1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. PLANCHA CON CALDERA / FERRO DE ENGOMAR COM CALDEIRA /
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. IRON WITH BOILER / FER À REPASSER AVEC CHAUDIÈRE / BÜGELEISEN MIT
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. DAMPFERZEUGER / FERRO DA STIRO CON CALDAIA / ΣΙΔΕΡΟ ΜΕ BΡΑΣΤΗΡΑ
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. ΝΕΡΟΥ / GŐZÁLLOMÁSOS VASALÓ / ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM /
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
ŽEHLIČKA S PARNÝM GENERÁTOROM / ŻELAZKO Z BOJLEREM /
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. ЮТИЯ СЪС ЗАГРЯВАЩО КОТЛЕ / УТЮГ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PLC-804
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2008
2. ES
1. DESCRIPCIÓN DEL no deben dejarse al alcance de los
niños porque son potenciales fuentes de
PRODUCTO (Fig 1) peligro.
• Se desaconseja el uso de adaptadores,
1. Indicador luminoso de llenado de la tomas múltiples y/o prolongaciones. En
caldera caso de que fuera indispensable usarlos,
6 7 2. Interruptor I/O hay que utilizar únicamente aquellos
3. Interruptor de la caldera que sean conformes a las normas de
4. Indicador luminoso “vapor listo” seguridad vigentes, prestando atención
5. Selector de nivel de vapor a no superar el límite de potencia
6. Luz piloto indicado en el adaptador.
8 7. Botón de bloqueo de la salida de vapor • Este aparato debe utilizarse sólo para
8. Botón vapor uso doméstico. Cualquier otro uso se
9. Selector de temperatura considerará inadecuado o peligroso.
9 10. Tapón de la caldera • El fabricante no será responsable
11. Embudo de daños que puedan derivar del
uso inapropiado, equivocado o poco
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
11 El uso de cualquier aparato eléctrico
• Antes de utilizar este aparato requiere que se respeten algunas reglas
10 lea detenidamente este libro de fundamentales. En especial:
instrucciones y guárdelo para EN ESPECIAL
posteriores consultas. Sólo así podrá • No tocar el aparato con manos o pies
obtener los mejores resultados y la mojados o húmedos.
máxima seguridad de uso. • No usar el aparato en lugares húmedos
2 • Antes de utilizar el aparato verificar o en lugares que se utilizan como baño.
1 que la tensión de la red doméstica • Las personas con disfunciones
5 corresponda con la indicada en la placa nerviosas no deben utilizar el aparato si
situada en la base de la caldera. no están en compañía de otra persona.
• En caso de incompatibilidad entre la • Al desenchufar la clavija nunca tire del
toma de corriente y el enchufe del cable.
aparato, sustituir la toma de corriente • No abandonar el aparato encendido
por otra adecuada sirviéndose de porque puede ser fuente de peligro.
personal profesionalmente cualificado. • Desenchufar el aparato y apagar
• La seguridad eléctrica del aparato se todos los interruptores cuando no lo
3 4
garantiza solamente en caso de que esté utilizando y antes de efectuar
esté conectado a una instalación de cualquier operación de limpieza o de
tierra eficaz. El fabricante no puede mantenimiento.
ser considerado responsable de daños • En caso de avería y/o mal
derivados de la falta de toma de tierra funcionamiento del aparato, apagarlo
de la instalación. En caso de dudas y no tratar de arreglarlo. En caso
diríjase a una persona profesionalmente de necesitar reparación dirigirse
cualificada. únicamente a un Servicio de Asistencia
• Después de quitar el embalaje, verificar Técnico autorizado y solicitar el uso de
que el aparato esté en perfectas recambios originales. De no respetar lo
condiciones. En caso de duda, diríjase anteriormente indicado se pondrá en
al Servicio de Asistencia Técnico peligro la seguridad del aparato.
autorizado más cercano. • El usuario no debe proceder a la
• Los elementos del embalaje (bolsas de sustitución del cable. En caso de que el
plástico, espuma de poliestireno, etc.), cable esté estropeado o haya que
1
3. sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un No les deje utilizar los aparatos sin la
Servicio de Asistencia Técnico autorizado supervisión de un adulto.
por el fabricante. No utilice el aparato con el • El usuario no debe dejar la plancha
cable o la clavija dañados. desatendida cuando esté enchufada a la
• Evitar que el cable toque las partes calientes toma de corriente.
del aparato o superficies calientes • Se debe desenchufar de la toma de
• El uso de este aparato, produce elevadas corriente antes de llenar de agua el
temperaturas, y por tanto existe peligro de depósito.
quemaduras durante su manipulación. Por • Este aparato no está diseñado para
ello, debe coger el aparato por el asa y evitar el uso de personas (incluidos niños)
el contacto con las partes metálicas y con el con capacidades físicas, sensoriales o
vapor. mentales reducidas o falta de experiencia
• No dirigir el chorro de vapor hacia las y conocimiento, salvo que la persona
personas o animales porque es peligroso. responsable de su seguridad les supervise o
• No guardar la plancha apoyada sobre su instruya respecto al uso de aparatos.
base mientras esté todavía caliente. Espere a • Se deberá vigilar a los niños para asegurarse
que se enfríe. de que no juegan con el aparato.
• No deje el aparato con agua en un lugar con • La boca de llenado no debe abrirse durante
temperatura igual o inferior a 0ºC. el uso. Se facilitarán instrucciones para
• En caso de que el limitador de seguridad rellenar el depósito de agua con seguridad.
térmica se active, se producirá una
interrupción en el funcionamiento normal del ATENCIÓN:
aparato. Para reactivarlo debe dirigirse a un Para su seguridad, cuando quiera planchar con
Servicio de Asistencia Técnico autorizado por vapor, es necesario que, antes de comenzar
el fabricante. a planchar, espere hasta que el indicador de
• Para evitar el peligro de sobrecalentamiento vapor (4) se ilumine. En caso de que este
del aparato, recomendamos que desenrolle el indicador no se encienda, no utilice el producto
cable eléctrico completamente. y diríjase a un servicio postventa autorizado.
• No sumergir el aparato en agua ni ponerlo
bajo el grifo para añadir el agua. 3. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
• Evite trasladar el aparato mientras lo está
utilizando.
• No obstruya las ranuras de ventilación/ 1. Espere a que el aparato se enfríe
disipación. Manténgalas limpias de polvo y completamente.
no inserte ningún objeto en ellas. 2. Desconecte el interruptor I/O (2) y
• La caldera tiene que estar apoyada sobre una desenchufe el aparato.
superficie estable, plana, rígida y resistente a 3. Retire el tapón de la caldera (10).(Fig. 2)
temperaturas elevadas. Las cuatro patas del 4. Llene la caldera hasta el nivel MÁX
aparato tienen que estar apoyadas sobre la utilizando el embudo (11).
misma superficie. 5. Coloque de nuevo el tapón.
• Si se decide no utilizar nunca más el aparato,
es conveniente inutilizarlo cortando el cable 4. UTILIZACIÓN POR PRIMERA VEZ
de alimentación después de desenchufarlo.
• La plancha se debe usar y colocar sobre una
superficie estable. 1. Retire todas las películas protectoras o
• Al colocar la plancha en su base de apoyo, etiquetas de la suela y de la caldera si las
asegúrese de que la superficie es estable. hubiera.
• La plancha no se debe utilizar si se ha caído, 2. Desenrolle y estire el tubo del vapor y el
si tiene signos visibles de daños o si pierde cable de alimentación.
agua. 3. Llene la caldera con agua del grifo.
• Mantenga los aparatos eléctricos fuera del (consulte la sección “Llenado de la
alcance de los niños o personas enfermas. caldera”).
2
4. 4. Enchufe el aparato a una toma de corriente 11. Desenchufe el cable de alimentación de la
adecuada. toma de corriente.
5. Pulse el interruptor I/O (2). 12. Cuando el aparato se enfríe
6. Encienda el interruptor de la caldera (2). completamente, guárdelo en lugar
7. Ajuste el “nivel de vapor” al máximo nivel seguro.
girando el selector de nivel de vapor (5). 13. Desenchufe el cable de alimentación de
8. Gire el selector de temperatura de la plancha la red.
(9) en el sentido de las agujas del reloj hasta 14. Cuando el aparato se enfríe
la posición máxima. La luz piloto (6) se completamente, guárdelo en lugar
iluminará. seguro.
9. El indicador luminoso de “vapor listo” (4) se
iluminará cuando esté lista para el planchado 6. PLANCHADO CON VAPOR
a vapor.
10. La luz piloto se apaga cuando la plancha
alcanza la temperatura deseada. 1. Desenrolle y estire el tubo de vapor y el
11. El aparato está listo para usarse. cable de alimentación.
12. Pulse el botón del vapor (8) durante un 2. Llene la caldera con agua del grifo
minuto para limpiar el sistema que genera (consulte la sección “Llenado de la
vapor. caldera”).
13. La primera vez comience a planchar con una 3. Enchufe el aparato a una toma de
toalla vieja. corriente adecuada.
4. Encienda el interruptor.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras o 5. Encienda el interruptor de la caldera.
caídas accidentales causadas por el tubo, 6. Ajuste el “nivel de vapor” al nivel
el aparato dispone de unos soportes para máximo.
enganchar el cable. 7. Gire el selector de temperatura de la
Estos soportes se insertan en sus agujeros plancha en el sentido de las agujas del
correspondientes, como se indica en la figura 3. reloj, seleccione 1 punto, 2 puntos o 3
puntos según la recomendación de la
5. PLANCHADO EN SECO etiqueta de la prenda.
8. El indicador luminoso de “vapor listo”
se iluminará cuando esté lista para el
1. Desenrolle y estire el tubo del vapor y el planchado a vapor.
cable de alimentación. 9. La luz piloto se apaga cuando la plancha
2. Llene la caldera con agua del grifo (consulte ha alcanzado la temperatura deseada.
la sección “Llenado de la caldera”). 10. El aparato está listo para usarse.
3. Enchufe el aparato a una toma de corriente 11. Pulse el botón de vapor para el
adecuada. planchado a vapor. Si quiere utilizar
4. Encienda el interruptor I/O (2). un chorro de vapor constante, pulse el
5. Encienda el interruptor de la caldera (3). bloqueo del botón de vapor (7).
6. Gire el selector de temperatura de la 12. Gire el selector de temperatura de la
plancha (9) en el sentido de las agujas plancha en el sentido contrario a las
del reloj, seleccione 1 punto, 2 puntos o agujas del reloj hasta el “Mín”.
3 puntos según la recomendación de la 13. Desconecte el interruptor principal.
etiqueta de la prenda. 14. Cuando el aparato se enfríe
7. La luz piloto (6) se apaga cuando la plancha completamente, guárdelo en lugar
ha alcanzado la temperatura deseada seguro.
8. El aparato está listo para usarse. IMPORTANTE: Cuando se ilumine el
9. Gire el selector de temperatura de la indicador luminoso de llenado del depósito,
plancha (9) en el sentido contrario a las la caldera estará vacía. Si quiere llenar la
agujas del reloj hasta el “Min”. caldera, desconecte el aparato y deje que se
10. Desconecte el interruptor I/O (2). enfríe completamente.
3
5. PLANCHADO VERTICAL A VAPOR plancha sobre superficies metálicas o
Esta función proporciona vapor para ásperas.
eliminar las arrugas de las prendas • Después de cada uso, vacíe el depósito
delicadas cuando están colgadas, cortinas y deje enfriar la plancha antes de
u otros tejidos que estén colgados. retirarla.
• No sumerja el aparato en agua ni la
Nota: ponga bajo el grifo para llenar la caldera
1. No aplique vapor a ninguna prenda o de agua.
tejido que lleve vestida una persona o
mascota. La temperatura del vapor es
muy alta.
9. INFORMACIÓN PARA LA
2. Mantenga la distancia de unos CORRECTA GESTIÓN DE LOS
centímetros de tejidos delicados RESIDUOS DE APARATOS
(sintéticos, seda, terciopelo, etc.), si no, ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
el tejido podría resultar dañado.
7. VACIADO DEL AGUA Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
1. Desconecte el interruptor. los residuos domésticos
2. Desenchufe el cable de alimentación de generales.
la toma de corriente. Puede entregarse, sin
3. Espere a que el aparato se enfríe coste alguno, en centros
completamente. específicos de recogida, diferenciados
4. Retire el tapón de la caldera (10). por las administraciones locales, o
5. Vacíe la caldera sujetándola boca abajo. distribuidores que faciliten este servicio.
(Fig. 4). Eliminar por separado un residuo de
6. Coloque de nuevo el tapón de la electrodoméstico, significa evitar posibles
caldera. consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
• Desenchufe el aparato y espere hasta importantes de energía y recursos.
que se enfríe antes de proceder a su Para subrayar la obligación de colaborar
limpieza. con una recogida selectiva, en el producto
• Limpie el exterior de la caldera con un aparece el marcado que se muestra
paño suave ligeramente humedecido. como advertencia de la no utilización
• La superficie de la suela debe estar de contenedores tradicionales para su
siempre limpia. Los depósitos de eliminación.
almidón u otras impurezas pueden Para mas información, ponerse en contacto
atacar la suela de la plancha. Para su con la autoridad local o con la tienda
limpieza, es suficiente frotar con un donde adquirió el producto.
paño suave ligeramente humedecido
sobre la superficie fría. No utilice
agentes descalcificantes.
• No utilice detergentes ni productos
abrasivos para la limpieza del aparato.
• Con el fin de impedir que la suela se
raye, deberá evitar planchar corchetes
cremalleras, botones metálicos, etc. y
de igual modo, no deberá colocar la
4
6. PT
• Desaconselha-se o uso de adaptadores,
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig 1) tomadas múltiplas e/ou extensões. No
caso de ser indispensável usá-los, ter-
1. Indicador luminoso de enchimento da se-á que utilizar unicamente aqueles
caldeira que estejam conformes as normas de
2. Interruptor I/O segurança vigentes, prestando atenção
3. Interruptor da caldeira para não superar o limite de potência
4. Indicador luminoso “vapor pronto” indicado no adaptador.
5. Selector de nível de vapor • Este aparelho deve ser utilizado somente
6. Luz piloto para uso doméstico. Qualquer outro
7. Botão de bloqueamento da saída de uso será considerado inadequado ou
vapor perigoso.
8. Botão vapor • O fabricante não será responsável
9. Selector de temperatura por danos que possam derivar do
10. Tampão da caldeira uso inapropriado, equivocado ou
11. Funil pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA qualificado.
O uso de qualquer aparelho eléctrico
requer que se respeitem algumas regras
• Antes de utilizar este aparelho leia com fundamentais. Em especial:
atenção este manual de instruções e guarde- • Não toque no aparelho com as mãos ou
o para posteriores consultas. Só assim pés molhados ou húmidos.
poderá obter os melhores resultados e a • Não usar o aparelho em lugares húmidos
máxima segurança de uso. ou em lugares que se utilizam como
• Antes de utilizar o aparelho verificar se a bano.
tensão da rede doméstica corresponde • As pessoas com disfunções nervosas
com a indicada na placa situada na base da não devem utilizar o aparelho se não
caldeira. estiverem na companhia de outra pessoa.
• Em caso de incompatibilidade entre a • Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo.
tomada de corrente e a ficha do aparelho, • Não abandonar o aparelho aceso porque
substituir a tomada de corrente por pode ser fonte de perigo.
outra adequada recorrendo a pessoal • Desligar o aparelho e apagar todos os
profissionalmente qualificado. interruptores quando o não estiver a
• A segurança eléctrica do aparelho é utilizar e antes de efectuar qualquer
garantida somente no caso de este estar operação de limpeza ou de manutenção.
ligado a uma instalação de ligação à • Em caso de avaria e/ou mau
terra eficaz. O fabricante não pode ser funcionamento do aparelho, desligue-o
considerado responsável por danos e não o repare. No caso de necessitar
derivados da falta de tomada de ligação de reparação dirigir-se unicamente a um
à terra da instalação. Em caso de dúvidas Serviço de Assistência Técnica autorizado
dirija-se a uma pessoa profissionalmente e solicitar o uso de peças de substituição
qualificada. originais. Se não respeitar o anteriormente
• Depois de retirar a embalagem, verificar se indicado será colocada em perigo a
o aparelho está em perfeitas condições. segurança do aparelho.
Em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de • O utilizador não deve proceder à
Assistência Técnica autorizado mais próximo. substituição do cabo. No caso do cabo
• Os elementos da embalagem (bolsas de estar danificado ou tiver que o substituir,
plástico, espuma de poliestireno, etc.), dirigir-se exclusivamente a um Serviço
não devem ser deixados ao alcance das de Assistência Técnica autorizado pelo
crianças, porque são potenciais fontes de fabricante. Não utilize o aparelho com o
perigo. cabo ou a cavilha danificados.
5
7. • Evitar que o cabo toque nas partes • Mantenha os aparelhos eléctricos fora
quentes do aparelho ou superfícies do alcance das crianças ou pessoas
quentes. doentes. Não as deixe utilizar os
• O uso deste aparelho, produz elevadas aparelhos sem a supervisão de um
temperaturas, e portanto existe perigo de adulto.
queimaduras durante a sua manipulação. • O utilizador não deve deixar o ferro de
Por isso, deve recolher o aparelho pela engomar sozinho quando estiver ligado à
aba e evitar o contacto com as partes tomada de corrente.
metálicas e com o vapor. • Se o cabo estiver danificado, a sua
• Não dirigir o jacto de vapor para as substituição corresponde ao fabricante ou
pessoas ou animais porque é perigoso. ao seu representante do serviço técnico
• Não guardar o ferro apoiado sobre a ou a pessoal de qualificação similar com
sua base enquanto estiver ainda quente. o fim de evitar perigos.
Espere que se esfrie. • Deve-se desligar da tomada de corrente
• Não deixe o aparelho com água num antes de encher de água o depósito.
local com temperatura igual ou inferior a • Este aparelho não foi concebido para a
0ºC. utilização por pessoas (incluídas crianças)
• No caso de se activar o limitador de com capacidades físicas, sensoriais ou
segurança térmica, será produzida uma mentais reduzidas ou falta de experiência
interrupção no funcionamento normal do e conhecimento, excepto se a pessoa
aparelho. Para reactivá-lo deve dirigir-se responsável pela sua segurança as
a um Serviço de Assistência Técnica supervisionar ou instruir a respeito da
autorizado pelo fabricante. utilização de aparelhos.
• Para evitar o perigo de sobreaquecimento • Dever-se-á vigiar as crianças para se
do aparelho, recomendamos certificar de que não brincam com o
que desenrole o cabo eléctrico aparelho.
completamente. • A boca de enchimento não deve ser
• Não submergir o aparelho em água nem aberta durante a utilização. Serão
colocá-lo por baixo da torneira para incluídas instruções para encher o
adicionar a água. depósito de água com segurança.
• Evite deslocar o aparelho enquanto o
estiver a utilizar. ATENÇÃO:
• Não obstrua as ranhuras de ventilação/ Para a sua segurança, quando quiser passar
dissipação. Mantenha-as limpas de a ferro com vapor, é necessário que, antes
poeira e não insira nenhum objecto nelas. de começar a passar a ferro, espere até
• A caldeira tem que estar apoiada sobre que o indicador de nível de vapor baixo (g)
uma superfície estável, plana, rígida e se ilumine. No caso deste indicador não se
resistente a temperaturas elevadas. Os acender, não utilize o produto e dirija-se a um
quatro suportes do aparelho têm que serviço pós-venda autorizado.
estar apoiados sobre a mesma superfície.
• Se decidir não utilizar nunca mais o 3. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE
aparelho, é conveniente inutilizá-lo ÁGUA
cortando o cabo de alimentação depois
de desligá-lo.
• O ferro de engomar deve ser usado e 1. Espere que o aparelho se esfrie
colocado sobre uma superfície estável. completamente.
• Ao colocar o ferro de engomar na sua 2. Desligue o interruptor I/O (2) e desligue
base de apoio, certifique-se de que a o aparelho.
superfície é estável. 3. Retire o tampão da caldeira (10).(Fig. 2)
• O ferro de engomar não deve ser utilizado 4. Encha a caldeira até ao nível MÁX
se tiver caído, se tiver sinais visíveis de utilizando o funil (11).
danos ou se perder água. 5. Coloque de novo o tampão.
6
8. 5. Acenda o interruptor da caldeira (3).
4. UTILIZAÇÃO PELA PRIMEIRA VEZ 6. Rode o selector de temperatura do ferro
(9) no sentido dos ponteiros do relógio,
1. Retire todas as películas protectoras ou seleccione 1 ponto, 2 pontos ou 3 pontos
etiquetas da parte de baixo e da caldeira segundo a recomendação da etiqueta da
se existirem. peça de vestuário.
2. Desenrole e estire o tubo do vapor e o 7. A luz piloto (6) apaga-se quando o ferro
cabo de alimentação. tiver alcançado a temperatura desejada.
3. Encha a caldeira com água da torneira. 8. O aparelho está pronto para usar-se.
(consulte a secção “Enchimento da 9. Rode o selector de temperatura do ferro
caldeira”). (9) no sentido contrário dos ponteiros do
4. Ligue o aparelho a uma tomada de relógio até à posição “Mín.”.
corrente adequada. 10. Desligue o interruptor I/O (2).
5. Pressione o interruptor I/O (2). 11. Desligue o cabo de alimentação da
6. Acenda o interruptor da caldeira (2). tomada de corrente.
7. Ajuste o “nível de vapor” ao nível máximo 12. Quando o aparelho se esfriar
rodando o selector de nível de vapor (5). completamente, guarde-o em lugar seguro.
8. Rode o selector de temperatura do ferro (9) 13. Desligue o cabo de alimentação da rede.
no sentido dos ponteiros do relógio até à 14. Quando o aparelho se esfriar
posição máxima. A luz piloto (6) iluminar- completamente, guarde-o em lugar seguro.
se-á.
9. O indicador luminoso de “vapor pronto” (4) 6. PASSAGEM A FERRO COM VAPOR
iluminar-se-á quando estiver pronto para a
passagem a ferro a vapor.
10. A luz piloto apaga-se quando o ferro tiver 1. Desenrole e estire o tubo do vapor e o cabo
alcançado a temperatura desejada. de alimentação.
11. O aparelho está pronto para usar-se. 2. Encha a caldeira com água da torneira
12. Pressione o botão do vapor (8) durante (consulte a secção “Enchimento da
um minuto para limpar o sistema que gera caldeira”).
vapor. 3. Ligue o aparelho a uma tomada de corrente
13. A primeira vez comece a passar a ferro adequada.
com uma toalha velha. 4. Acenda o interruptor.
5. Acenda o interruptor da caldeira.
ADVERTÊNCIA: Para evitar queimaduras 6. Ajuste o “nível de vapor” ao nível máximo.
ou quedas acidentais causadas pelo tubo, o 7. Rode o selector de temperatura do ferro no
aparelho dispõe de uns suportes para engatar sentido dos ponteiros do relógio, seleccione
o cabo. 1 ponto, 2 pontos ou 3 pontos segundo
Estes suportes serão inseridos nos seus a recomendação da etiqueta da peça de
orifícios correspondentes, como se indica na vestuário.
figura 3. 8. O indicador luminoso de “vapor pronto”
iluminar-se-á quando estiver pronto para a
5. PASSAGEM A FERRO EM SECO passagem a ferro a vapor.
9. A luz piloto apaga-se quando o ferro tiver
alcançado a temperatura desejada.
1. Desenrole e estire o tubo do vapor e o 10. O aparelho está pronto para usar-se.
cabo de alimentação. 11. Pressione o botão de vapor para a
2. Encha a caldeira com água da torneira passagem a ferro a vapor. Se quiser utilizar
(consulte a secção “Enchimento da um jacto de vapor constante, pressione o
caldeira”). bloqueamento do botão de vapor (7).
3. Ligue o aparelho a uma tomada de 12. Rode o selector de temperatura do ferro no
corrente adequada. sentido contrário dos ponteiros do relógio
4. Acenda o interruptor I/O (2). até à posição “Mín.”.
7
9. 13. Desligue o interruptor principal. sobre a superfície fria. Não utilize
14. Quando o aparelho se esfriar agentes descalcificantes.
completamente, guarde-o em lugar seguro. • Não utilize detergentes nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
IMPORTANTE: Quando se iluminar o indicador • Com o fim de impedir que a parte de
luminoso de enchimento do depósito, a caldeira baixo se risque, deverá evitar passar
estará vazia. Se quiser encher a caldeira, a ferro colchetes com fecho de correr,
desligue o aparelho e deixe que se esfrie botões metálicos, etc. e de igual modo,
completamente. não deverá colocar o ferro sobre
superfícies metálicas ou ásperas.
PASSAGEM A FERRO VERTICAL A VAPOR • Depois de cada uso, esvazie o depósito
Esta função proporciona vapor para eliminar as e deixe esfriar o ferro antes de retirá-lo.
rugas das peças de vestuário delicadas quando • Não submirja o aparelho em água nem a
estão penduradas, cortinas ou outros tecidos coloque debaixo da torneira para encher
que estejam pendurados. a caldeira de água.
Nota: 9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
1. Não aplique vapor a nenhum peça de CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
vestuário ou tecido que leve vestida uma
pessoa ou mascote. A temperatura do APARELHOS ELÉCTRICOS E
vapor é muito alta. ELECTRÓNICOS
2. Mantenha a distância de alguns centímetros
de tecidos delicados (sintéticos, seda, No fim da sua vida útil,
veludo, etc.), senão, o tecido poderá ser o produto não deve ser
danificado. eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
7. ESVAZIAMENTO DA ÁGUA Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
1. Desligue o interruptor. das autoridades locais ou, então,
2. Desligue o cabo de alimentação da nos revendedores que forneçam este
tomada de corrente. serviço. Eliminar separadamente um
3. Espere que o aparelho se esfrie electrodoméstico permite evitar possíveis
completamente. consequências negativas para o ambiente
4. Retire o tampão da caldeira (10). e para a saúde pública resultantes de
5. Esvazie a caldeira fixando-a boca uma eliminação inadequada, além de que
abaixo. (Fig. 4) permite recuperar os materiais constituintes
6. Coloque de novo o tampão da caldeira. para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
• Desligue o aparelho e espere até que se como advertência da não utilização
esfrie antes de proceder à sua limpeza. de contentores tradicionais para a sua
• Limpe o exterior da caldeira com un eliminação.
pano suave ligeiramente humedecido. Para mais informações, contactar a
• A superfície da parte de baixo (6) deve autoridade local ou a loja onde adquiriu o
estar sempre limpa. Os depósitos de produto.
amido ou outras impurezas podem
atacar a parte de baixo do ferro. Para a
sua limpeza, é suficiente passar com um
pano suave ligeiramente humedecido
8
10. EN
the event that using these items were
1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig 1) strictly necessary, only those complying
with current safety standards must be
1. Fill-the-tank LED indicator used and attention should be paid to not
2. On/off switch exceed the power limit indicated on the
3. Boiler switch adaptor.
4. “Steam ready” LED indicator • This appliance must be used only in the
5. Steam level control home. Any other use will be considered
6. Pilot light inappropriate or dangerous.
7. Button for locking the outflow of steam • The manufacturer will not be responsible
8. Steam button for damage which may arise from
9. Temperature control inappropriate, wrong or unsuitable use,
10. Boiler plug or from repairs carried out by unqualified
11. Funnel staff.
Using any electrical appliance requires
2. SAFETY WARNINGS some basic rules to be observed. In
particular:
• Do not touch the appliance with wet or
• Prior to using this appliance, read this damp hands or feet.
instruction booklet carefully and keep • Do not use the appliance in damp
it in a safe place for future reference. places or in places which are used as a
In this way alone will you get the best bathroom.
results and maximum level of safety • People with nervous disorders must not
during usage. use the appliance unless accompanied
• Before using the appliance, check that by another person.
the voltage of your home mains matches • Never pull on the cable to unplug the
that given on the plate located on the appliance.
base of the boiler. • Do not leave the appliance switched on
• In the event of incompatibility between because it could be a source of danger.
the power point and the appliance’s • Unplug the appliance and turn off all
plug, replace the socket with a suitable switches when it is not being used
one using a qualified professional to do and before doing any cleaning or
so. maintenance work.
• The appliance’s electrical safety is • Should the appliance fail to work
guaranteed only when it is connected and/or not work properly, switch it off
to a system with an efficient earth. The and do not try to fix it. Should repairs
manufacturer cannot be held responsible be needed, consult only authorised
for damages arising from the system Technical Support Services and request
lacking an earth connection. In the that original spare parts be used. If
event of doubt, consult a qualified there is no compliance with the above,
professional. the appliance’s safety will be put in
• After removing the packaging, check danger.
that the appliance is in perfect condition. • The user must not replace the cable.
In the event of doubt, consult the Should the cable get damaged or
authorised Technical Support Services need replacing, contact only Technical
nearest to you. Support Services authorised by the
• Items of packaging (plastic bags, manufacturer. Do not use the appliance
polystyrene foam, etc.) must not be left if the cable or plug is damaged.
within the reach of children because they • Prevent the cable from touching the hot
are potential sources of danger. parts of the appliance or hot surfaces.
• You are advised against using adaptors, • Using this appliance produces high
multiple sockets and/or extensions. In temperatures and, therefore, there
9
11. exists a danger of burns when using it. • If the supply cord is damaged, it must
For this reason, you must take hold of be replaced by the manufacturer, its
the appliance by the handle and avoid service agent or a similarly qualified
coming into contact with the metal person in order to avoid a hazard.
parts and steam. • The plug of the supply cord must be
• Do not direct the jet of steam towards removed from the socket-outlet before
people or animals because it is dangerous. the water reservoir is filled with water
• Do not keep the iron resting on its base • The filling aperture must not be opened
while it is still hot. Wait until it cools during use. Instructions for the safe
down. refilling of the water reservoir shall be
• Do not leave the appliance with water in given.
a place where the temperature is equal
to or less than 0ºC. WARNING:
• In the event that the heat safety For your own safety, when you want to iron
limiter is triggered, the appliance will using steam, before starting to iron, it is
cease to work normally. To switch it necessary to wait until the steam indicator
back on, you must consult Technical (4) lights up. In the event that this indicator
Support Services authorised by the should not light up, do not use the product
manufacturer. and contact an authorised after-sales
• To avoid the danger of the appliance service centre.
overheating, we recommend completely
unwinding the electrical cable. 3. FILLING THE WATER TANK
• Do not submerge the appliance in water
or place it under a tap to add water.
• Avoid moving the appliance when it is 1. Wait until the appliance cools down
being used. completely.
• Do not block the ventilation/dissipation 2. Turn off the on/off switch (2) and unplug
grooves. Keep them free of dust and do the appliance.
not insert any object into them. 3. Remove the plug from the boiler (10).
• The boiler has to be set on a stable, (Fig. 2)
flat, stiff surface which is resistant to 4. Fill the boiler up to the MAX level using
high temperatures. The appliance’s four the funnel (11).
feet must rest on the same surface. 5. Replace the plug.
• If you decide to not use the appliance
ever again, it is advisable to make it 4. FIRST-TIME USE
unusable by cutting the power cable
after unplugging it.
• The iron must be used and rested on a 1. Remove all of the protective film or labels
stable surface from the shoe and boiler if there are any.
• When placing the iron on its stand, 2. Unwind and stretch out the steam tube
ensure that the surface on which the and mains cable.
stand is placed is stable. 3. Fill the boiler with tap water. (refer to
• The iron is not to be used if it has been the “Filling the Boiler” section).
dropped, if there are visible signs of 4. Plug the appliance into a suitable power
damage or if it is leaking. point.
• Keep electrical appliances out of reach 5. Press the LED on/off switch (2).
from Children or infirm persons. Do not 6. Turn on the boiler switch (3).
let them use the appliances without 7. Adjust the “steam level” to the
supervision. maximum level by turning the steam-
• The user must not leave the iron level control (5).
unattended while it is connected to the 8. Turn the iron’s temperature control (9) in
supply. a clockwise direction until the maximum
10
12. position. The pilot light (6) will light up.
9. The “steam ready” LED indicator (4)
6. STEAM IRONING
will light up when it is ready for steam
ironing. 1. Unwind and stretch out the steam tube
10. The pilot light will turn off when the iron and mains cable.
reaches the desired temperature. 2. Fill the boiler with tap water (refer to
11. The appliance is ready to use. the “Filling the Boiler” section).
12. Press the steam button (8) for a minute 3. Plug the appliance into a suitable
to clean out the steam-generating power point.
system. 4. Switch it on.
13. The first time, begin to iron using an old 5. Turn on the boiler switch.
towel. 6. Adjust the “steam level” to the
maximum level.
WARNING: To avoid burns or accidental 7. Turn the iron’s temperature control in
falls caused by the tube, the appliance has a clockwise direction. Select 1 point,
some holders for hooking the cable. 2 points or 3 points depending on
These holders are inserted into their the recommendation made on the
respective holes, as shown in figure 3. garment’s label.
8. The “steam ready” LED indicator will
5. DRY IRONING light up when it is ready for steam
ironing.
9. The pilot light turns off when the iron
1. Unwind and stretch out the steam tube has reached the desired temperature.
and mains cable. 10. The appliance is ready to use.
2. Fill the boiler with tap water (refer to 11. Press the steam button for steam
the “Filling the Boiler” section). ironing. If you want to use a constant
3. Plug the appliance into a suitable jet of steam, press the steam lock
power point. button (7).
4. Press the LED on/off switch (2) 12. Turn the iron’s temperature control in
5. Turn on the boiler switch (3) an anti-clockwise direction until “Min”.
6. Turn the iron’s temperature control 13. Turn the main switch off.
(9) in a clockwise direction, select 1 14. When the appliance has completely
point, 2 points or 3 points depending cooled down, store it in a safe place.
on the recommendation made on the
garment’s label. IMPORTANT: When the fill-the-tank LED
7. The pilot light (6) will turn off when indicator lights up, the boiler is empty. If
the iron has reached the desired you wish to fill up the boiler, unplug the
temperature. appliance and let it cool down completely.
8. The appliance is ready to use.
9. Turn the iron’s temperature control (9) in VERTICAL STEAM IRONING
an anti-clockwise direction until “Min”. This function supplies steam to remove
10. Turn off the LED on/off switch (2). wrinkles from delicate garments, curtains or
11. Unplug the mains cable from the other fabrics when they are hung up.
power point.
12. When the appliance has completely Note:
cooled down, store it in a safe place. 1. Do not apply steam to any garment or
13. Unplug the mains cable. fabric worn by a person or animal. The
14. When the appliance has completely steam is at a very high temperature.
cooled down, store it in a safe place. 2. Keep a few centimetres away from
delicate fabrics (manmade materials,
silk, velvet, etc.), otherwise the fabric
may get damaged.
11
13. 7. EMPTYING OUT THE WATER
9. INFORMATION FOR THE CORRECT
1. Turn the switch off.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
2. Unplug the mains cable from the power ELECTRONIC APPLIANCES
point.
3. Wait until the appliance has cooled At the end of its working
down completely. life, the product must not
4. Remove the plug from the boiler (10). be disposed of as urban
5. Empty the boiler by holding it upside waste. It must be taken to
down. (Fig. 4) a special local authority
6. Replace the boiler’s plug. differentiated waste
collection centre or to a
8. MAINTENANCE AND CLEANING dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
• Unplug the appliance and wait until it environment and health deriving from
cools down before proceeding to clean inappropriate disposal and enables the
it. constituent materials to be recovered to
• Clean the outside of the boiler with a obtain significant savings in energy and
soft, slightly-dampened cloth. resources.
• The surface of the shoe must always To remind you that you must collaborate
be clean. Cotton deposits and other with a selective collection scheme, the
impurities can attack the iron’s shoe. To symbol shown appears on the product
clean, simply rub the cold surface with warning you not to dispose of it in
a soft, slightly-dampened cloth. Do not traditional refuse containers.
use descaling agents. For further information, contact your local
• Do not use detergents or abrasive authority or the shop where you bought the
products to clean the appliance. product.
• With a view to preventing the shoe from
getting scratched, you should avoid
ironing zips, metal buttons, etc, and,
similarly, you should not place the iron
on metal or rough surfaces.
• After each use, empty the tank and
let the iron cool down before putting it
away.
• Do not submerge the appliance in water
or place it under a tap to fill the water
tank.
12
14. FR
1. DESCRIPTION DU PRODUIT • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
(Fig. 1) éléments s’avéraient indispensables,
utilisez seulement des adaptateurs et
1. Témoin lumineux de remplissage de la des rallonges qui respectent les normes
chaudière de sécurité en vigueur. Veillez à ne
2. Interrupteur I/O pas dépasser la limite de puissance
3. Interrupteur chaudière mentionnée sur l’adaptateur.
4. Témoin lumineux « vapeur prête » • Cet appareil est destiné uniquement
5. Sélecteur de niveau vapeur à un usage domestique. Toute autre
6. Témoin lumineux utilisation est considérée inappropriée et
7. Bouton verrouillage sortie vapeur dangereuse.
8. Bouton vapeur • Le fabricant ne sera pas responsable des
9. Sélecteur de température dommages pouvant survenir à la suite de
10. Bouchon chaudière l’usage inapproprié, erroné, peu correct
11. Entonnoir ou des réparations effectuées par du
personnel non-qualifié.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect de quelques règles
fondamentales. Notamment:
• Avant d’utiliser cet appareil pour la • Ne pas toucher l’appareil avec les mains
première fois, lisez attentivement cette ou les pieds mouillés ou humides.
Notice d’Utilisation et gardez-la pour de • Ne pas utiliser l’appareil dans des
postérieures consultations. C’est la seule endroits humides ou qui sont utilisés
façon d’obtenir les meilleurs résultats et comme salle de bains.
une sécurité d’utilisation optimale. • Les personnes souffrant de troubles
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la nerveux ne doivent pas utiliser cet appareil,
tension du secteur correspond bien à sauf en présence d’une autre personne.
celle indiquée sur la plaque signalétique, • Ne jamais tirer sur le câble pour
située sur la base de la chaudière. débrancher la fiche.
• En cas d’incompatibilité entre la prise • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car
de courant et la fiche de l’appareil, il peut représenter une source de danger.
faites remplacer la prise par une autre • Débrancher l’appareil et éteindre tous
qui convient en vous adressant à un les interrupteurs lorsqu’il n’est pas utilisé
professionnel qualifié. et avant d’effectuer toute opération de
• La sécurité électrique de l’appareil est nettoyage ou de maintenance.
garantie seulement s’il est raccordé • En cas de panne et/ou de mauvais
à une installation de terre efficace. Le fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
fabricant ne peut être porté responsable dernier et ne pas essayer de le réparer.
des dommages qui découlent du S’il requiert une réparation, s’adresser
manque de prise de terre de l’installation. uniquement à un Service d’Assistance
En cas de doute, adressez-vous à du Technique agréé par le fabricant et
personnel professionnellement qualifié. demander à utiliser des pièces de
• Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez rechange originales. Si vous ne respectez
que l’appareil est en parfait état. En cas pas ces recommandations, la sécurité de
de doute, adressez-vous au Service l’appareil sera mise en danger.
d’Assistance Technique le plus proche. • L’usager ne doit pas procéder au
• Les éléments de l’emballage (sacs remplacement du câble. Si ce dernier est
en plastique, polystyrène, etc.) ne endommagé ou s’il s’avère nécessaire de
doivent pas être laissés à la portée des le remplacer, s’adresser exclusivement
enfants, car ils constituent des sources à un Service d’Assistance Technique
potentielles de danger. agréé par le fabricant. Ne pas utiliser
13
15. l’appareil si le cordon ou la fiche sont • Gardez les appareils électriques hors
endommagés. de portée des enfants et des personnes
• Éviter que le câble ne touche les parties malades. Ne leur laissez éventuellement
chaudes de l’appareil. utiliser ces appareils qu’en présence
• L’utilisation de cet appareil entraîne des d’un adulte.
températures élevées et il existe donc • Ne jamais laisser le fer sans surveillance
un risque de brûlures au cours de sa lorsqu’il est branché à la prise de
manipulation. Veillez, par conséquent, courant.
à bien saisir l’appareil par la poignée • Si le cordon est endommagé, il ne doit
et évitez tout contact avec les parties être remplacé que par le fabricant ou son
métalliques ou avec la vapeur. représentant du Service Technique, ou
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers les par du personnel dûment qualifié, afin
personnes ou animaux. d’éviter tout risque d’accident.
• Ne pas laisser le fer à repasser appuyé • Débranchez l’appareil de la prise de
sur sa base alors qu’il est encore chaud ; courant avant de remplir le réservoir
attendre qu’il refroidisse. d’eau.
• Ne pas laisser l’appareil rempli d’eau à une • Cet appareil n’a pas été conçu pour son
température égale ou inférieure à 0º C. utilisation par des personnes (enfants
• Cet appareil possède un dispositif de y compris) aux capacités physiques,
sécurité, lorsque celui-ci est actionné, sensorielles ou mentales réduites, ou
l’appareil cesse de fonctionner. Pour le sans expérience et connaissance,
réactiver vous devez vous adresser à un sauf éventuellement en présence de la
Service d’Assistance Technique agréé. personne responsable de leur sécurité,
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, après les avoir dûment instruites sur
veillez à bien dérouler complètement le l’usage de ce type d’appareils.
cordon d’alimentation. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, avec l’appareil.
ni remplir la chaudière d’eau sous le • Ne pas ouvrir l’orifice de remplissage
robinet. d’eau durant l’utilisation du fer.
• Ne pas déplacer la chaudière en Respectez les instructions pour remplir le
fonctionnement. réservoir d’eau en toute sécurité.
• Ne pas couvrir les fentes de ventilation/
dissipation. Veiller à les maintenir libres ATTENTION:
de poussière et à ne pas y introduire Pour votre sécurité, avant de commencer
d’objets. à repasser avec vapeur, attendez que le
• Poser la chaudière sur une surface voyant du niveau de vapeur (4) s’allume.
stable, horizontale, solide et résistante Si ce voyant ne s’allume pas, n’utilisez pas
aux températures élevées. Vérifier que l’appareil et adressez-vous à un Service
les quatre pieds de l’appareil soient Après-Vente agréé.
fermement installés.
• Si vous décidez de vous séparer 3. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
définitivement de l’appareil, débranchez
la prise et coupez le câble, afin
d’inutiliser l’appareil. 1. Laisser refroidir complètement l’appareil.
• Placez et utilisez le fer sur une surface 2. Éteindre l’interrupteur I/O (2) et
stable. débrancher l’appareil.
• Lorsque vous placez le fer sur son 3. Enlever le bouchon de la chaudière (10)
socle d’appui, vérifiez que la surface est (Fig. 2).
stable. 4. Remplir la chaudière jusqu’au niveau
• Ne pas utiliser le fer s’il est tombé, MAX en utilisant l’entonnoir (11).
s’il présente des signes visibles de 5. Remettre le bouchon en place.
dommages ou s’il perd de l’eau.
14
16. 4. UTILISATION POUR LA PREMIÈRE FOIS 4. Allumez l’interrupteur I/O (2)
5. Allumez l’interrupteur de la chaudière (3).
6. Faites tourner le sélecteur de
1. Enlever toutes les étiquettes et protecteurs température du fer (9) dans le sens des
de la semelle et de la chaudière. aiguilles d’une montre. Sélectionnez 1
2. Dérouler et tendre le tube vapeur et le point, 2 points ou 3 points, selon les
cordon d’alimentation. indications portées sur l’étiquette du
3. Remplir la chaudière avec de l’eau vêtement.
du robinet (consulter le chapitre « 7. Le témoin lumineux (6) s’éteindra
Remplissage de la chaudière »). lorsque le fer aura atteint la
4. Brancher l’appareil sur une prise de température souhaitée.
courant adéquate. 8. L’appareil sera maintenant prêt à
5. Appuyer sur l’interrupteur I/O (2). l’emploi.
6. Allumer l’interrupteur de la chaudière (2). 9. Pour débrancher le fer, faites tourner
7. Régler le « niveau de vapeur » au le sélecteur de température (9) dans
maximum, en faisant tourner le le sens contraire des aiguilles d’une
sélecteur de niveau vapeur (5). montre jusqu’à la marque “Min”.
8. Faire tourner le sélecteur de 10. Éteignez l’interrupteur I/O (2).
température du fer (9) dans le sens 11. Débranchez le cordon d’alimentation
des aiguilles d’une montre jusqu’à la de la prise secteur.
position maximale. Le témoin lumineux 12. Laissez refroidir complètement
(6) s’allumera. l’appareil avant de le ranger dans un
9. Le témoin lumineux de «vapeur prête» endroit sûr.
(4) s’allumera lorsque le fer sera prêt
pour le repassage vapeur. 6. REPASSAGE VAPEUR
10. Le témoin lumineux s’éteindra lorsque
le fer aura atteint la température
souhaitée. 1. Déroulez et tendez le tube vapeur et le
11. L’appareil est maintenant prêt à l’emploi. cordon d’alimentation.
12. Appuyer sur le bouton vapeur (8) durant 2. Remplissez la chaudière avec de l’eau
une minute, pour nettoyer le système du robinet (consultez le chapitre «
qui génère la vapeur. Remplissage de la chaudière »).
13. La première fois, commencer par 3. Branchez l’appareil sur une prise de
repasser une serviette usagée. courant adéquate.
4. Allumez l’interrupteur.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque 5. Allumez l’interrupteur de la chaudière.
de brûlure ou de chute accidentelle à cause 6. Réglez le « niveau vapeur » au maximum.
du tube, l’appareil est muni de supports 7. Faites tourner le sélecteur de température
pour fixer le cordon. du fer dans le sens des aiguilles d’une
Insérer ces supports dans les orifices montre. Sélectionnez 1 point, 2 points ou
correspondants, tel qu’indiqué sur la Figure 3. 3 points, selon les indications portées sur
l’étiquette du vêtement.
5. REPASSAGE À SEC 8. Le témoin lumineux de “vapeur prête”
s’allumera lorsque le fer sera prêt pour le
repassage vapeur.
1. Déroulez et tendez le tube vapeur et le 9. Le témoin lumineux s’éteindra lorsque le
cordon d’alimentation. fer aura atteint la température souhaitée.
2. Remplissez la chaudière avec de l’eau 10. L’appareil sera maintenant prêt à l’emploi.
du robinet (consultez le chapitre « 11. Appuyez sur le bouton vapeur pour le
Remplissage de la chaudière »). repassage vapeur. Si vous voulez un
3. Branchez l’appareil sur une prise de jet de vapeur constant, appuyez sur le
courant adéquate. verrouillage du bouton vapeur (7).
15
17. 12. Faites tourner le sélecteur de température d’autres impuretés risquent d’attaquer
du fer dans le sens contraire des aiguilles la surface de la semelle. Pour son
d’une montre jusqu’à la marque « Min ». nettoyage, il suffit de passer un chiffon
13. Éteignez l’interrupteur principal. humide sur la surface froide. Ne pas
14. Laissez refroidir complètement l’appareil utiliser de produits détartrants.
avant de le ranger dans un endroit sûr. • Ne pas utiliser de détergents ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
IMPORTANT: Si le témoin lumineux de • Pour éviter d’endommager la semelle,
remplissage du réservoir s’allume, c’est que la veillez à éviter de repasser des agrafes,
chaudière est vide. Pour remplir la chaudière, tirettes, boutons métalliques, etc. Et,
débrancher l’appareil est le laisser refroidir pour la même raison, ne pas déposer
complètement. le fer sur des surfaces métalliques ou
rêches.
DÉFROISSAGE VERTICAL VAPEUR • Après chaque utilisation, videz le
La fonction défroissage vertical permet à votre réservoir et laissez le fer à repasser
fer de fonctionner comme vaporisateur pour refroidir avant de le ranger.
défroisser des vêtements sur un cintre ou • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau,
pour venir à bout des faux plis des rideaux ni remplir la chaudière d’eau sous le
suspendus. robinet.
Note: 9. INFORMATION POUR LA
1. Ne pas vaporiser des vêtements portés
sur soi ni par un animal domestique. La
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
température élevée de la vapeur risque de D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
provoquer des blessures. ÉLECTRONIQUES
2. Vaporisez en tenant le fer à la verticale
mais sans toucher les tissus, afin de ne
pas endommager les textiles délicats A la fin de la vie utile de
(synthétiques, soie, velours, etc.). l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
7. VIDANGE DE LA CHAUDIÈRE brutes.
Il peut être porté aux centres
1. Éteignez l’interrupteur. spécifiques de collecte, agréés par les
2. Débranchez le cordon d’alimentation de administrations locales, ou aux prestataires
la prise secteur. qui facilitent ce service.
3. Laissez refroidir complètement l’appareil L’élimination séparée d’un déchet
4. Enlevez le bouchon de la chaudière (10). d’électroménager permet d’éviter
5. Videz la chaudière en la saisissant par le d’éventuelles conséquences négatives pour
bas (Fig. 4) l’environnement et la santé, dérivées d’une
6. Remettez le bouchon de la chaudière en élimination inadéquate, tout en facilitant le
place. traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir, la collecte sélective, le marquage ci-dessus
avant de procéder à son nettoyage. apposé sur le produit vise à rappeler la
• Nettoyer l’extérieur de la chaudière avec non-utilisation des conteneurs traditionnels
un linge légèrement humide. pour son élimination.
• La surface de la semelle doit toujours Pour davantage d’information, contacter les
être propre. Les dépôts d’amidon ou autorités locales ou votre revendeur.
16
18. DE
1. BESCHREIBUNG DES • Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum, etc.) stellen potentiell
PRODUKTS (Abb. 1) eine Gefahrenquelle dar. Sie müssen
für Kinder unzugänglich aufbewahrt
1. Leuchtanzeige für die Füllung des werden.
Dampferzeugers • Von der Verwendung von Adaptern,
2. Schalter I/O Mehrfachsteckdosen und
3. Schalter für den Dampferzeuger Verlängerungskabeln raten wir ab.
4. Leuchtanzeige “Dampf bereit” Sollte deren Benutzung unvermeidbar
5. Wählschalter des Niveaus des Dampfs sein, dürfen nur solche Adapter
6. Betriebsleuchte und Verlängerungskabel verwendet
7. Knopf zur Blockierung des Ausgangs werden, die den geltenden Normen
des Dampfs für Sicherheit entsprechen. Achten
8. Knopf Dampf Sie darauf, dass die auf dem
9. Wählschalter für Temperatur Adapter angegebene Leistung nicht
10. Deckel für den Dampferzeuger überschritten wird.
11. Trichter • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
2. HINWEISE ZUR SICHERHEIT Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
• Bevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen die aus unsachgemäßer, falscher
Sie bitte aufmerksam diese Anleitung oder nicht angemessener Benutzung
durch und bewahren Sie sie zum späteren entstehen oder durch Reparaturen
Nachschlagen auf. Nur so erreichen Sie hervorgerufen werden, die von
eine optimale Leistung und die höchste unqualifiziertem Personal ausgeführt
Sicherheit beim Umgang mit ihm. werden.
• Bevor Sie das Bügeleisen anschließen,
prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung Bei der Benutzung von Elektrogeräten
mit den Angaben auf dem Typenschild sind stets bestimmte Grundregeln zu
des Geräts übereinstimmt, das an der beachten. Im Besonderen:
Basis des Geräts angebracht ist. • Berühren Sie das Gerät nicht mit
• Sollten Steckdose und Gerätestecker feuchten oder nassen Händen bzw.
nicht übereinstimmen, sollten Sie den Füßen.
Stecker von qualifiziertem Personal • Das Gerät darf nicht in feuchten oder
austauschen zu lassen. als Badezimmer genutzten Räumen
• Die elektrische Sicherheit des Geräts verwendet werden.
kann nur garantiert werden, wenn • Personen mit Nervenstörungen sollten
dieses Gerät wirksam geerdet ist, das Gerät nicht ohne Aufsicht einer
wie es die gültigen Normen für anderen Person benutzen.
elektrische Sicherheit vorschreiben. • Ziehen Sie den Stecker niemals am
Der Hersteller kann nicht für Schäden Kabel aus der Steckdose.
haftbar gemacht werden, die durch die • Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie
fehlende Erdung hervorgerufen werden. nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es
Im Fall von Zweifeln wenden Sie sich eine Gefahrenquelle sein kann.
bitte an qualifiziertes Fachpersonal. • Ziehen Sie stets den Netzstecker
• Nach dem Entfernen der Verpackung aus der Steckdose und stellen Sie
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in alle Schalter ab, wenn Sie das Gerät
einem einwandfreien Zustand befindet. nicht mehr benutzen oder Arbeiten zur
Im Fall von Zweifeln wenden Sie Reinigung oder Wartung durchführen.
sich bitte an den nächstgelegenen • Bei Schäden oder Funktionsstörungen
Technischen Kundendienst. schalten Sie das Gerät bitte. Versuchen
17
19. Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine • Vermeiden Sie, das Gerät zu
Reparatur notwendig sein, wenden transportieren, während es in
Sie sich bitte an einen autorisierten Benutzung ist.
Technischen Kundendienst und • Verdecken Sie die Öffnungen zur
bestehen Sie darauf, dass nur Original- Belüftung und Wärmeableitung nicht.
Ersatzteile eingesetzt werden. Sollte Halten Sie sie vom Staub sauber und
dies nicht befolgt werden, wird die führen Sie keine Objekte in keine der
Sicherheit des Geräts in Gefahr Öffnungen ein.
gebracht. • Der Dampferzeuger muss auf einer
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer stabilen und glatten Fläche stehen, die
ausgetauscht werden. Sollte es hohen Temperaturen standhält. Alle vier
beschädigt sein oder ein Austausch Füße des Geräts müssen auf derselben
notwendig werden, wenden Sie Oberfläche aufliegen.
sich bitte stets an einen vom • Wollen Sie sich definitiv des
Hersteller autorisierten Technischen Geräts entledigen, ziehen Sie bitte
Kundendienst. Benutzen Sie das Gerät den Netzstecker und machen es
nicht, wenn das Kabel oder der Stecker unbrauchbar, indem sie das Stromkabel
beschädigt sind. abschneiden.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel die • Das Bügeleisen muss bei Verwendung
heißen Teile des Geräts berührt. auf einer stabilen Unterlage abgestellt
• Der Betrieb dieses Geräts führt zu werden.
hohen Temperaturen, weshalb die • Wenn Sie das Bügeleisen auf seinen
Gefahr von Verbrennungen während Standplatz stellen, stellen Sie sicher,
seiner Benutzung besteht. Deshalb dass die Oberfläche auf dem der
sollten Sie das Gerät am Griff anfassen Ständer (Bügelbrett) plaziert ist, stabil
und den Kontakt mit den metallischen ist.
Teilen und dem Dampf vermeiden. • Das Bügeleisen sollte nicht verwendet
• Richten Sie den Dampfaustritt nie in werden, wenn es fallengelassen worden
Richtung von Personen oder auf Tiere, ist und wenn es sichtbare Zeichen
das ist gefährlich des Schadens gibt oder wenn es leckt
• Stellen Sie das Bügeleisen nicht in (undicht ist).
heißem Zustand auf der Sohle ab. • Kinder können Gefahren, die von
Warten Sie, bis sie abgekühlt ist. elektrischen Geräten ausgehen, nicht
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder
an einem Ort gefüllt stehen, wenn die nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte
Temperatur dort 0ºC oder weniger benutzen.
erreicht. • Das Bügeleisen darf nicht
• Wenn die thermische unbeaufsichtigt bleiben, während es am
Sicherheitsvorrichtung ausgelöst wurde, Netz angeschlossen ist.
wird das Bügeleisen außer Betrieb • Wenn die Anschlußleitung dieses
gesetzt. Um es wieder in Funktion Gerätes beschädigt wird, muß sie durch
zu setzen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, seinen Kundendienst
einen vom Hersteller autorisierten oder einer ähnlich qualifizierten Person
Technischen Kundendienst. ersetzt werden, um Gefährdungen zu
• Um eine Überhitzung des Geräts vermeiden.
zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, • Der Stecker der Anschlußleitung muss
das Stromkabel stets vollständig zu aus der Steckdose herausgezogen
entrollen. werden, bevor der Wasserbehälter mit
• Tauchen Sie das Gerät niemals Wasser gefüllt wird.
in Wasser ein, noch halten Sie es • Die Füllöffnung darf während des
unter den Wasserhahn, um Wasser Gebrauchs nicht geöffnet werden.
aufzufüllen.
18
20. ACHTUNG: Die Betriebsleuchte (6) beginnt zu
Für Ihre Sicherheit ist es notwendig, dass leuchten.
Sie vor dem Beginn des Dampfbügelns 9. Die Leuchtanzeige für “Dampf bereit”
warten, bis die Anzeige für den Dampf (4) leuchtet auf, wenn das Gerät bereit
(4) zu leuchten beginnt. Wenn sich die ist zum Bügeln mit Dampf.
Anzeige nicht erleuchtet, benutzen Sie das 10. Die Betriebsleuchte hört auf zu
Gerät nicht und wenden Sie sich an einen leuchten, wenn das Bügeleisen die
autorisierten Technischen Kundendienst. gewünschte Temperatur erreicht hat.
11. Das Gerät ist bereit für seine
3. BEFÜLLUNG DES Benutzung.
VORRATSBEHÄLTER FÜR WASSER 12. Drücken Sie den Knopf für den Dampf
(8) für etwa eine Minute, um das
System zur Erzeugung des Dampfs zu
1. Warten Sie, bis das Gerät völlig reinigen.
abgekühlt ist. 13. Beim ersten Bügeln benutzen Sie
2. Schalten Sie den Schalter I/O (2) aus, das Gerät zunächst auf einem alten
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Handtuch.
Steckdose.
3. Nehmen Sie den Deckel von dem WARNUNG: Um Verbrennungen oder ein
Dampferzeuger ab (10).(Fig. 2) Herunterfallen zu vermeiden, die durch das
4. Füllen Sie den Dampferzeuger bis zu Rohr hervorgerufen werden, verfügt das
dem Niveau MAX auf, und benutzen Sie Gerät über einige Halter, um das Kabel zu
dazu den Trichter (11). sichern.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf. Diese Halter werden in die entsprechenden
Öffnungen eingesetzt, so wie es die
4. DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL Abbildung 3 zeigt.
BENUTZEN
5. TROCKENBÜGELN
1. Entfernen Sie alle Schutzfolien und
Etiketten von der Sohle oder vom 1. Entrollen Sie das Dampfrohr und das
Dampferzeuger, wenn sich darauf Kabel für die Stromzufuhr.
etwas befindet. 2. Füllen Sie den Dampferzeuger mit
2. Entrollen Sie das Dampfrohr und das Wasser aus dem Wasserhahn. (Siehe
Kabel für die Stromzufuhr. auch den Abschnitt: “Befüllung des
3. Füllen Sie den Dampferzeuger mit Vorratsbehälter für Wasser”).
Wasser aus dem Wasserhahn. (Siehe 3. Rollen Sie das Dampfrohr und das
auch den Abschnitt: “Befüllung des Kabel für die Stromzufuhr ab.
Vorratsbehälter für Wasser”). 4. Drücken Sie den Schalter I/O (2).
4. Stecken Sie den Stecker des Geräts in 5. Schalten Sie den Schalter für den
eine adäquate Steckdose. Dampferzeuger ein (2).
5. Drücken Sie den Schalter I/O (2). 6. Drehen Sie den Regler für die
6. Schalten Sie den Schalter für den Temperatur (9) des Bügeleisens im
Dampferzeuger ein (2). Sinn der Uhrzeiger und wählen Sie
7. Stellen Sie das “Niveau des Dampfs” einen Punkt, zwei Punkte oder drei
auf das maximale Niveau, indem Sie Punkte, je nach Angabe auf dem
den Wählschalter des Niveaus für den Etikett des Kleidungsstücks.
Dampfs (5) drehen. 7. Die Betriebsleuchte (6) hört auf zu
8. Drehen Sie den Regler für die leuchten, wenn das Bügeleisen die
Temperatur (9) des Bügeleisens im gewünschte Temperatur erreicht hat.
Sinn der Uhrzeiger, bis er auf der 8. Das Gerät ist bereit für seine
maximalen Position angekommen ist. Benutzung.
19
21. 9. Drehen Sie den Wählschalter für den Sinn der Uhrzeiger, bis die Position
Temperatur des Bügeleisens (9) gegen “Min” erreicht ist.
den Sinn der Uhrzeiger, bis die Position 13. Schalten Sie das Gerät über den
“Min” erreicht ist. Hauptschalter ab.
10. Schalten Sie das Gerät über den 14. Wenn das Gerät abgekühlt ist, verstauen
Schalter I/O (2) ab. Sie es an einem sicheren Ort.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose WICHTIG: Wenn die Leuchtanzeige für die
12. Wenn das Gerät abgekühlt ist, verstauen Befüllung des Vorratsbehälters für Wasser
Sie es an einem sicheren Ort. leuchtet, ist der Dampferzeuger leer. Wenn
13. Trennen Sie das Gerät von der Sie ihn wieder füllen wollen, ziehen Sie den
Stromzufuhr. Netzstecker aus der Steckdose und lassen
14. Wenn das Gerät abgekühlt ist, verstauen ihn vollständig abkühlen.
Sie es an einem sicheren Ort.
VERTIKALES BÜGELN MIT DAMPF
6. BÜGELN MIT DAMPF Diese Funktion stellt Ihnen Dampf zur
Verfügung, um Falten von empfindlichen
Kleidungsstücken zu entfernen, wenn sie
1. Entrollen Sie das Dampfrohr und das aufgehängt sind, für Gardinen oder andere
Kabel für die Stromzufuhr Stoffe, die Abwärts hängen.
2. Füllen Sie den Dampferzeuger mit
Wasser aus dem Wasserhahn. (Siehe Hinweis:
auch den Abschnitt: “Befüllung des 1. Setzen Sie den Dampf auf keinem
Vorratsbehälter für Wasser”). Kleidungsstück ein, das von einer
3. Rollen Sie das Dampfrohr und das Person oder einem Haustier getragen
Kabel für die Stromzufuhr ab. wird. Die Temperatur des Dampfs ist
4. Schalten Sie das Gerät über den sehr hoch.
Schalter I/O (2) ein. 2. Halten Sie einige Zentimeter Abstand
5. Schalten Sie den Schalter für den zu empfindlichen Stoffen (synthetische,
Dampferzeuger ein. Seide, Cord, etc.) sonst könnte der
6. Stellen Sie das “Niveau des Dampfs” Stoff beschädigt werden.
auf das maximale Niveau.
7. Drehen Sie den Regler für die 7. WASSER ENTFERNDEN
Temperatur (9) des Bügeleisens im Sinn
der Uhrzeiger und wählen Sie einen
Punkt, zwei Punkte oder drei Punkte, 1. Schalten Sie das Gerät ab.
je nach Angabe auf dem Etikett des 2. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
Kleidungsstücks. aus der Steckdose
8. Die Leuchtanzeige “Dampf bereit” 3. Warten Sie, bis das Gerät vollständig
leuchtet auf, wenn das Gerät zum abgekühlt ist.
Dampfbügeln bereit ist. 4. Nehmen Sie den Deckel des
9. Die Betriebsleuchte hört auf zu Dampferzeugers (10) ab.
leuchten, wenn das Bügeleisen die 5. Schütten Sie das Wasser aus dem
gewünschte Temperatur erreicht Dampferzeuger, indem Sie ihn umdrehen
10. Das Gerät ist bereit für seine Benutzung. (Abb. 4).
11. Drücken Sie den Knopf für Dampf, um 6. Setzen Sie den Deckel wieder auf dem
mit dem Dampfbügeln zu beginnen. Dampferzeuger auf.
Wenn Sie einen dauernden Dampfstrahl
möchten, drücken Sie die den Knopf
zur Blockierung des Dampfs (7).
12. Drehen Sie den Wählschalter für
Temperatur des Bügeleisens (9) gegen
20
22. 8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
• Ziehen Sie den Netzstecker und warten ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
Sie, bis das Bügeleisen vollkommen
abgekühlt ist, bevor Sie mit der
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Reinigung beginnen.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit Am Ende seiner Nutzzeit
einem feuchten Tuch. darf das Produkt NICHT
• Die Oberfläche der Sohle (6) muss zusammen mit dem
immer sauber sein. Ansammlungen von Hausmüll beseitigt werden.
Stärke oder andere Verschmutzungen Es kann zu den eigens von
können die Fläche der Sohle angreifen. den örtlichen Behörden
Zur Reinigung wischen Sie die kalte eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Sohle mit einem weichen feuchten Tuch Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
ab. Benutzen Sie keine Reiniger gegen anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Kalk. Entsorgung eines Haushaltsgerätes
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder vermeidet mögliche negative Auswirkungen
Scheuermittel zur Reinigung. auf die Umwelt und die Gesundheit,
• Um ein Verkratzen der Sohle zu die durch eine nicht vorschriftsmäßige
vermeiden, darf das Bügeleisen beim Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
Bügeln nicht über Haken und Ösen, sie die Wiederverwertung der Bestandteile
Reißverschlüsse, Metallknöpfe etc des Gerätes, was wiederum eine
geführt oder auf metallenen oder rauen bedeutende Einsparung an Energie und
Oberflächen abgestellt werden. Ressourcen mit sich bringt.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter nach Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
jedem Gebrauch und lassen Sie das Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
verwahren dafür angebracht, dass dieses Produkt
• Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser nicht in üblichen Hausmüllcontainern
ein, noch halten Sie es unter den entsorgt werden darf.
Wasserhahn, um den Dampferzeuger zu Für weitere Informationen wenden Sie sich
füllen. bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
21