰέρος ἠελίου τε κιρναμένων εἴδη τε γενοίατο χροῖά τε θνητῶν τόσσ’, ὅσα νῦν γεγάασι συναρμοσέντ’ Ἀφροδίτηι ... Cómo de agua, tierra, éter y sol al combinarse surgieron formas y colores de los mortales seres tantos como ahora surgen, conformados por Afrodita... Es interesante el uso que hace Empédocles de un correlativo en la frase «tantos cuantos existen ahora/de hecho» (τόσσ’, ὅσα νῦν γεγάασι); frente a las innumerables formas posibles, hay un repertorio finito de las cosas existentes, las que componen el mundo, cada una de las cuales se manifiesta a la vista  Emp. fr.  W. = B .  Emp. fr.  W. = B . 
  10. 10.    con variadas formas exteriores o apariencias sensibles (εἴδη) y colores (χροῖα) que los caracterizan. .. En otro caso, εἴδεα se refiere una vez más a formas exteriores, en este caso aquellas cuyas diferencias las hacen poco proclives a combinarse, por causa de Odio: ἐχρὰ 〈δ’ ἃ〉 πλεῖστον ἀπ’ ἀλλήλων διέχουσι μάλιστα γέννηι τε κρήσει τε καὶ εἴδεσιν ἐκμάκτοισι. Los más hostiles son los que más difieren uno de otro en raza, en mezcla y en la forma en que se hallan modelados. La forma se describe también aquí como resultado de un molde, de algo exterior que configura la materia, como una obra de arte. Como el filósofo habla de diversos seres que pueden ser hostiles y pone de manifiesto que cada uno de los seres se define por su origen, composición material (κρῆσις) y su forma (εἶδος), es claro que la forma es un factor diferenciador, entendemos que externo y perceptible, por lo que vemos de nuevo su valor clasificador. .. También a la forma exterior y también con connotación clasificadora utiliza el término en otro momento Empédocles. Ahora son los démones los que se «encarnan» en formas exteriores mortales, visibles, mundanas, y diversas. τρίς μιν μυρίας ὧρας ἀπὸ μακάρων ἀλάλησαι, φυομένους παντοῖα διὰ χρόνου εἴδεα θνητῶν ἀργαλέας βιότοιο μεταλλάσσοντα κελεύους. Ha de vagar por tiempos tres veces incontables, lejos de los felices, en la hechura de formas de mortales, variadas en el tiempo, mientras que va alternando los procelosos rumbos de la vida.  Emp. fr.  W. = B .ss.  Emp. .– W. = B .–. 
  11. 11. εἶδος en los filósofos presocráticos εἴδεα es el objeto directo de φυομένους. Hablamos, pues, de una forma natural, no artificial, la forma que los seres tienen por naturaleza, la propia de cada uno. Es una forma externa, en la que de algún modo se encierra el demon. Por otra parte, εἴδεα aparece en plural y concertando con παντοῖα. Se trata por tanto de formas múltiples, lo que le aporta al término, una vez más, un valor clasificador. No obstante, creo interesante señalar que παντοῖα va en clara combinación con διὰ χρόνου. No se trata de una variada multiplicidad incontrolada pero sincrónica, sino que lo que se expresa es que los démones, a lo largo de las μυρίας ὧρας, pasan por cuerpos muy diversos que son, por ello, παντοῖα. .. En otro fragmento el filósofo se refiere a un causante de la descom-posición de los cadáveres, con toda probabilidad Odio: ἐκ μὲν γὰρ ζωῶν ἐτίει νεκρὰ εἴδε’ ἀμείϐων, A los vivos los cambiaba en cadáveres, transformando su aspecto. En este caso, εἶδος mantiene su connotación de aspecto exterior, visible. Motte se pregunta cuáles son las εἴδεα que cambian del ser viviente al ca-dáver y se plantea si las εἴδεα designarían las porciones de elementos que Odio desensambla o si el filósofo ve la descomposición de las carnes que al-tera progresivamente el aspecto exterior del cuerpo. Da la sensación de que Motte imagina que se aplica εἴδεα en plural a un solo cuerpo en cada caso, es decir, que «Odio le cambia las εἴδεα a cada ser vivo», pero entiendo que lo que Empédocles quiere decir es que cambia a cada ser vivo su εἶδος (singu-lar), su forma exterior, cuando hace que pasen de ser un cuerpo configurado a un cadáver descompuesto. Pienso, además, que este uso tiene aún la cono-tación que hallábamos en el ejemplo de Gorgias, que identificaba de algún modo la forma expresada por εἶδος con el estado del cuerpo. .. En otro lugar, el poeta al hablar de diversas combinaciones de los elementos, termina el pasaje diciendo:  Emp.  W. = B .  Motte : .  Emp. . W. = B .. 
  12. 12.    ἐκ τῶν αἷμά τε γέντο καὶ ἄλλης εἴδεα σαρκός. De ellos surgieron la sangre y las formas de diferente carne. Este uso de εἴδεα sigue en el contexto de la configuración de la materia, tiene un uso claramente clasificador, los tipos o clases de carnes definidos por la diversa combinación de ingredientes. Parece que lo más verosímil es considerar que «carnes» se refiere a diversos tipos de cuerpos de animales, por lo que εἴδεα seguiría refiriéndose a las formas externas reconocibles de cada animal. .. Encontramos en Filolao una interesante oposición entre μορφή y εἶ- δος: ὅ γα μὰν ἀριμὸς ἔχει δύο μὲν ἴδια εἴδη, περισσὸν καὶ ἄρτιον, τρί- τον δὲ ἀπ' ἀμφοτέρων μιχέντων ἀρτιοπέριττον· ἑκατέρω δὲ τῶ εἴδεος πολλαὶ μορφαί, ἃς ἕκαστον αὐταυτὸ σημαίνει. En efecto, el número tiene dos clases (eidos) propias, par e impar y una tercera de ambos mezclados par-impar. De cada clase (eidos) hay muchas formas (morphe), que cada una señala por sí misma. εἶδος tiene claramente el sentido clasificador, significando simplemente «clase» en una clasificación cerrada, mientras μορφαί son más bien individuos con características propias, que son múltiples. .. Por último, en su negación de la multiplicidad y el movimiento, Me-liso argumenta acerca de nuestra errada experiencia: φαμένοις γὰρ εἶναι πολλὰ καὶ ἀίδια καὶ εἴδη τε καὶ ἰσχὺν ἔχοντα, πάντα ἑτεροιοῦσαι ἡμῖν δοκεῖ καὶ μεταπίπτειν ἐκ τοῦ ἑκάστοτε ὁρω- μένου.  Motte :  «diversité des espèces corporelles».  Philol. B .  Cf. Huffman : –.  Meliss. fr B. 
  13. 13. εἶδος en los filósofos presocráticos A nosotros, que aseguramos que hay muchas cosas eternas (?), dotadas de forma y solidez, nos parece que todas ellas se alteran y se transforman. Afirma Meliso que la forma es algo que las cosas tienen, una propiedad de las cosas, como la solidez, pero exterior. Dado que aparece el adjetivo «mu-chas », apreciamos un cierto valor clasificador. Y como se dice que nos parece que se alteran, tiene que ver con la configuración. La multiplicación de las εἶδη no se refiere a la forma exterior de cada cosa en un inventario sincróni-co, sino las formas como son vistas por los sentidos en ocasiones diversas. Lo mismo puede dar la impresión (errónea) de que en otra ocasión tiene otra forma. . C Es hora de esbozar unas conclusiones. Pese a que εἶδος tiene una evolución paralela a la de ἰδέα, es claro que los dos términos se distinguen netamente. Voy a señalar las diferencias entre los dos, sobre la base de las connotacio-nes que se han revelado hasta ahora: la forma como belleza, la forma visible frente a la imaginada, la forma como elemento clasificador de inventarios cerrados o abiertos y su capacidad de configurar la materia en contextos cos-mogónicos. .. La belleza En varios pasajes εἶδος significa «belleza»: belleza corporal en Gorgias (§ .) y en Critias (§ .), del cuerpo sano, en Pitágoras (§ .). En un sen-tido fronterizo, es la forma exterior, pero bella (ἀγλαός) del sol que podemos ver (Emp. § .). Se trata de una «forma», que, desde una perspectiva estéti-ca, tiene un valor arquetípico: el del mejor aspecto posible que pueda tener un ser en el conjunto de su propia especie. Este sentido no aparece en ἰδέα.  No incluyo Archytas , ya que lo considero espurio, de acuerdo con Burkert : .  Aprovechando los resultados obtenidos en Bernabé , al que remito para el análisis ex-haustivo de los datos. 
  14. 14.    .. Visibilidad en el mundo real εἶδος se refiere a formas visibles de objetos reales: la forma del sol que vemos, pero desaparece en el reinado de Amor (Emp. § .), es la forma ex-terior pintada, semejante (ἀλίγκιον) a los seres reales, en tanto que objetos visibles, representada por los pintores (Emp. § .), la de los seres modela-dos por Cipris-Afrodita (Emp. §§ . y .). Como una «impresión» sobre la materia, es decir, como una forma exterior, provoca que algunos seres exis-tentes sean incompatibles con otros (Emp. § .). Es la forma corporal en que se introduce el demon, lo que nos es visible (Emp. § .), y es la mani-festación externa que se modifica cuando un cadáver se descompone (Emp. § .). Según Meliso (§ .) creemos ver εἴδη diferentes, en tanto que ma-nifestaciones visibles de lo que es. En cambio, ἰδέα, en contra de la opinión de Wilamowitz, no se emplea en ningún caso para designar el aspecto exterior, visible de las cosas; en ninguno de los ejemplos pueden constatarse con la vista. Por el contrario, se refiere a un tipo de forma que no puede verse, sino que sólo puede imaginarse o concebirse por medio de la razón. Su uso suele ser solidario con la declara-ción de que es imposible el conocimiento real de las cosas, entendido como resultado de la verificación por los sentidos, de modo que las ἰδέας son, de suyo, inverificables. .. Valor clasificador Tanto εἶδος como ἰδέα tienen un valor clasificador, en tanto que se refieren a cosas que pueden distinguirse precisamente por su forma. Hay, sin embar-go, una fuerte tendencia a distinguir los usos en el sentido de que, mientras ἰδέα parece usarse más bien para inventarios abiertos, a menudo acompa-ñada de adjetivos que indican variedad o multiplicidad, εἶδος se referiría a inventarios cerrados: el los sexos (Criti. § .), al de todos los seres visibles en el mundo (Emp. §§ . πᾶσιν y ., en que τόσσ’ ὅσσα expresa que Afrodita los crea a todos), al de los números, par, impar o par-impar (Philol. § .). En algunos casos, no podemos discernir si es un inventario abierto o cerra-  Wilamowitz : –.  Lo cual es lógico, dado que se refiere a formas imaginables y éstas por razones claras son más que las existentes. Sólo una vez se usa para un inventario: Democr. B  usa ἰδέα para señalar que el conocimiento puede ser de dos tipos. 
  15. 15. εἶδος en los filósofos presocráticos do, como los seres incompatibles en Emp. § . o las especies de carne en Emp. § .. En un caso (§ .), Empédocles usa εἶδος el término más habitual para in-ventarios cerrados, para referirse a formas que son παντοῖα, el adjetivo que es habitual para los inventarios abiertos, pero es claro que la variedad no es algo de un momento, sino que se debe a la intervención del factor tiempo τρίς μιν μυρίας ὧρας. Inventarios cerrados pueden tornarse, en diversas fa-ses cosmogónicas, inventarios abiertos, dado que tales fases se desarrollan indefinidamente. Por su parte, Meliso (§ .) que parece aludir a un núme-ro impreciso de variaciones de la forma (πολλά) considera que tal variación es ficticia. Por último, Filolao (§ .) se refiere a figuras matemáticas que, en teoría, no son un inventario cerrado, ya que las formas geométricas son infinitas y podemos imaginar por ejemplo, un polígono de  lados. Sin embargo, la verdad es que sólo hay un número relativamente escaso de figu-ras matemáticas habituales y usadas en los problemas geométricos. .. Configuración de la materia en un contexto cosmogónico Ambos términos aparecen en contextos cosmogónicos y con un sentido configurador de la materia. En Empédocles se trata de una cosmogonía pe-culiar, la creación de seres en los ciclos intermedios en que no se ha produ-cido ni la separación completa por parte de Odio ni la unión completa por parte de Amor (es más, se dice expresamente que en esta última etapa no se advierten las εἴδη, cf. § .). En los casos en que se menciona un autor personal, generalmente una divinidad que actúa como una especie de demiurgo avant la lettre, el término elegido es εἴδη. Son los ejemplos de Empédocles: el de los pintores (§ .), el de Cipris alfarera (§§ ., . y no sabemos si sigue siendo este diosa la responsable de la impresión sobre la materia en § .). Por último, Odio provoca la descomposición del cadáver (§ .). Cuando, en cambio, se afirma que la acción sobre la materia para produ-cir formas distintas la ejercen agentes tales como la mezcla o el torbellino, el término elegido es ἰδέα. El motivo podría ser que, mientras se cree que la actuación de la divinidad demiúrgica creó el conjunto de los seres visi-bles y conocidos (al menos en este estadio cosmogónico en que estamos), se considera que los agentes a los que acabo de referirme tienen posibilidades 
  16. 16.    infinitas abiertas para generar un sinnúmero de formas, visibles y conocidas o sencillamente imaginables. B Bernabé, A. : «Ἰδέα en los filósofos presocráticos», en A. Pérez Jimé-nez e I. Calero Secall (eds.), Δῶρον Μνημοσύνης. Miscelánea de Estudios ofrecidos a Mª Ángeles Durán López, Málaga: –. Burkert, W. : Lore and Science in Ancient Pythagoreanism, Cambridge, Mass. Graham, D. : The Texts of Early Greek Philosophy, Cambridge. Huffman, C. A. : Philolaus of Croton. Pythagorean and Presocratic, Cambridge. Motte, A. : «Les philosophes préclassiques», en A. Motte, Chr. Rut-ten, P. Somville (eds.), Philosophie de la Forme, eidos, idea, morphè dans la philosophie grecque des origines à Aristote, Louvain-la-Neuve – Pa-ris – Dudley MA, , –. Wilamowitz-Moellendorff, U. von : Platon. Beilagen und Textkritik, Zürich. 
  17. 17. Índice Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Mª L  B «Penélope Stavrianopulu y los estudios neohelénicos en la Universidad Complutense de Madrid: un terminus post quem» . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Κ Ε. Τ «Έκφραση τίμης στην Πηνελόπη Σταυριανοπούλου» . . . . . . . . .  Ά Σ «Πολιτισμική μητρόπολη και διαπολιτισμική περιφέρεια (για την Πηνελόπη Σταυριανοπούλου)» . . . . . . . . . . . . . .  M. L M – T. S C «Loa a una profesora que nos abrió hermosos caminos desconocidos» . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Δ Α «Το Χριστιανικό Συμπόσιο (–)» . . . . . . . . . . . . .  R Mª. A F «El «griego» de D. Juan Valera» . . . . . . . . . . . . . . . .  J R A M «El cosmos de Odysseas Elytis» . . . . . . . . . . . . . . . .  A A   F «Un ejemplo del sincretismo greco-egipcio: Hermes-Anubis y Hermes-Thoth» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Κ Α «Με τον Λώρενς Ντάρελ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  A B P «εἶδος en los filósofos presocráticos» . . . . . . . . . . . . . .  
  18. 18. Índice M I C-R «–: Los Varegos, últimos defensores de Constantinopla» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  M C D «Las lágrimas de Odiseo» . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Mª L  B V «Los avatares de la toponimia griega» . . . . . . . . . . . . . .  A E S «Penélope, una mujer extraordinaria» . . . . . . . . . . . . . .  J M. F I «Privilegios de caballería (.ix.) y nobleza (.vi.) concedidos por Felipe II a Estamatis Papadópulo» . . . . . . . . .  M G A «Poemas ptocoprodrómicos y Lazarillo de Tormes: estudio comparativo» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  E G N «El ansia insaciable del Edipo Sofocleo por conocer la verdad» . . . . .  F G R «Aun contando con la ayuda de Atenea, mueve también la mano» . . . . . . . . . . . . . . . . . .  L G F «Chipre en la geopolítica del imperio luso: dos enfoques» . . . . . . .  M G R «The “topsy-turvy world” and the “hunter hunted” motifs in Bergadis’ Apokopos» . . . . . . . . . . . . . . . .  P G S «El hilo de Ariadna» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  F G. H M «Nuevas ediciones críticas de los oradores y rétores griegos: Demóstenes y Menandro rétor ». . . . . . . . . . . . . . . .  
  19. 19. Índice A L J «La Atenas negra del comisario Jaritos» . . . . . . . . . . . . .  V L R «Las letras hispanas en la revista modernista griega Kojlías (–)» . . . . . . . . . . . . . . . . .  E M H «Espectros imperiales en La flauta del emperador de Kostís Palamás» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  R Mª M S-E «De mal cuervo, mal huevo» . . . . . . . . . . . . . . . . .  A M A «Amores desdichados» . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  A M D «Pegaso en la literatura española del siglo XIX: De Masdeu e Machado» . . . . . . . . . . . . . . . . . .  A M O «Tras las huellas de Elpénor» . . . . . . . . . . . . . . . . .  M M R «Las relaciones de Grecia con la España nacional de Franco durante la guerra civil española. Cuestión del reconocimiento» . . . . . . . . . . . . . . . .  Μ Μ «Το ελληνικό θέατρο σκιών στις σκηνικές τέχνες: το “Καταραμένο φίδι”» . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  E M G «Reflexiones sobre la caída de Constantinopla () y el final de la Edad Media en una obra española de los años  del siglo XX» . . . . . . . . . . . . . . . . .  O O S «Ἰουλιανός ὁ Παραϐάτης. Tragedia de Nikos Kazantzakis» . . . . . . .  
  20. 20. Índice I R A «Infiernos y pecados (oriente y occidente)» . . . . . . . . . . . .  M I R L «Dido, reina de Cartago y heroína virgiliana» . . . . . . . . . . .  M S E «La crónica de Ioannis Kananós de un asedio contra Constantinopla ()» . . . . . . . . . . . . . . . .  Α Σ «Καταπακτή: Ένα εμϐληματικό δείγμα ποιητικής γραμματικής του Γιώργου Ιωάννου» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  J T F «Tempo y luz. Angelópoulos y Solomós» . . . . . . . . . . . . .  H T «Contribution à l’histoire du vocabulaire grec. À propos d’une traduction de Vingt mille lieues sous les mers de Jules Verne» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  J V T «Un cri Pour la Grèce! La Antígona entre Muros de José Martín Elizondo» . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Tabula gratulatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

×