G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
Akuo Athenaze 01
1. ΑΚΟΥΩ ΑΘΗΝΑΖΕ 1
Palabras nuevas
τίς; = ¿quién? ποῖος; = ¿cómo? (es) πότε; = ¿cuándo?
ποδαπός; = ¿de dónde? ἰδού = ¡mira! ποῦ; = ¿dónde?
(nacionalidad) ναί = sí
estructuras gramaticales
• ὁ βίος χαλεπός ἐστιν. • οὖν
• ὁ ἄνθρωπος χαίρει. • οὐ
• ὁ αὐτουργός πονεῖ. • οὐ... ἀλλά
• γάρ • ὁ βίος > τὸν βίον
• δέ • ὁ κλῆρος > ἐν τῷ κλήρῳ.
NOTAS:
• γάρ, δέ y οὖν no pueden ir al principio de la frase.
• οὐ es una palabra átona que se une a la siguiente: οὐ καλός se lee como si pusiera οὐκαλός.
Acompaña la palabra negada, por eso se dice οὐ φέρει λίθους pero ὀυ λίθους φέρει, ἀλλὰ
σῖτον, mejor que ὀυ φέρει λίθους, ἀλλὰ σῖτον (el énfasis de lo negado está en lo llevado, no
en el hecho de llevar). Atento a esto en los audios.
• Presta atención (sin más, de momento) a la pronunciación de ἐστι(ν), ἐστί(ν), ἔστι(ν).
• El atributo se distingue del sujeto en que no lleva artículo. Así, ὁ Ἀθηναῖος ἐλεύθερός
ἐστιν, ἐλεύθερός ἐστιν ὁ Ἀθηναῖος / Ἀθηναῖος ὁ ἐλεύθερός ἐστιν, ὁ ἐλεύθερός ἐστιν
Ἀθηναῖος, etc.
• Debido a este tan elegante como sencillo uso, es muy normal eliminar el verbo copulativo,
por innecesario para la comprensión: ὁ Ἀθηναῖος ἐλεύθερος, ἐλεύθερος ὁ Ἀθηναῖος,
Ἀθηναῖος ὁ ἐλεύθερος etc.
1