2. is translation important? There are two approaches of translating: 1. formal equivalence 2. dynamic equivalence
3. 1. formal equivalence Bibles translated by formal equivalence will take careful reading. At times, you will have to study history to learn the cultural background before you can fully understand the text. The translator is simply rendering the text in your language… nothing more. But you will have the confidence of knowing that you are not trusting another man's understanding, or theology , but can make up your own mind what God wants. The King James Bible was translated using this approach.
4. 2. dynamic equivalence On the other hand, Bibles translated by dynamic equivalence will read as easily as a novel. When a story seems difficult to understand without a little history, the author may even change it to a form he believes you will better understand! You will never know for sure what God said, but must trust the translator's theology to lead you into truth. The translator here is acting as a teacher , not just telling you what God said , but adding his understanding of what God meant!
6. Differences between Bible Versions QUESTION: Should we make an issue of Bible translations? ANSWER: Only if you believe anything out of it
7. Differences between Bible Versions EXPLANATION: Many Christians don’t care if there really is a perfect Bible (as they are told from the pulpit) by hiding behind the statement, "I don't make an issue of Bible translations.“ It is perfectly acceptable as long as you are consistent in your stand... or lack of it.
8. Differences between Bible Versions In other words, if the issue of a perfect Bible is a "non-issue" with you, then to be consistent, neither should be ANY of the following: 1. The virgin birth of Jesus Christ. Isa 7:14 2. The deity of Jesus Christ. I John 5:5 3. The substitutionary death for sins made by Jesus Christ. Romans 5:8 4. The bodily resurrection of Jesus Christ. I Cor 15:4
9. Differences between Bible Versions 5. Salvation by grace alone without works. Eph 2:8, 9 6. The Pre-millennial return of Jesus Christ. I Thess 4 7. The existence of a literal Heaven. John 3:13 8. The existence of a literal Hell. Mark 9:42-44 9. The acceptance of Creation over the theory of evolution. Gen 1:7
13. Yan ang tama! 1. Accurate Copies These manuscripts represent the manuscripts from which the "Textus Receptus" or Received Text was taken. They are the majority of Greek manuscripts which agree with each other and have been accepted by Bible believing Christians down through the centuries. It is from these manuscripts that the King James Bible was translated in 1611.
14. Ahem… 2.Corrupted Copies These manuscripts represent the corrupted copies of the Bible, also known as the Alexandrian manuscripts . These manuscripts, many times, do not even agree with each other. The Vaticanus and Sinaiticus manuscripts are part of this group. These are the manuscripts on which Westcott and Hort and the modern versions rely so heavily.
15. Yan ang tama! The vast majority of Greek manuscripts agree together. They have been passed down through the centuries by true Bible-believing Christians. In 1516 Erasmus compiled, edited, and printed the Greek "Textus Receptus" (received text). This is the text that the Christians knew to be the Word of God (inerrant and infallible). The King James Bible was translated from the "Textus Receptus."
16.
17. San ka pa!!! Facts About the Vaticanus Besides all that, in the gospels alone it leaves out 237 words, 452 clauses and 748 whole sentences, which hundreds of later copies agree together as having the same words in the same places, the same clauses in the same places and the same sentences in the same places. The Vaticanus was available to the translators of the King James Bible, but they didn't use it because they knew it is unreliable. The Vaticanus also contains the Apocrypha.
18. (Kaya pala di natatapos e!) “ A well-read Bible makes a Well-read soul.” – Daily Bread, January 15
19. Next Sunday: More on the king james! ALAM MO ? ANONG