1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
5 5 5
5 5 5
5 5
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. PLANCHA CON CALDERA / FERRO DE ENGOMAR COM CALDEIRA /
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. 6 6 6
IRON WITH BOILER / FER À REPASSER AVEC CHAUDIÈRE / BÜGELEISEN MIT 6 6 6
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. DAMPFERZEUGER / FERRO DA STIRO CON CALDAIA / ΣΙΔΕΡΟ ΜΕ BΡΑΣΤΗΡΑ 6 6
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. ΝΕΡΟΥ / GŐZÁLLOMÁSOS VASALÓ / ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM /
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
ŽEHLIČKA S PARNÝM GENERÁTOROM / ŻELAZKO Z BOJLEREM /
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. ЮТИЯ СЪС ЗАГРЯВАЩО КОТЛЕ / УТЮГ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PLC-809CC
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Octubre 2007
2. ES
1. DESCRIPCIÓN DEL tierra eficaz. El fabricante no puede
7 ser considerado responsable de daños
PRODUCTO (Fig 1) derivados de la falta de toma de tierra de
9 la instalación. En caso de dudas diríjase a
1. Botón de vapor una persona profesionalmente cualificada.
2. Selector de temperatura • Después de quitar el embalaje, verificar
8 3. Luz piloto que el aparato esté en perfectas
4. Indicador de temperatura condiciones. En caso de duda, diríjase
5. Tubo aislante al Servicio de Asistencia Técnico
6. Suela autorizado más cercano.
7. Placa de aislamiento térmico • Los elementos del embalaje (bolsas de
8. Base plástico, espuma de poliestireno, etc.),
9. Depósito de agua no deben dejarse al alcance de los
10. Cartucho antical niños porque son potenciales fuentes de
10 peligro.
Unidad de control • Se desaconseja el uso de adaptadores,
a. Indicador de nivel de agua tomas múltiples y/o prolongaciones. En
b. Interruptor luminoso I/O caso de que fuera indispensable usarlos,
c. Botón de planchado a vapor hay que utilizar únicamente aquellos
d. Indicador de agua blanda que sean conformes a las normas de
e. Indicador de agua media seguridad vigentes, prestando atención
1 2 3 5 f. Indicador de agua dura a no superar el límite de potencia
g. Indicador de cambio del cartucho indicado en el adaptador.
antical • Este aparato debe utilizarse sólo para
h. Botón de apertura del depósito de agua uso doméstico. Cualquier otro uso se
i. Botón de nivel de vapor bajo considerará inadecuado o peligroso.
j. Botón de nivel de vapor medio • El fabricante no será responsable
k. Botón de nivel de vapor alto de daños que puedan derivar del
4 l. Botón de dureza del agua uso inapropiado, equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
h • Antes de utilizar este aparato fundamentales. En especial:
lea detenidamente este libro de EN ESPECIAL
6 instrucciones y guárdelo para • No tocar el aparato con manos o pies
a posteriores consultas. Sólo así podrá mojados o húmedos.
obtener los mejores resultados y la • No usar el aparato en lugares húmedos
máxima seguridad de uso. o en lugares que se utilizan como baño.
b i • Antes de utilizar el aparato verificar • Las personas con disfunciones
que la tensión de la red doméstica nerviosas no deben utilizar el aparato si
corresponda con la indicada en la placa no están en compañía de otra persona.
c j situada en la base de la caldera. • Al desenchufar la clavija nunca tire del
• En caso de incompatibilidad entre la cable.
d toma de corriente y el enchufe del • No abandonar el aparato encendido
k aparato, sustituir la toma de corriente porque puede ser fuente de peligro.
e por otra adecuada sirviéndose de • Desenchufar el aparato y apagar
f personal profesionalmente cualificado. todos los interruptores cuando no lo
l • La seguridad eléctrica del aparato se esté utilizando y antes de efectuar
g garantiza solamente en caso de que cualquier operación de limpieza o de
esté conectado a una instalación de mantenimiento.
1
3. • En caso de avería y/o mal • La caldera tiene que estar apoyada
funcionamiento del aparato, apagarlo sobre una superficie estable, plana,
y no tratar de arreglarlo. En caso rígida y resistente a temperaturas
de necesitar reparación dirigirse elevadas. Las cuatro patas del aparato
únicamente a un Servicio de Asistencia tienen que estar apoyadas sobre la
Técnico autorizado y solicitar el uso de misma superficie.
recambios originales. De no respetar lo • Si se decide no utilizar nunca más el
anteriormente indicado se pondrá en aparato, es conveniente inutilizarlo
peligro la seguridad del aparato. cortando el cable de alimentación
• El usuario no debe proceder a la después de desenchufarlo.
sustitución del cable. En caso de que • La plancha se debe usar y colocar sobre
el cable esté estropeado o haya que una superficie estable.
sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un • Al colocar la plancha en su base de
Servicio de Asistencia Técnico autorizado apoyo, asegúrese de que la superficie
por el fabricante. No utilice el aparato con es estable.
el cable o la clavija dañados. • La plancha no se debe utilizar si se ha
• Evitar que el cable toque las partes caído, si tiene signos visibles de daños
calientes del aparato o superficies o si pierde agua.
calientes • Mantenga los aparatos eléctricos fuera
• El uso de este aparato, produce del alcance de los niños o personas
elevadas temperaturas, y por tanto enfermas. No les deje utilizar los
existe peligro de quemaduras durante aparatos sin la supervisión de un adulto.
su manipulación. Por ello, debe coger el • El usuario no debe dejar la plancha
aparato por el asa y evitar el contacto desatendida cuando esté enchufada a la
con las partes metálicas y con el vapor. toma de corriente.
• No dirigir el chorro de vapor hacia • Se debe desenchufar de la toma de
las personas o animales porque es corriente antes de llenar de agua el
peligroso. depósito.
• No guardar la plancha apoyada sobre • Este aparato no está diseñado para
su base mientras esté todavía caliente. el uso de personas (incluidos niños)
Espere a que se enfríe. con capacidades físicas, sensoriales
• No deje el aparato con agua en un lugar o mentales reducidas o falta de
con temperatura igual o inferior a 0ºC. experiencia y conocimiento, salvo que
• En caso de que el limitador de la persona responsable de su seguridad
seguridad térmica se active, se les supervise o instruya respecto al uso
producirá una interrupción en el de aparatos.
funcionamiento normal del aparato. Para • Se deberá vigilar a los niños para
reactivarlo debe dirigirse a un Servicio asegurarse de que no juegan con el
de Asistencia Técnico autorizado por el aparato.
fabricante. • La boca de llenado no debe abrirse
• Para evitar el peligro de durante el uso. Se facilitarán
sobrecalentamiento del aparato, instrucciones para llenar el depósito de
recomendamos que desenrolle el cable agua con seguridad.
eléctrico completamente.
• No sumergir el aparato en agua ni ATENCIÓN:
ponerlo bajo el grifo para añadir el agua. Para su seguridad, cuando quiera planchar
• Evite trasladar el aparato mientras lo con vapor, es necesario que, antes de
está utilizando. comenzar a planchar, espere hasta que
• No obstruya las ranuras de ventilación/ el indicador de nivel de vapor bajo (i) se
disipación. Manténgalas limpias de ilumine. En caso de que este indicador no
polvo y no inserte ningún objeto en se encienda, no utilice el producto y diríjase
ellas. a un servicio postventa autorizado.
2
4. las agujas del reloj hasta el “Min” y la
3. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA plancha se desconectará.
10. Pulse el interruptor luminoso I/O (c)
El aparato tiene un sistema electrónico para desconectar el aparato.
que controla el nivel del agua. Cuando 11. Desenchufe el cable de alimentación
el nivel del agua es inferior a los valores de la red.
preestablecidos, el indicador del nivel de 12. Cuando el aparato se enfríe
agua (a) se iluminará hasta que se vuelva a completamente, guárdelo en lugar
llenar el depósito. seguro.
1. Pulse el botón de apertura del depósito
de agua (h) (Fig. 2) 5. PLANCHADO CON VAPOR
2. Extraiga el depósito como se muestra
en la figura 3.
3. Llene de agua hasta la marca MÁX (Fig. 4) 1. Desenrolle y estire el tubo del vapor y
4. Coloque de nuevo el depósito en su el cable de alimentación.
sitio. 2. Llene la caldera con agua del grifo
Debido al ciclo de vida de las (consulte la sección “Llenado de la
resinas antical y la dureza del agua, caldera”).
recomendamos sustituir el cartucho antical 3. Enchufe el aparato a una toma de
(10) cuando el indicador parpadee. corriente adecuada.
Si no dispone de un cartucho nuevo puede 4. El interruptor luminoso I/O (b) se
utilizar agua destilada y continuar utilizando iluminará y el botón de nivel de vapor
el aparato. bajo (i) parpadeará, lo que indica
que el aparato está en modo de
4. PLANCHADO EN SECO precalentamiento.
5. El botón de nivel de vapor bajo (i)
dejará de parpadear y se iluminará
1. Desenrolle y estire el tubo del vapor y el cuando la plancha alcance la
cable de alimentación. temperatura deseada.
2. Enchufe el aparato a una toma de 6. El indicador de agua dura (f) se
corriente adecuada. iluminará al mismo tiempo.
3. El interruptor luminoso I/O (b) se 7. Pulse el botón de nivel de vapor bajo
iluminará y el indicador de nivel de (i), medio (f) o alto (f) para seleccionar
vapor bajo (i) parpadeará, lo que el nivel de vapor.
indica que el aparato está en modo de 8. Gire el selector de temperatura (2) de
precalentamiento. la plancha en el sentido de las agujas
4. El indicador de agua dura (f) se del reloj, seleccione 1 punto, 2 puntos
iluminará al mismo tiempo. o 3 puntos según la recomendación de
5. Pulse el botón de planchado a vapor (c) la etiqueta de la prenda.
y se desactivará. 9. La luz piloto (3) se apaga cuando la
6. Gire el selector de temperatura de la plancha ha alcanzado la temperatura
plancha (2) en el sentido de las agujas deseada.
del reloj, seleccione 1 punto, 2 puntos o 10. El aparato está listo para usarse.
3 puntos según la recomendación de la 11. Pulse el botón de vapor (1) para
etiqueta de la prenda. el planchado a vapor. Cuando no
7. La luz piloto (3) estará iluminada hasta necesite vapor, deje de pulsar dicho
que la plancha alcance la temperatura botón.
deseada. Nota: Puede que algunas veces siga
8. En cuanto se apague, el aparato estará saliendo vapor después de haber
listo para usarse. soltado el botón de vapor.
9. Gire el selector de temperatura (2) de 12. Gire el selector de temperatura (2) en
la plancha en el sentido contrario a el sentido contrario a las agujas del
3
5. reloj hasta el “Min” y la plancha se abrasivos para la limpieza del aparato.
desconectará. • Con el fin de impedir que la suela se
13. Pulse el interruptor luminoso I/O (b) raye, deberá evitar planchar corchetes
para desconectar el aparato. cremalleras, botones metálicos, etc. y
14. Desenchufe el cable de alimentación de igual modo, no deberá colocar la
de la red. plancha sobre superficies metálicas o
15. Cuando el aparato se enfríe ásperas.
completamente, guárdelo en lugar • Después de cada uso, vacíe el depósito
seguro. y deje enfriar la plancha antes de
Advertencia: Si pulsa el botón del vapor en retirarla.
el momento en que el generador de vapor • No sumerja el aparato en agua ni la
no ha alcanzado la temperatura deseada, ponga bajo el grifo para llenar la caldera
sonará un pitido. de agua.
6. OTRAS CARACTERÍSTICAS SISTEMA ANTICAL
Esta plancha dispone de un cartucho
antical que purifica el agua y elimina la
Para evitar quemaduras o caídas accidentales dureza del agua temporal y permanente.
causadas por el tubo, el aparato dispone de
unos soportes para enganchar el cable. El aparato tiene un sistema electrónico
Estos soportes se insertan en sus agujeros que controla la vida del cartucho antical.
correspondientes, como se indica en la figura El cartucho tiene unas resinas antical.
5. Dependiendo de la dureza del agua y el
Por otra parte, para que el planchado sea más uso, el cartucho necesita cambiarse de vez
cómodo, puede soltar la placa de aislamiento en cuando.
térmico y colocarlo donde más le convenga.
Selector de dureza de agua
SISTEMA DE DESACTIVACIÓN Para el funcionamiento correcto deberá
AUTOMÁTICA seleccionar la dureza del agua, y para ello:
Si el vapor no se utiliza superados los 15 1. Mantenga pulsado el botón de dureza
minutos, el aparato pasará a modo “Espera”. del agua (l) hasta que éste empiece a
El interruptor luminoso I/O (b) parpadeará parpadear.
(modo “Espera”). Pulse el interruptor una vez y 2. Seleccione la dureza del agua pulsando
el aparato se activará inmediatamente. repetidamente sobre el botón (l).
Si no conoce la dureza del agua consulte a
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA su distribuidor o utilice la tira de medición
de dureza de agua.
Cuando el indicador de cambio de
• Desenchufe el aparato y espere hasta cartucho antical (g) parpadee, deberá
que se enfríe antes de proceder a su sustituir el cartucho.
limpieza. Pulse y mantenga el botón de vapor hasta
• Limpie el exterior de la caldera con un que el indicador cambio antical (g) se
paño suave ligeramente humedecido. apague para eliminar los residuos del agua
• La superficie de la suela (6) debe en los tubos de conexión de la máquina.
estar siempre limpia. Los depósitos Si no dispone de un cartucho nuevo, puede
de almidón u otras impurezas pueden utilizar agua destilada en vez de agua del
atacar la suela de la plancha. Para su grifo, y continuar utilizando el aparato.
limpieza, es suficiente frotar con un
paño suave ligeramente humedecido SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
sobre la superficie fría. No utilice ANTICAL (Fig. 6)
agentes descalcificantes. 1. El indicador de cambio antical (g)
• No utilice detergentes ni productos parpadeará.
4
6. 2. Mantenga el centro de planchado
encendido. 8. INFORMACIÓN PARA LA
3. Extraiga el depósito de agua (9). CORRECTA GESTIÓN DE LOS
4. Extraiga el compartimento del cartucho RESIDUOS DE APARATOS
antical y cambie el cartucho antical (10). ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El aparato comenzará a pitar hasta que
vuelva a colocarlo.
5. Espere al menos 5 segundos después Al final de la vida útil del
del paso 4 para volver a colocar el aparato, éste no debe
compartimento del cartucho antical. eliminarse mezclado con
Cuando esté correctamente colocado el los residuos domésticos
pitido se hará más agudo. generales.
6. Coloque de nuevo el depósito de agua. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
Nota: específicos de recogida, diferenciados
1. El cartucho antical no puede ser por las administraciones locales, o
cambiado salvo que el depósito de agua distribuidores que faciliten este servicio.
se extraiga. Eliminar por separado un residuo de
2. Si el compartimento del cartucho no está electrodoméstico, significa evitar posibles
correctamente instalado sonará un pitido consecuencias negativas para el medio
continuo al pulsar el botón de vapor. ambiente y la salud, derivadas de una
3. Si el cartucho antical se sustituye durante eliminación inadecuada, y permite un
el modo “Desactivado”, el sistema tratamiento, y reciclado de los materiales
electrónico antical no reconocerá que se que lo componen, obteniendo ahorros
ha cambiado el cartucho. importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
Importante: con una recogida selectiva, en el producto
1. Se ruega no intentar utilizar un cartucho aparece el marcado que se muestra
antical gastado. Esto provocará daños en como advertencia de la no utilización
el aparato y en el sistema electrónico. de contenedores tradicionales para su
2. Se ruega no dejar el compartimento del eliminación.
cartucho antical vacío. Esto provocará Para mas información, ponerse en contacto
daños en el aparato y en el sistema con la autoridad local o con la tienda
electrónico. donde adquirió el producto.
5
7. PT
danos derivados da falta de tomada
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig 1) de ligação à terra da instalação. Em
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
1. Botão de vapor profissionalmente qualificada.
2. Selector de temperatura • Depois de retirar a embalagem, verificar
3. Luz piloto se o aparelho está em perfeitas
4. Indicador de temperatura condições. Em caso de dúvidas, dirija-
5. Tubo isolante se ao Serviço de Assistência Técnica
6. Parte de baixo autorizado mais próximo.
7. Placa de isolamento térmico • Os elementos da embalagem (bolsas de
8. Base plástico, espuma de poliestireno, etc.),
9. Depósito de água não devem ser deixados ao alcance das
10. Cartucho anti-calcário crianças, porque são potenciais fontes
de perigo.
Unidade de controlo • Desaconselha-se o uso de adaptadores,
a. Indicador de nível de água tomadas múltiplas e/ou extensões. No
b. Interruptor luminoso I/O caso de ser indispensável usá-los, ter-
c. Botão de passar a ferro a vapor se-á que utilizar unicamente aqueles
d. Indicador de água morna que estejam conformes as normas de
e. Indicador de água média segurança vigentes, prestando atenção
f. Indicador de água dura para não superar o limite de potência
g. Indicador de mudança do cartucho indicado no adaptador.
anti-calcário • Este aparelho deve ser utilizado
h. Botão de abertura do depósito de água somente para uso doméstico. Qualquer
i. Botão de nível de vapor baixo outro uso será considerado inadequado
j. Botão de nível de vapor médio ou perigoso.
k. Botão de nível de vapor alto • O fabricante não será responsável
l. Botão de dureza da água por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
• Antes de utilizar este aparelho leia com O uso de qualquer aparelho eléctrico
atenção este manual de instruções e requer que se respeitem algumas regras
guarde-o para posteriores consultas. fundamentais. Em especial:
Só assim poderá obter os melhores • Não toque no aparelho com as mãos ou
resultados e a máxima segurança de pés molhados ou húmidos.
uso. • Não usar o aparelho em lugares
• Antes de utilizar o aparelho verificar se a húmidos ou em lugares que se utilizam
tensão da rede doméstica corresponde como bano.
com a indicada na placa situada na • As pessoas com disfunções nervosas
base da caldeira. não devem utilizar o aparelho se não
• Em caso de incompatibilidade entre estiverem na companhia de outra
a tomada de corrente e a ficha do pessoa.
aparelho, substituir a tomada de • Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo.
corrente por outra adequada recorrendo • Não abandonar o aparelho aceso
a pessoal profissionalmente qualificado. porque pode ser fonte de perigo.
• A segurança eléctrica do aparelho é • Desligar o aparelho e apagar todos
garantida somente no caso de este os interruptores quando o não
estar ligado a uma instalação de estiver a utilizar e antes de efectuar
ligação à terra eficaz. O fabricante não qualquer operação de limpeza ou de
pode ser considerado responsável por manutenção.
6
8. • Em caso de avaria e/ou mau • A caldeira tem que estar apoiada sobre
funcionamento do aparelho, desligue-o uma superfície estável, plana, rígida
e não o repare. No caso de necessitar e resistente a temperaturas elevadas.
de reparação dirigir-se unicamente Os quatro suportes do aparelho têm
a um Serviço de Assistência Técnica que estar apoiados sobre a mesma
autorizado e solicitar o uso de peças de superfície.
substituição originais. Se não respeitar • Se decidir não utilizar nunca mais o
o anteriormente indicado será colocada aparelho, é conveniente inutilizá-lo
em perigo a segurança do aparelho. cortando o cabo de alimentação depois
• O utilizador não deve proceder à de desligá-lo.
substituição do cabo. No caso do • O ferro de engomar deve ser usado e
cabo estar danificado ou tiver que o colocado sobre uma superfície estável.
substituir, dirigir-se exclusivamente • Ao colocar o ferro de engomar na sua
a um Serviço de Assistência Técnica base de apoio, certifique-se de que a
autorizado pelo fabricante. Não utilize superfície é estável.
o aparelho com o cabo ou a cavilha • O ferro de engomar não deve ser
danificados. utilizado se tiver caído, se tiver sinais
• Evitar que o cabo toque nas partes visíveis de danos ou se perder água.
quentes do aparelho ou superfícies • Mantenha os aparelhos eléctricos fora
quentes. do alcance das crianças ou pessoas
• O uso deste aparelho, produz elevadas doentes. Não as deixe utilizar os
temperaturas, e portanto existe aparelhos sem a supervisão de um
perigo de queimaduras durante a sua adulto.
manipulação. Por isso, deve recolher o • O utilizador não deve deixar o ferro de
aparelho pela aba e evitar o contacto engomar sozinho quando estiver ligado
com as partes metálicas e com o vapor. à tomada de corrente.
• Não dirigir o jacto de vapor para as • Deve-se desligar da tomada de corrente
pessoas ou animais porque é perigoso. antes de encher de água o depósito.
• Não guardar o ferro apoiado sobre • Este aparelho não foi concebido para
a sua base enquanto estiver ainda a utilização por pessoas (incluídas
quente. Espere que se esfrie. crianças) com capacidades físicas,
• Não deixe o aparelho com água num local sensoriais ou mentais reduzidas ou
com temperatura igual ou inferior a 0ºC. falta de experiência e conhecimento,
• No caso de se activar o limitador de excepto se a pessoa responsável
segurança térmica, será produzida uma pela sua segurança as supervisionar
interrupção no funcionamento normal ou instruir a respeito da utilização de
do aparelho. Para reactivá-lo deve aparelhos.
dirigir-se a um Serviço de Assistência • Dever-se-á vigiar as crianças para se
Técnica autorizado pelo fabricante. certificar de que não brincam com o
• Para evitar o perigo de aparelho.
sobreaquecimento do aparelho, • A boca de enchimento não deve ser
recomendamos que desenrole o cabo aberta durante a utilização. Serão
eléctrico completamente. incluídas instruções para encher o
• Não submergir o aparelho em água nem depósito de água com segurança.
colocá-lo por baixo da torneira para ATENÇÃO:
adicionar a água. Para a sua segurança, quando quiser
• Evite deslocar o aparelho enquanto o passar a ferro com vapor, é necessário que,
estiver a utilizar. antes de começar a passar a ferro, espere
• Não obstrua as ranhuras de ventilação/ até que o indicador de nível de vapor baixo
dissipação. Mantenha-as limpas de (i) se ilumine. No caso deste indicador não
poeira e não insira nenhum objecto se acender, não utilize o produto e dirija-se
nelas. a um serviço pós-venda autorizado.
7
9. 3. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE 10. Pressione o interruptor luminoso I/O (c)
para desligar o aparelho.
ÁGUA 11. Desligue o cabo de alimentação da
rede.
O aparelho tem um sistema electrónico que 12. Quando o aparelho se esfriar
controla o nível da água. Quando o nível da completamente, guarde-o em lugar
água é inferior aos valores pré-estabelecidos, seguro.
o indicador do nível de água (a) iluminar-se-á
até que se volte a encher o depósito. 5. PASSAGEM A FERRO COM VAPOR
1. Pressione o botão de abertura do
depósito de água (h) (Fig. 2)
2. Retire o depósito como se mostra na 1. Desenrole e estire o tubo do vapor e o
figura 3. cabo de alimentação.
3. Encha de água até à marca MÁX (Fig. 4) 2. Encha a caldeira com água da torneira
4. Coloque de novo o depósito no seu sítio. (consulte a secção “Enchimento da
Devido ao ciclo de vida das resinas caldeira”).
anti-calcário e a dureza da água, 3. Ligue o aparelho a uma tomada de
recomendamos substituir o cartucho anti- corrente adequada.
calcário (10) quando o indicador piscar. 4. O interruptor luminoso I/O (b) iluminar-
Se não dispor de um cartucho novo pode se-á e o botão de nível de vapor baixo
utilizar água destilada e continuar a utilizar (i) piscará, o que indica que o aparelho
o aparelho. está em modo de pré-aquecimento.
5. O botão de nível de vapor baixo (i)
4. PASSAGEM A FERRO EM SECO deixará de piscar e iluminar-se-á
quando o ferro alcançar a temperatura
desejada.
1. Desenrole e estire o tubo do vapor e o 6. O indicador de água dura (f) iluminar-
cabo de alimentação. se-á ao mesmo tempo.
2. Ligue o aparelho a uma tomada de 7. Pressione o botão de nível de vapor
corrente adequada. baixo (i), médio (f) ou alto (f) para
3. O interruptor luminoso I/O (b) iluminar- seleccionar o nível de vapor.
se-á e o indicador de nível de vapor 8. Rode o selector de temperatura do
baixo (i) piscará, o que indica que ferro (2) no sentido dos ponteiros do
o aparelho está em modo de pré- relógio, seleccione 1 ponto, 2 pontos
aquecimento. ou 3 pontos segundo a recomendação
4. O indicador de água dura (f) iluminar- da etiqueta da peça de vestuário.
se-á ao mesmo tempo. 9. A luz piloto (3) apaga-se quando o
5. Pressione o botão de passagem a ferro tiver alcançado a temperatura
vapor (c) e desactivar-se-á. desejada.
6. Rode o selector de temperatura do 10. O aparelho está pronto para usar-se.
ferro (2) no sentido dos ponteiros do 11. Pressione o botão de vapor (1) para
relógio, seleccione 1 ponto, 2 pontos a passagem a ferro a vapor. Quando
ou 3 pontos segundo a recomendação não necessitar de vapor, deixe de
da etiqueta da peça de vestuário. pressionar este botão.
7. A luz piloto (3) estará iluminada até que Nota: Pode acontecer que algumas
o ferro alcance a temperatura desejada. vezes continue a sair vapor depois de
8. Ao apagar-se, o aparelho estará pronto ter soltado o botão de vapor.
para se usar. 12. Rode o selector de temperatura (2) no
9. Rode o selector de temperatura (2) do sentido contrário aos ponteiros do relógio
ferro no sentido contrário aos ponteiros até o “Mín.” e o ferro desligar-se-á.
do relógio até o “Mín.” e o ferro 13. Pressione o interruptor luminoso I/O (b)
desligar-se-á. para desligar o aparelho.
8
10. 14. Desligue o cabo de alimentação da a ferro colchetes com fecho de correr,
rede. botões metálicos, etc. e de igual modo,
15. Quando o aparelho se esfriar não deverá colocar o ferro sobre
completamente, guarde-o em lugar superfícies metálicas ou ásperas.
seguro. • Depois de cada uso, esvazie o depósito
Advertência: Se pressionar o botão do e deixe esfriar o ferro antes de retirá-lo.
vapor no momento em que o gerador de • Não submirja o aparelho em água nem
vapor não tenha alcançado a temperatura a coloque debaixo da torneira para
desejada, soará um apito. encher a caldeira de água.
SISTEMA ANTI-CALCÁRIO
6. OUTRAS CARACTERÍSTICAS Este ferro dispõe de um cartucho anti-
calcário que purifica a água e elimina a
Para evitar queimaduras ou quedas dureza da água temporal e permanente.
acidentais causadas pelo tubo, o aparelho
dispõe de uns suportes para engatar o cabo. O aparelho tem um sistema electrónico que
Estes suportes serão inseridos nos seus controla a vida do cartucho anti-calcário.
orifícios correspondentes, como se indica O cartucho tem umas resinas anti-calcário.
na figura 5. Dependendo da dureza da água e o uso, o
Por outra parte, para que a passagem cartucho necessita de ser mudado de vez
a ferro seja mais cómoda, pode soltar a em quando.
placa de isolamento térmico e colocá-lo
onde mais lhe convenha. Selector de dureza da água
Para o funcionamento correcto deverá
SISTEMA DE DESACTIVAÇÃO seleccionar a dureza da água e para isso:
AUTOMÁTICA 1. Mantenha premido o botão de dureza
Se o vapor não se utilizar superados os da água (l) até que este comece a
15 minutos, o aparelho passará a modo piscar.
“Espera”. O interruptor luminoso I/O (b) 2. Seleccione a dureza da água premindo
piscará (modo “Espera”). Pressione o repetidamente o botão (l).
interruptor uma vez e o aparelho activar-se-á Se não conhece a dureza da água consulte
imediatamente. o seu distribuidor ou utilize a tira de
medição de dureza da água.
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Quando o indicador de mudança de
cartucho anti-calcário (g) piscar, deverá
substituir o cartucho.
• Desligue o aparelho e espere até que se Pressione e mantenha o botão de vapor até
esfrie antes de proceder à sua limpeza. que o indicador de mudança anti-calcária
• Limpe o exterior da caldeira com un (g) se apague para eliminar os resíduos da
pano suave ligeiramente humedecido. água nos tubos de conexão da máquina.
• A superfície da parte de baixo (6) deve Se não dispor de um cartucho novo, pode
estar sempre limpa. Os depósitos de utilizar água destilada em vez de água da
amido ou outras impurezas podem torneira, e continuar a utilizar o aparelho.
atacar a parte de baixo do ferro. Para
a sua limpeza, é suficiente passar SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO ANTI-
com um pano suave ligeiramente CALCÁRIO
humedecido sobre a superfície fria. Não 1. O indicador de mudança anti-calcária
utilize agentes descalcificantes. (g) piscará.
• Não utilize detergentes nem produtos 2. Mantenha o centro de passagem a
abrasivos para a limpeza do aparelho. ferro aceso.
• Com o fim de impedir que a parte de 3. Retire o depósito de água (9).
baixo se risque, deverá evitar passar 4. Retire o compartimento do cartucho
9
11. anti-calcário e mude o cartucho anti- 8. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
calcário (10). O aparelho começará a
apitar até que volte a colocá-lo.
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
5. Espere pelos menos 5 segundos da APARELHOS ELÉCTRICOS E
passagem 4 para voltar a colocar ELECTRÓNICOS
o compartimento do cartucho anti-
calcário. Quando estiver correctamente No fim da sua vida útil,
colocado o apito tornar-se-á mais o produto não deve ser
agudo. eliminado juntamente com
6. Coloque de novo o depósito de água. os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
Nota: centros especializados
1. O cartucho anti-calcário não pode ser de recolha diferenciada
mudado salvo se o depósito de água das autoridades locais ou, então,
for retirado. nos revendedores que forneçam este
2. Se o compartimento do cartucho não serviço. Eliminar separadamente um
estiver correctamente instalado soará electrodoméstico permite evitar possíveis
um apito contínuo ao pressionar o consequências negativas para o ambiente
botão de vapor. e para a saúde pública resultantes de
3. Se o cartucho anti-calcário for uma eliminação inadequada, além de que
substituído durante o modo permite recuperar os materiais constituintes
“Desactivado”, o sistema electrónico para, assim, obter uma importante
anti-calcário não reconhecerá que foi poupança de energia e de recursos.
mudado o cartucho. Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
Importante: aparece a marcação que se apresenta
1. Não tente utilizar um cartucho anti- como advertência da não utilização
calcário gasto. Isto provocará danos no de contentores tradicionais para a sua
aparelho e no sistema electrónico. eliminação.
2. Não deixe o compartimento do Para mais informações, contactar a
cartucho anti-calcário vazio. Isto autoridade local ou a loja onde adquiriu o
provocará danos no aparelho e no produto.
sistema electrónico.
10
12. EN
Services nearest to you.
1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig 1) • Items of packaging (plastic bags, polystyrene
foam, etc.) must not be left within the reach of
1. Steam Button children because they are potential sources of
2. Temperature Control danger.
3. Pilot Light • You are advised against using adaptors, multiple
4. Temperature Display sockets and/or extensions. In the event that
5. Insulating Tube using these items were strictly necessary, only
6. Shoe those complying with current safety standards
7. Thermal Insulation Plate must be used and attention should be paid to
8. Base not exceed the power limit indicated on the
9. Water Tank adaptor.
10. Anti-Scale Cartridge • This appliance must be used only in the home.
Any other use will be considered inappropriate or
Control Unit dangerous.
a. Water level gauge • The manufacturer will not be responsible for
b. LED on/off switch damage which may arise from inappropriate,
c. Steam ironing button wrong or unsuitable use, or from repairs carried
d. Soft water indicator out by unqualified staff.
e. Medium water indicator Using any electrical appliance requires some
f. Hard water indicator basic rules to be observed. In particular:
g. Change anti-scale cartridge indicator • Do not touch the appliance with wet or damp
h. Open water tank button hands or feet.
i. Low steam-level button • Do not use the appliance in damp places or in
j. Medium steam-level button places which are used as a bathroom.
k. High steam-level button • People with nervous disorders must not use
l. Water hardness button the appliance unless accompanied by another
person.
2. SAFETY WARNINGS • Never pull on the cable to unplug the appliance.
• Do not leave the appliance switched on because
it could be a source of danger.
• Prior to using this appliance, read this instruction • Unplug the appliance and turn off all switches
booklet carefully and keep it in a safe place for when it is not being used and before doing any
future reference. In this way alone will you get cleaning or maintenance work.
the best results and maximum level of safety • Should the appliance fail to work and/or not
during usage. work properly, switch it off and do not try to
• Before using the appliance, check that the fix it. Should repairs be needed, consult only
voltage of your home mains matches that given authorised Technical Support Services and
on the plate located on the base of the boiler. request that original spare parts be used. If there
• In the event of incompatibility between the is no compliance with the above, the appliance’s
power point and the appliance’s plug, replace safety will be put in danger.
the socket with a suitable one using a qualified • The user must not replace the cable. Should the
professional to do so. cable get damaged or need replacing, contact
• The appliance’s electrical safety is guaranteed only Technical Support Services authorised by
only when it is connected to a system with an the manufacturer. Do not use the appliance if the
efficient earth. The manufacturer cannot be held cable or plug is damaged.
responsible for damages arising from the system • Prevent the cable from touching the hot parts of
lacking an earth connection. In the event of the appliance or hot surfaces.
doubt, consult a qualified professional. • Using this appliance produces high temperatures
• After removing the packaging, check that the and, therefore, there exists a danger of burns
appliance is in perfect condition. In the event of when using it. For this reason, you must take
doubt, consult the authorised Technical Support hold of the appliance by the handle and avoid
11
13. coming into contact with the metal parts and concerning use of the appliance by a person
steam. responsible for their safety
• Do not direct the jet of steam towards people or • Children should be supervised to ensure that
animals because it is dangerous. they do not play with the appliance
• Do not keep the iron resting on its base while it • The filling aperture must not be opened during
is still hot. Wait until it cools down. use. Instructions for the safe refilling of the
• Do not leave the appliance with water in a place water reservoir shall be given.
where the temperature is equal to or less than
0ºC. WARNING:
• In the event that the heat safety limiter is For your own safety, when you want to iron with
triggered, the appliance will cease to work steam, before starting to iron, it is necessary to wait
normally. To switch it back on, you must consult until the low steam-level indicator (i) lights up. In the
Technical Support Services authorised by the event that this indicator should not light up, do not
manufacturer. use the product and contact an authorised after-
• To avoid the danger of the appliance sales service.
overheating, we recommend completely
unwinding the electrical cable. 3. FILLING THE WATER TANK
• Do not submerge the appliance in water or
place it under a tap to add water.
• Avoid moving the appliance when it is being The appliance has an electronic system which
used. controls the level of water. When the level of water
• Do not block the ventilation/dissipation grooves. is below the pre-set values, the water level gauge
Keep them free of dust and do not insert any (a) will light up until the tank is filled up again.
object into them. 1. Press the open water tank button (h) (Fig. 2)
• The boiler has to be set on a stable, flat, stiff 2. Remove the tank as shown in figure 3.
surface which is resistant to high temperatures. 3. Fill with water up to the MAX mark (Fig. 4)
The appliance’s four feet must rest on the same 4. Put the tank back where it goes.
surface. Due to the life cycle of anti-scale resins and water
• If you decide to not use the appliance ever hardness, we recommend replacing the anti-scale
again, it is advisable to make it unusable by cartridge (10) when the indicator flashes.
cutting the power cable after unplugging it. If you don’t have a new cartridge, you can use
• The iron must be used and rested on a stable distilled water and continue using the appliance.
surface
• When placing the iron on its stand, ensure that 4. DRY IRONING
the surface on which the stand is placed is
stable.
• The iron is not to be used if it has been 1. Unwind and stretch out the steam tube and
dropped, if there are visible signs of damage or mains cable.
if it is leaking. 2. Plug the appliance into a suitable power point.
• Keep electrical appliances out of reach from 3. The LED on/off switch (b) will light up and the
Children or infirm persons. Do not let them use low steam-level indicator (i) will flash to show
the appliances without supervision. that the appliance is in pre-heating mode.
• The user must not leave the iron unattended 4. The hard water indicator (f) will light up at the
while it is connected to the supply. same time.
• The plug of the supply cord must be removed 5. Press the steam ironing button (c) and this will
from the socket-outlet before the water reservoir switch off.
is filled with water 6. Turn the iron’s temperature control (2) in a
• This appliance is not intended for use by clockwise direction, select 1 point, 2 points or
persons (including children) with reduced 3 points depending on the recommendation
physical, sensory or mental capabilities, or made on the garment’s label.
lack of experience and knowledge, unless they 7. The pilot light (3) will remain lit until the iron
have been given supervision or instruction reaches the desired temperature.
12
14. 8. As soon as it goes out, the appliance will be 14. Unplug the mains cable.
ready for use. 15. When the appliance has totally cooled
9. Turn the iron’s temperature control (2) in an down, store it in a safe place.
anti-clockwise direction until “Min” and the
iron will switch off. Warning: If you press the steam button when
10. Press the LED on/off switch (c) to turn the the steam generator has not reached the
appliance off. desired temperature, there will be a beeping
11. Unplug the mains cable. sound.
12. When the appliance has totally cooled
down, store it in a safe place. 6. OTHER FEATURES
5. STEAM IRONING To avoid burns or accidental falls caused
by the tube, the appliance has some
holders for hooking the cable.
1. Unwind and stretch out the steam tube These holders are inserted into their
and mains cable. respective holes as shown in figure 5.
2. Fill the boiler with tap water (refer to the
“Filling the Boiler” section). On the other hand, to make ironing more
3. Plug the appliance into a suitable power comfortable, the thermal insulation plate
point. can be released and placed wherever is
4. The LED on/off switch (b) will light up and most convenient.
the low steam-level button (i) will flash to
show that the appliance is in pre-heating AUTOMATIC SWITCH-OFF SYSTEM
mode. If the steam is not used for more than 15
5. The low steam-level button (i) will stop minutes, the appliance will switch to “Wait”
flashing and will light up when the iron mode. The LED on/off switch (b) will flash
reaches the desired temperature. (“Wait” mode). Press the switch once and
6. The hard water indicator (f) will light up at the appliance will switch on immediately.
the same time.
7. Press the low (i), medium (j) or high (k) 7. MAINTENANCE AND CLEANING
steam-level button to select the level of
steam.
8. Turn the iron’s temperature control (2) • Unplug the appliance and wait until it
in a clockwise direction, select 1 point, cools down before proceeding to clean it.
2 points or 3 points depending on the • Clean the outside of the boiler with a
recommendation made on the garment’s soft, slightly-dampened cloth.
label. • The surface of the shoe (6) must always
9. The pilot light (3) will turn off when the iron be clean. Cotton deposits and other
has reached the desired temperature. impurities can attack the iron’s shoe.
10. The appliance is ready to use. To clean it, it is enough to rub the cold
11. Press the steam button (1) for steam surface with a soft, slightly-dampened
ironing. When no steam is needed, stop cloth. Do not use descaling agents.
pressing the aforementioned button. • Do not use detergents or abrasive
Note: Steam may sometimes continue to products to clean the appliance.
come out after having released the steam • With a view to preventing the shoe from
button. getting scratched, you should avoid
12. Turn the iron’s temperature control (2) in an ironing zips, metal buttons, etc, and,
anti-clockwise direction until “Min” and the similarly, you should not place the iron
iron will switch off. on metal or rough surfaces.
13. Press the LED on/off switch (b) to turn the • After each use, empty the tank and let the
appliance off. iron cool down before putting it away.
13
15. • Do not submerge the appliance in water or 6. Put the water tank back.
place it under a tap to fill the water tank.
Note:
ANTI-SCALE SYSTEM 1. The anti-scale cartridge cannot be
This iron has an anti-scale cartridge which changed unless the water tank is removed.
purifies the water, and temporarily and 2. If the cartridge’s compartment is not
permanently eliminates water hardness. correctly installed, there will be a
continuous beeping sound when the
The appliance has an electronic system steam button is pressed.
which controls the life-span of the anti- 3. If the anti-scale cartridge is replaced in
scale cartridge. The cartridge has anti- the “Off” mode, the electronic system
scale resins. Depending on the hardness will not recognise that the cartridge
of the water and usage, the cartridge will has been changed.
sometimes need changing.
Important:
Water hardness selector 1. Please try not to use an anti-scale
For the appliance to function correctly, the cartridge which has run out. This will
water hardness should be selected. The cause damage to the appliance and
procedure for this is as follows: the electronic system.
1. Press and hold down the water hardness 2. Please don’t leave the anti-scale
button (l) until it begins to flash. cartridge compartment open. This will
2. Select the water hardness by repeatedly cause damage to the appliance and
pressing the button (l). the electronic system.
If you do not know the water hardness in
your area, consult your distributor or use 8. INFORMATION FOR THE CORRECT
the water hardness measurement strip. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
When the change anti-scale cartridge indicator ELECTRONIC APPLIANCES
(g) blinks, the cartridge must be replaced.
Keep the steam button pressed down until At the end of its working
the anti-scale change indicator (g) switches life, the product must not
off in order to remove the water remaining be disposed of as urban
in the machine’s connection tubes. waste. It must be taken to
If you don’t have a new cartridge, you can a special local authority
use distilled water instead of tap water and differentiated waste
continue to use the appliance. collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
REPLACING THE ANTI-SCALE a household appliance separately avoids
CARTRIDGE (Fig. 6) possible negative consequences for the
1. The anti-scale change indicator (g) will environment and health deriving from
blink. inappropriate disposal and enables the
2. Keep the ironing centre switched on. constituent materials to be recovered to
3. Remove the water tank (9). obtain significant savings in energy and
4. Take out the anti-scale cartridge’s resources.
compartment and change the anti-scale To remind you that you must collaborate
cartridge (10). The appliance will start to with a selective collection scheme, the
beep until you put it back again. symbol shown appears on the product
5. Wait for at least 5 seconds after step 4 warning you not to dispose of it in
before putting the anti-scale cartridge’s traditional refuse containers.
compartment back again When this For further information, contact your local
is correctly positioned, the beeping authority or the shop where you bought the
sound will become more high-pitched. product.
14
16. FR
1. DESCRIPTION DU PRODUIT des dommages qui découlent du
manque de prise de terre de l’installation.
(Fig. 1) En cas de doute, adressez-vous à du
personnel professionnellement qualifié.
1. Bouton sortie vapeur • Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez
2. Sélecteur de température que l’appareil est en parfait état. En cas
3. Témoin lumineux de doute, adressez-vous au Service
4. Voyant de température d’Assistance Technique le plus proche.
5. Tube isolant • Les éléments de l’emballage (sacs
6. Semelle en plastique, polystyrène, etc.) ne
7. Base isolante thermique doivent pas être laissés à la portée des
8. Base enfants, car ils constituent des sources
9. Réservoir d’eau potentielles de danger.
10. Cartouche antitartre • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
Unité de contrôle éléments s’avéraient indispensables,
a. Voyant du niveau d’eau utilisez seulement des adaptateurs et
b. Interrupteur lumineux I/O des rallonges qui respectent les normes
c. Bouton repassage vapeur de sécurité en vigueur. Veillez à ne
d. Voyant eau douce pas dépasser la limite de puissance
e. Voyant eau moyenne mentionnée sur l’adaptateur.
f. Voyant eau dure • Cet appareil est destiné uniquement
g. Voyant changement de la cartouche à un usage domestique. Toute autre
antitartre utilisation est considérée inappropriée et
h. Bouton d’ouverture du réservoir d’eau dangereuse.
i. Bouton niveau vapeur bas • Le fabricant ne sera pas responsable des
j. Bouton niveau vapeur moyen dommages pouvant survenir à la suite de
k. Bouton niveau vapeur haut l’usage inapproprié, erroné, peu correct
l. Bouton dureté de l’eau ou des réparations effectuées par du
personnel non-qualifié.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect de quelques règles
fondamentales. Notamment:
• Avant d’utiliser cet appareil pour la • Ne pas toucher l’appareil avec les mains
première fois, lisez attentivement cette ou les pieds mouillés ou humides.
Notice d’Utilisation et gardez-la pour de • Ne pas utiliser l’appareil dans des
postérieures consultations. C’est la seule endroits humides ou qui sont utilisés
façon d’obtenir les meilleurs résultats et comme salle de bains.
une sécurité d’utilisation optimale. • Les personnes souffrant de troubles
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la nerveux ne doivent pas utiliser cet appareil,
tension du secteur correspond bien à sauf en présence d’une autre personne.
celle indiquée sur la plaque signalétique, • Ne jamais tirer sur le câble pour
située sur la base de la chaudière. débrancher la fiche.
• En cas d’incompatibilité entre la prise • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car
de courant et la fiche de l’appareil, il peut représenter une source de danger.
faites remplacer la prise par une autre • Débrancher l’appareil et éteindre tous
qui convient en vous adressant à un les interrupteurs lorsqu’il n’est pas utilisé
professionnel qualifié. et avant d’effectuer toute opération de
• La sécurité électrique de l’appareil est nettoyage ou de maintenance.
garantie seulement s’il est raccordé • En cas de panne et/ou de mauvais
à une installation de terre efficace. Le fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
fabricant ne peut être porté responsable dernier et ne pas essayer de le réparer.
15
17. S’il requiert une réparation, s’adresser • Si vous décidez de vous séparer
uniquement à un Service d’Assistance définitivement de l’appareil, débranchez
Technique agréé par le fabricant et la prise et coupez le câble, afin
demander à utiliser des pièces de d’inutiliser l’appareil.
rechange originales. Si vous ne respectez • Placez et utilisez le fer sur une surface
pas ces recommandations, la sécurité de stable.
l’appareil sera mise en danger. • Lorsque vous placez le fer sur son
• L’usager ne doit pas procéder au socle d’appui, vérifiez que la surface est
remplacement du câble. Si ce dernier stable.
est endommagé ou s’il s’avère • Ne pas utiliser le fer s’il est tombé,
nécessaire de le remplacer, s’adresser s’il présente des signes visibles de
exclusivement à un Service d’Assistance dommages ou s’il perd de l’eau.
Technique agréé par le fabricant. Ne pas • Gardez les appareils électriques hors
utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche de portée des enfants et des personnes
sont endommagés. malades. Ne leur laissez éventuellement
• Éviter que le câble ne touche les parties utiliser ces appareils qu’en présence
chaudes de l’appareil. d’un adulte.
• L’utilisation de cet appareil entraîne des • Ne jamais laisser le fer sans surveillance
températures élevées et il existe donc lorsqu’il est branché à la prise de
un risque de brûlures au cours de sa courant.
manipulation. Veillez, par conséquent, • Débranchez l’appareil de la prise de
à bien saisir l’appareil par la poignée courant avant de remplir le réservoir
et évitez tout contact avec les parties d’eau.
métalliques ou avec la vapeur. • Cet appareil n’a pas été conçu pour son
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers les utilisation par des personnes (enfants
personnes ou animaux. y compris) aux capacités physiques,
• Ne pas laisser le fer à repasser appuyé sensorielles ou mentales réduites, ou
sur sa base alors qu’il est encore chaud ; sans expérience et connaissance,
attendre qu’il refroidisse. sauf éventuellement en présence de la
• Ne pas laisser l’appareil rempli d’eau à une personne responsable de leur sécurité,
température égale ou inférieure à 0º C. après les avoir dûment instruites sur
• Cet appareil possède un dispositif de l’usage de ce type d’appareils.
sécurité, lorsque celui-ci est actionné, • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
l’appareil cesse de fonctionner. Pour le avec l’appareil.
réactiver vous devez vous adresser à un • Ne pas ouvrir l’orifice de remplissage
Service d’Assistance Technique agréé. d’eau durant l’utilisation du fer.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, Respectez les instructions pour remplir
veillez à bien dérouler complètement le le réservoir d’eau en toute sécurité.
cordon d’alimentation.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ATTENTION:
ni remplir la chaudière d’eau sous le Pour votre sécurité, avant de commencer
robinet. à repasser avec vapeur, attendez que le
• Ne pas déplacer la chaudière en voyant du niveau de vapeur bas (i) s’allume.
fonctionnement. Si ce voyant ne s’allume pas, n’utilisez pas
• Ne pas couvrir les fentes de ventilation/ l’appareil et adressez-vous à un Service
dissipation. Veiller à les maintenir libres de Après-Vente agréé.
poussière et à ne pas y introduire d’objets.
• Poser la chaudière sur une surface
stable, horizontale, solide et résistante
aux températures élevées. Vérifier que
les quatre pieds de l’appareil soient
fermement installés.
16
18. 9. Pour débrancher le fer, faire tourner
3. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU le sélecteur de température (2) dans
le sens contraire des aiguilles d’une
Cet appareil est muni d’un système montre, jusqu’à l’indication « Min ».
électronique qui contrôle le niveau d’eau. 10. Appuyer sur l’interrupteur lumineux I/O
Si le niveau d’eau et inférieur aux valeurs (c) pour débrancher l’appareil.
préétablies, le voyant du niveau d’eau (a) 11. Débrancher le cordon d’alimentation de
s’allumera, jusqu’à ce que le réservoir soit la prise secteur.
à nouveau rempli. 12. Laisser refroidir complètement l’appareil
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du avant de le ranger dans un endroit sûr.
réservoir d’eau (h) (Fig. 2)
2. Retirez le réservoir, tel qu’indiqué sur la 5. REPASSAGE VAPEUR
Figure 3.
3. Remplissez le réservoir jusqu’à la
marque MAX (Fig. 4) 1. Dérouler et tendre le tube vapeur et le
4. Remettez le réservoir en place. cordon d’alimentation.
La fréquence des détartrages dépendra du 2. Remplir la chaudière avec de l’eau
cycle de vie des résines antitartre et de la du robinet (consulter le chapitre «
dureté de l’eau. Remplacez la cartouche Remplissage de la chaudière »).
antitartre (10) dès que le voyant commence 3. Brancher l’appareil sur une fiche de
à clignoter. courant adéquate.
Si vous ne disposez pas d’une cartouche 4. L’interrupteur lumineux I/O (b)
neuve, vous pouvez utiliser de l’eau distillée s’allumera et le voyant de niveau de
et continuer à utiliser l’appareil. vapeur bas (i) se mettra à clignoter,
indiquant que l’appareil est en mode
4. REPASSAGE À SEC préchauffement.
5. Le bouton de niveau de vapeur
bas (i) cessera de clignoter et
1. Dérouler et tendre le tube vapeur et le s’allumera lorsque le fer aura atteint la
cordon d’alimentation. température souhaitée.
2. Brancher l’appareil sur une fiche de 6. Le voyant d’eau dure (f) s’allumera
courant adéquate. également.
3. L’interrupteur lumineux I/O (b) 7. Appuyer sur le bouton de niveau
s’allumera et le voyant du niveau de vapeur bas (i), moyen (f) ou haut (f)
vapeur bas (i) se mettra à clignoter, pour sélectionner le niveau de vapeur.
indiquant que l’appareil est en mode 8. Faire tourner le sélecteur de
préchauffement. température (2) du fer dans le sens des
4. Le voyant d’eau dure (f) s’allumera aiguilles d’une montre. Sélectionner 1
également. point, 2 points ou 3 points, selon les
5. Appuyer sur le bouton repassage indications portées sur l’étiquette du
vapeur (c) pour le désactiver. vêtement
6. Faire tourner le sélecteur de 9. Le témoin lumineux (3) s’éteindra
température du fer (2) dans le sens des lorsque le fer aura atteint la
aiguilles d’une montre. température souhaitée.
Sélectionner 1 point, 2 points ou 3 10. L’appareil sera maintenant prêt pour le
points, selon les indications portées sur repassage vapeur.
l’étiquette du vêtement. Appuyer sur le bouton vapeur (1) pour
7. Le témoin lumineux (3) restera allumé repasser avec vapeur. Pour arrêter la
jusqu’à ce que le fer atteigne la sortie de vapeur, cesser d’enfoncer ce
température souhaitée. bouton.
8. Lorsque le témoin lumineux s’éteindra, Note: La vapeur peut parfois continuer
le fer sera prêt pour le repassage à sec. à s’échapper pendant quelques
17
19. secondes, après avoir lâché le bouton d’autres impuretés risquent d’attaquer
vapeur. la surface de la semelle. Pour son
12. Pour éteindre le fer, faire tourner le nettoyage, il suffit de passer un chiffon
sélecteur de température (2) dans humide sur la surface froide. Ne pas
les sens contraire des aiguilles d’une utiliser de produits détartrants.
montre jusqu’à l’indication « Min ». • Ne pas utiliser de détergents ni
13. Appuyer sur l’interrupteur lumineux I/O de produits abrasifs pour nettoyer
(b) pour débrancher l’appareil. l’appareil.
14. Débrancher le cordon d’alimentation • Pour éviter d’endommager la semelle,
de la prise secteur. veillez à éviter de repasser des agrafes,
15. Laisser refroidir complètement tirettes, boutons métalliques, etc. Et,
l’appareil avant de le ranger dans un pour la même raison, ne pas déposer
endroit sûr. le fer sur des surfaces métalliques ou
rêches.
Mise en garde: Si vous appuyez sur • Après chaque utilisation, videz le
le bouton vapeur lorsque le générateur réservoir et laissez le fer à repasser
de vapeur n’a pas encore atteint la refroidir avant de le ranger.
température souhaitée, l’appareil émettre • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ni
un signal acoustique. remplir la chaudière d’eau sous le robinet.
6. AUTRES CARACTÉRISTIQUES SYSTÈME ANTITARTRE
Ce fer est muni d’une cartouche antitartre,
qui purifie l’eau et élimine la dureté de l’eau,
Pour éviter tout risque de brûlure ou de manière temporelle ou permanente.
de chute accidentelle à cause du tube,
l’appareil est muni de supports pour fixer L’appareil est également équipé d’un
le cordon. système électronique qui contrôle la durée
Insérer ces supports dans les orifices de vie de la cartouche antitartre. Cette
correspondants, tel qu’indiqué sur la cartouche possède des résines antitartre.
Figure 5. La fréquence des détartrages dépendra
Pour faciliter le repassage, vous pouvez de la dureté de l’eau et de la fréquence
retirer la base isolante thermique et la d’utilisation de l’appareil.
déposer où cela vous convient.
Sélecteur de dureté de l’eau
SYSTÈME DE DÉSACTIVATION Pour le fonctionnement correct, veuillez
AUTOMATIQUE sélectionner la dureté de l’eau, comme suit:
Si la vapeur n’est pas utilisée durant 15 1. Maintenez enfoncé le bouton de dureté
minutes, l’appareil se situera en mode « de l’eau (l) jusqu’à ce qu’il commence à
Attente ». L’interrupteur lumineux I/O (b) clignoter.
se mettra à clignoter (mode «Attente»). 2. Sélectionnez la dureté de l’eau en
Appuyer sur l’interrupteur une fois et appuyant plusieurs fois sur le bouton (l).
l’appareil recommencera à fonctionner. Si vous ne connaissez pas la dureté de
l’eau, consultez votre revendeur ou utilisez
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN la languette testeur de dureté de l’eau.
Remplacez la cartouche dès que le voyant
• Débrancher le fer et le laisser refroidir, de changement de la cartouche antitartre
avant de procéder à son nettoyage. (g) commence à clignoter.
• Nettoyer l’extérieur de la chaudière avec
un linge légèrement humide. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
• La surface de la semelle (6) doit toujours vapeur jusqu’à ce que le voyant de
être propre. Les dépôts d’amidon ou changement de la cartouche antitartre (g)
18
20. s’éteigne, afin d’éliminer tout dépôt de 8. INFORMATION POUR LA
tartre éventuellement adhéré aux tubes de
l’appareil. CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
Si vous ne disposez pas d’une cartouche D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
neuve, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ÉLECTRONIQUES
au lieu de l’eau du robinet.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE A la fin de la vie utile de
ANTITARTRE (Fig. 6) l’appareil, ce dernier ne doit
1. Le voyant de changement de la pas être éliminé mélangé
cartouche antitartre (g) se mettra à aux ordures ménagères
clignoter. brutes.
2. Laisser la centrale de repassage allumée. Il peut être porté aux centres
3. Retirer le réservoir d’eau (9). spécifiques de collecte, agréés par les
4. Retirer le compartiment de la administrations locales, ou aux prestataires
cartouche antitartre et remplacer la qui facilitent ce service.
cartouche antitartre (10). L’appareil L’élimination séparée d’un déchet
émettra un signal acoustique jusqu’à d’électroménager permet d’éviter
ce que la cartouche soit correctement d’éventuelles conséquences négatives pour
mise en place. l’environnement et la santé, dérivées d’une
5. Attendre au moins 5 secondes avant élimination inadéquate, tout en facilitant le
de remettre en place la cartouche traitement et le recyclage des matériaux
antitartre. Une fois la cartouche qu’il contient, avec la considérable
correctement mise en place, le signal économie d’énergie et de ressources que
acoustique deviendra plus aigu. cela implique.
6. Remettre correctement en place le Afin de souligner l’obligation de collaborer à
réservoir d’eau. la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
Note: non-utilisation des conteneurs traditionnels
1. Il est impossible de remplacer la pour son élimination.
cartouche antitartre sans extraire Pour davantage d’information, contacter les
préalablement le réservoir d’eau. autorités locales ou votre revendeur.
2. Si le compartiment de la cartouche
antitartre n’est pas correctement mis
en place, l’appareil émettra un signal
acoustique continu lorsque le bouton
vapeur est enfoncé.
3. Si la cartouche antitartre est remplacée
avec l’appareil en mode «Désactivé»,
le système électronique antitartre ne
reconnaîtra pas le changement de
cartouche.
Important :
1. N’utilisez jamais une cartouche antitartre
usée. Vous risquez d’endommager
l’appareil et le système électronique.
2. Veillez à ne jamais laisser le
compartiment de la cartouche antitartre
vide. Vous risquez d’endommager
l’appareil et le système électronique.
19
21. DE
1. BESCHREIBUNG DES gültigen Normen für elektrische Sicherheit
vorschreiben. Der Hersteller kann nicht für
PRODUKTS (Abb. 1) Schäden haftbar gemacht werden, die durch
die fehlende Erdung hervorgerufen werden.
1. Knopf für Dampfaustritt Im Fall von Zweifeln wenden Sie sich bitte an
2. Regler für die Temperatur qualifiziertes Fachpersonal.
3. Betriebsleuchte • Nach dem Entfernen der Verpackung
4. Anzeige der Temperatur prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einem
5. Isolationsrohr einwandfreien Zustand befindet. Im Fall
6. Sohle von Zweifeln wenden Sie sich bitte an den
7. Platte mit thermischer Isolierung nächstgelegenen Technischen Kundendienst.
8. Basis • Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
9. Vorratsbehälter für Wasser Polystyrolschaum, etc.) stellen potentiell eine
10. Antikalk Kartusche Gefahrenquelle dar. Sie müssen für Kinder
unzugänglich aufbewahrt werden.
Kontrolleinheit • Von der Verwendung von Adaptern,
a. Anzeige für das Niveau des Wassers Mehrfachsteckdosen und
b. Leuchtender Schalter I/O Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte
c. Knopf für das Dampfbügeln deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen
d. Anzeige für weiches Wasser nur solche Adapter und Verlängerungskabel
e. Anzeige für mittleres Wasser verwendet werden, die den geltenden
f. Anzeige für hartes Wasser Normen für Sicherheit entsprechen. Achten
g. Anzeige zum Wechsel der Antikalk Sie darauf, dass die auf dem Adapter
Kartusche angegebene Leistung nicht überschritten wird.
h. Knopf für die Öffnung des • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Wasserbehälters Gebrauch bestimmt. Jede andere
i. Knopf für ein niedriges Dampfniveau Verwendung ist unsachgemäß oder
j. Knopf für ein mittleres Dampfniveau gefährlich.
k. Knopf für ein hohes Dampfniveau • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
l. Knopf für die Härte des Wassers aus unsachgemäßer, falscher oder nicht
angemessener Benutzung entstehen oder
2. HINWEISE ZUR SICHERHEIT durch Reparaturen hervorgerufen werden,
die von unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
• Bevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen
Sie bitte aufmerksam diese Anleitung Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind
durch und bewahren Sie sie zum späteren stets bestimmte Grundregeln zu beachten. Im
Nachschlagen auf. Nur so erreichen Sie Besonderen:
eine optimale Leistung und die höchste • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten
Sicherheit beim Umgang mit ihm. oder nassen Händen bzw. Füßen.
• Bevor Sie das Bügeleisen anschließen, • Das Gerät darf nicht in feuchten oder als
prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit Badezimmer genutzten Räumen verwendet
den Angaben auf dem Typenschild des werden.
Geräts übereinstimmt, das an der Basis des • Personen mit Nervenstörungen sollten das
Geräts angebracht ist. Gerät nicht ohne Aufsicht einer anderen
• Sollten Steckdose und Gerätestecker nicht Person benutzen.
übereinstimmen, sollten Sie den Stecker • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus
von qualifiziertem Personal austauschen zu der Steckdose.
lassen. • Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie
• Die elektrische Sicherheit des Geräts nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es eine
kann nur garantiert werden, wenn dieses Gefahrenquelle sein kann.
Gerät wirksam geerdet ist, wie es die • Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
20