SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 4
Descargar para leer sin conexión
ΑΚΟΥΩ ΑΘΗΝΑΖΕ 1

Palabras nuevas

τίς; = ¿quién?                  ποῖος; = ¿cómo? (es)            πότε; = ¿cuándo?
ποδαπός; = ¿de dónde?           ἰδού = ¡mira!                   ποῦ; = ¿dónde?
(nacionalidad)                  ναί = sí

estructuras gramaticales

   •   ὁ βίος χαλεπός ἐστιν.                       •   οὖν
   •   ὁ ἄνθρωπος χαίρει.                          •   οὐ
   •   ὁ αὐτουργός πονεῖ.                          •   οὐ... ἀλλά
   •   γάρ                                         •   ὁ βίος > τὸν βίον
   •   δέ                                          •   ὁ κλῆρος > ἐν τῷ κλήρῳ.

NOTAS:

   • γάρ, δέ y οὖν no pueden ir al principio de la frase.
   • οὐ es una palabra átona que se une a la siguiente: οὐ καλός se lee como si pusiera οὐκαλός.
     Acompaña la palabra negada, por eso se dice οὐ φέρει λίθους pero ὀυ λίθους φέρει, ἀλλὰ
     σῖτον, mejor que ὀυ φέρει λίθους, ἀλλὰ σῖτον (el énfasis de lo negado está en lo llevado, no
     en el hecho de llevar). Atento a esto en los audios.
   • Presta atención (sin más, de momento) a la pronunciación de ἐστι(ν), ἐστί(ν), ἔστι(ν).
   • El atributo se distingue del sujeto en que no lleva artículo. Así, ὁ Ἀθηναῖος ἐλεύθερός
     ἐστιν, ἐλεύθερός ἐστιν ὁ Ἀθηναῖος / Ἀθηναῖος ὁ ἐλεύθερός ἐστιν, ὁ ἐλεύθερός ἐστιν
     Ἀθηναῖος, etc.
   • Debido a este tan elegante como sencillo uso, es muy normal eliminar el verbo copulativo,
     por innecesario para la comprensión: ὁ Ἀθηναῖος ἐλεύθερος, ἐλεύθερος ὁ Ἀθηναῖος,
     Ἀθηναῖος ὁ ἐλεύθερος etc.




                                               1
1. Ο ∆ΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ

1    Α. τίς ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις;
     Β. ὁ ∆ικαιόπολις αὐτουργός ἐστιν.
2    Α. τίς ἐστιν ὁ αὐτουργός;
     Β. ὁ αὐτουργὸς ∆ικαιόπολίς ἐστιν.
3    Α. ποδαπός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις;
     Β. Ἀθηναῖός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις.
4    Α. ποῖός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις;
     Β. ὁ ∆ικαιόπολις ἰσχυρός ἐστιν.
5    Α. ποῖός ἐστιν ὁ βίος;
     Β. ὁ βίος χαλεπός ἐστιν.
6    Α. ποῖός ἐστιν ὁ αὐτουργός;
     Β. ἄοκνός ἐστιν ὁ αὐτουργός.
7    Α. ποῖός ἐστιν ὁ κλῆρος;
     Β. ὁ κλῆρος μικρός ἐστιν.
8    Α. ποῖός ἐστιν ὁ πόνος;
     Β. χαλεπός ἐστιν ὁ πόνος.
9    Α. ποῖός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις;
     Β. ὁ ∆ικαιόπολις ἰσχυρός ἐστιν καὶ ἄοκνος.
10   Α. ποῖός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος;
     Β. ἐλεύθερός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος καὶ Ἀθηναῖος.
11   Α. ποῖός ἐστιν ὁ κλῆρος;
     Β. ὁ κλῆρος μικρός ἐστιν καὶ καλός.
12   Α. ἰδού, ὁ ∆ικαιόπολις στενάζει.
     Β. Ναί, στενάζει ὁ ∆ικαιόπολις, ἀπέραντος γάρ ἐστιν ὁ πόνος.
13   Α. ἰδού, ὁ αὐτουργός καθίζει.
     Β. Ναί, καθίζει ὁ αὐτουργός, μάλα γὰρ κάμνει.
14   Α. ἰδού, ὁ ∆ικαιόπολις χαίρει.
     Β. Ναί, χαίρει ὁ ∆ικαιόπολις, ἐλεύθερος γάρ ἐστιν.
15   Α. ἰδού, ὁ ἄνθρωπος μάλα κάμνει.
     Β. Ναί, μάλα κάμνει ὁ ἄνθρωπος, κατατρίβει γὰρ αὐτὸν ὁ ἥλιος.
16   Α. ἰδού, ὁ αὐτοργὸς οὐκέτι πονεῖ.
     Β. Ναί, οὐκέτι πονεῖν ὁ αὐτοργὸς, φλέγει γὰρ ὁ ἥλιος.
17   Α. ὁ ἀγρὸς μέγας ἐστίν.
     Β. μέγας ἐστὶν ὁ ἀγρός, ὀλίγον δὲ σῖτον παρέχει.
18   Α. ὁ ∆ικαιόπολις Ἀθηναῖός ἐστιν.
     Β. Ἀθηναῖός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις, οἰκεῖ δὲ ἐν τοῖς ἀγροῖς.


                                            2
19   Α. ὁ ἥλιος φλέγει.
     Β. φλέγει ὁ ἥλιος, ὁ δὲ ∆ικαιόπολις τὸν ἀγρὸν σκάπτει.
20   Α. ὁ αὐτουργὸς μάλα πονεῖ.
     Β. μάλα πονεῖ ὁ αὐτουργὸς, πολλάκις δὲ χαίρει.
21   Α. ὁ βίος χαλεπός ἐστιν.
     Β. χαλεπός ἐστιν ὁ βίος, καλὸς δέ.
22   Α. ὁ ἄνθρωπος μικρός ἐστιν.
     Β. μικρός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος, ἄοκνος δέ.
23   Α. ὁ σῖτος ὀλίγος ἐστιν.
     B. ὀλίγος ἐστιν ὁ σῖτος, ἱκανὸς δέ.
24   Α. ἰδού, ὁ ∆ικαιόπολις οὐκέτι πονεῖ.
     Β. οὐκέτι πονεῖ ὁ ∆ικαιόπολις, ἀλλὰ πρὸς τὸν οἶκον βαδίζει.
25   Α. ἰδού, ὁ αὐτουργὸς οὐ σκάπτει τὸν ἀγρόν.
     Β. οὐ σκάπτει τὸν ἀγρόν ὁ αὐτουργὸς, ἀλλὰ μέγαν λίθον φέρει.
26   Α. ἰδού, ὁ ἄνθρωπος οὐ χαίρει.
     Β. οὐ χαίρει ὁ ἄνθρωπος, ἀλλὰ πολλάκις στενάζει.
27   Α. ὁ ∆ικαιόπολις οὐ φέρει σῖτον.
     Β. ὁ ∆ικαιόπολις οὐ σῖτον, ἀλλὰ μέγαν λίθον φέρει.
28   Α. ὁ ἀγρὸς οὐ παρέχει λίθους.
     Β. ὁ ἀγρὸς οὐ λίθους, ἀλλὰ σῖτον παρέχει.
29   Α. ὁ κλῆρος οὐ παρέχει πολὺν σῖτον.
     Β. ὁ κλῆρος οὐ πολὺν ἀλλ᾿ ὀλίγον σῖτον παρέχει.
30   Α. ὁ πόνος οὐκ ἔστι καλός.
     Β. ὁ πόνος οὐ καλός ἐστιν, ἀλλὰ χαλεπός.
31   Α. ὁ κλῆρος οὐκ ἔστι μέγας.
     Β. ὁ κλῆρος οὐ μέγας ἐστίν, ἀλλὰ μικρός.
32   Α. ὁ ἥλιος φλέγει.
     Β. φλέγει ὁ ἥλιος, ὁ οὖν ∆ικαιόπολις καθίζει ὑπὸ τῷ δένδρῳ.
33   Α. ὁ αὐτουργὸς πολὺν χρόνον πονεῖ.
     Β. πολὺν χρόνον πονεῖ ὁ αὐτουργός, μάλα οὖν κάμνει.
34   Α. ὁ αὐτουργὸς μάλα κάμνει.
     Β. μάλα κάμνει ὁ αὐτουργός, ἡσυχάζει οὖν πολὺν χρόνον.
35   Α. ὁ ἥλιος καταδύνει.
     Β. καταδύνει ὁ ἥλιος, βαδίζει οὖν ὁ ∆ικαιόπολις πρὸς τὸν οἶκον.
36   Α. ὁ κλῆρος μικρός ἐστιν.
     Β. μικρός ἐστιν ὁ κλῆρος, ὀλίγον οὖν σῖτον παρέχει.
37   Α. ὁ λίθος μέγας ἐστίν.
     Β. ὁ αὐτουργὸς τὸν μέγαν λίθον αἴρει. ὁ αὐτουργὸς αὐτὸν αἴρει.


                                              3
38   Α. ὁ κλῆρος μικρός ἐστιν.
     Β. ὁ ∆ικαιόπολις τὸν μικρὸν κλῆρον φιλεῖ. ὁ ∆ικαιόπολις αὐτὸν φιλεῖ.
39   Α. ὁ ἀγρὸς καλός ἐστιν.
     Β. ὁ ἄνθρωπος τὸν καλὸν ἀγρὸν σκάπτει. ὁ ἄνθρωπος αὐτὸν σκάπτει.
40   Α. ὁ ἄνθρωπος ἰσχυρός ἐστιν.
     Β. ὁ ἥλιος τὸν ἰσχυρὸν ἄνθρωπον κατατρίβει. ὁ ἥλιος αὐτὸν κατατρίβει.
41   Α. ὁ σῖτος ὀλίγος ἐστίν.
     Β. ὁ κλῆρος ὀλίγον σῖτον παρέχει. ὁ κλῆρος αὐτὸν παρέχει.
42   Α. πότε πονεῖ ὁ ∆ικαιόπολις;
     Β. ἀεὶ πονεῖ ὁ ∆ικαιόπολις.
43   Α. πότε ἐπαίρει ἑαυτὸν ὁ ἄνθρωπος;
     Β. δι᾿ ὀλίγου ἐπαίρει ἑαυτὸν ὁ ἄνθρωπος.
44   Α. πότε στενάζει ὁ ∆ικαιόπολις;
     Β. πολλάκις στενάζει ὁ ∆ικαιόπολις.
45   Α. ποῦ πονεῖ ὁ ἄνθρωπος;
     Β. ἐν τῷ ἀγρῷ πονεῖ ὁ ἄνθρωπος.
46   Α. ποῦ οἰκεῖ ὁ ἀθηναῖος;
     Β. ἐν ταῖς Ἀθήναις οἰκεῖ ὁ ἀθηναῖος.
47   Α. ποῦ ἐστιν ὁ σῖτος;
     Β. ἐν τῷ κλήρῳ ἐστίν ὁ σῖτος.
48   Α. ποῦ ἡσυχάζει ὁ ἄνθρωπος;
     Β. ἐν τῷ οἴκῳ ἡσυχάζει ὁ ἄνθρωπος.




                                            4

Más contenido relacionado

Destacado

Examen de griego cap I-III Athénaze pdf
Examen de griego cap I-III Athénaze pdfExamen de griego cap I-III Athénaze pdf
Examen de griego cap I-III Athénaze pdfCarlos A. García
 
Akuoathenaze04
Akuoathenaze04Akuoathenaze04
Akuoathenaze04Sito Yelas
 
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16Sito Yelas
 
Vocabulario Unidad 6: Ο ΛΥΚΟΣ
Vocabulario Unidad 6: Ο ΛΥΚΟΣVocabulario Unidad 6: Ο ΛΥΚΟΣ
Vocabulario Unidad 6: Ο ΛΥΚΟΣJuanjo Castro
 
En la fuente, segunda parte
En la fuente, segunda parteEn la fuente, segunda parte
En la fuente, segunda parteAna Ovando
 
Solucionario capitulo 4 calculo leithold 7 edic
Solucionario capitulo 4 calculo leithold 7 edicSolucionario capitulo 4 calculo leithold 7 edic
Solucionario capitulo 4 calculo leithold 7 edicCesar Limas
 
04 Vocabulario Tema 4 de Athenaze
04 Vocabulario Tema 4 de Athenaze04 Vocabulario Tema 4 de Athenaze
04 Vocabulario Tema 4 de AthenazeJesús Torres Ruiz
 
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ α
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ αΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ α
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ αjavier
 
Actividad para el alfabeto, huecos
Actividad para el alfabeto, huecosActividad para el alfabeto, huecos
Actividad para el alfabeto, huecosAna Ovando
 

Destacado (15)

Examen de griego cap I-III Athénaze pdf
Examen de griego cap I-III Athénaze pdfExamen de griego cap I-III Athénaze pdf
Examen de griego cap I-III Athénaze pdf
 
Akuoathenaze04
Akuoathenaze04Akuoathenaze04
Akuoathenaze04
 
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
 
Vocabulario Unidad 6: Ο ΛΥΚΟΣ
Vocabulario Unidad 6: Ο ΛΥΚΟΣVocabulario Unidad 6: Ο ΛΥΚΟΣ
Vocabulario Unidad 6: Ο ΛΥΚΟΣ
 
Exercitia Capituli VI
Exercitia Capituli VIExercitia Capituli VI
Exercitia Capituli VI
 
En la fuente, segunda parte
En la fuente, segunda parteEn la fuente, segunda parte
En la fuente, segunda parte
 
Solucionario capitulo 4 calculo leithold 7 edic
Solucionario capitulo 4 calculo leithold 7 edicSolucionario capitulo 4 calculo leithold 7 edic
Solucionario capitulo 4 calculo leithold 7 edic
 
04 Vocabulario Tema 4 de Athenaze
04 Vocabulario Tema 4 de Athenaze04 Vocabulario Tema 4 de Athenaze
04 Vocabulario Tema 4 de Athenaze
 
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ α
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ αΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ α
ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ α
 
Vocabulario unidad 5
Vocabulario unidad 5Vocabulario unidad 5
Vocabulario unidad 5
 
Leer griego
Leer griegoLeer griego
Leer griego
 
Vocabulario Unidad 2
Vocabulario Unidad 2Vocabulario Unidad 2
Vocabulario Unidad 2
 
Actividad para el alfabeto, huecos
Actividad para el alfabeto, huecosActividad para el alfabeto, huecos
Actividad para el alfabeto, huecos
 
Vocabulario Unidad 3
Vocabulario Unidad 3Vocabulario Unidad 3
Vocabulario Unidad 3
 
Ετυμολογικά. Παραγωγή ουσιαστικών από ουσιαστικά (Υποκοριστικά - Περιεκτικά -...
Ετυμολογικά. Παραγωγή ουσιαστικών από ουσιαστικά (Υποκοριστικά - Περιεκτικά -...Ετυμολογικά. Παραγωγή ουσιαστικών από ουσιαστικά (Υποκοριστικά - Περιεκτικά -...
Ετυμολογικά. Παραγωγή ουσιαστικών από ουσιαστικά (Υποκοριστικά - Περιεκτικά -...
 

Más de Sito Yelas

juego localizaciones.pdf
juego localizaciones.pdfjuego localizaciones.pdf
juego localizaciones.pdfSito Yelas
 
Mapa Grecia antigua 2
Mapa Grecia antigua 2Mapa Grecia antigua 2
Mapa Grecia antigua 2Sito Yelas
 
Mapa Grecia antigua 1
Mapa Grecia antigua 1Mapa Grecia antigua 1
Mapa Grecia antigua 1Sito Yelas
 
Del pozo textos griegos-presentacion -jenofonte
Del pozo   textos griegos-presentacion -jenofonteDel pozo   textos griegos-presentacion -jenofonte
Del pozo textos griegos-presentacion -jenofonteSito Yelas
 
Máximas y frases célebres griegas
Máximas y frases célebres griegasMáximas y frases célebres griegas
Máximas y frases célebres griegasSito Yelas
 
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙSito Yelas
 
Alpha flight ellenika
Alpha flight ellenikaAlpha flight ellenika
Alpha flight ellenikaSito Yelas
 
En tiempos de los romanos
En tiempos de los romanosEn tiempos de los romanos
En tiempos de los romanosSito Yelas
 
Homero Odisea1-12 (imprimir)
Homero Odisea1-12 (imprimir)Homero Odisea1-12 (imprimir)
Homero Odisea1-12 (imprimir)Sito Yelas
 
Homero odisea 1 12
Homero odisea 1 12Homero odisea 1 12
Homero odisea 1 12Sito Yelas
 
Epitome historiae graecae ad usum collegiorum
Epitome historiae graecae ad usum collegiorumEpitome historiae graecae ad usum collegiorum
Epitome historiae graecae ad usum collegiorumSito Yelas
 
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1Sito Yelas
 
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12Sito Yelas
 
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.Sito Yelas
 
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.Sito Yelas
 

Más de Sito Yelas (20)

juego localizaciones.pdf
juego localizaciones.pdfjuego localizaciones.pdf
juego localizaciones.pdf
 
Heroes 21
Heroes 21Heroes 21
Heroes 21
 
Lucrecia
LucreciaLucrecia
Lucrecia
 
Mapa Grecia antigua 2
Mapa Grecia antigua 2Mapa Grecia antigua 2
Mapa Grecia antigua 2
 
Mapa Grecia antigua 1
Mapa Grecia antigua 1Mapa Grecia antigua 1
Mapa Grecia antigua 1
 
Poster Roma 2
Poster Roma 2Poster Roma 2
Poster Roma 2
 
Poster Roma 3
Poster Roma 3Poster Roma 3
Poster Roma 3
 
Poster Roma 1
Poster Roma 1Poster Roma 1
Poster Roma 1
 
Del pozo textos griegos-presentacion -jenofonte
Del pozo   textos griegos-presentacion -jenofonteDel pozo   textos griegos-presentacion -jenofonte
Del pozo textos griegos-presentacion -jenofonte
 
Máximas y frases célebres griegas
Máximas y frases célebres griegasMáximas y frases célebres griegas
Máximas y frases célebres griegas
 
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
 
Alpha flight ellenika
Alpha flight ellenikaAlpha flight ellenika
Alpha flight ellenika
 
En tiempos de los romanos
En tiempos de los romanosEn tiempos de los romanos
En tiempos de los romanos
 
Homero Odisea1-12 (imprimir)
Homero Odisea1-12 (imprimir)Homero Odisea1-12 (imprimir)
Homero Odisea1-12 (imprimir)
 
Homero odisea 1 12
Homero odisea 1 12Homero odisea 1 12
Homero odisea 1 12
 
Epitome historiae graecae ad usum collegiorum
Epitome historiae graecae ad usum collegiorumEpitome historiae graecae ad usum collegiorum
Epitome historiae graecae ad usum collegiorum
 
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
EJERCICIOS HOMÉRICOS - ODISEA 1
 
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
INTRODUCCIÓN AL GRIEGO CLÁSICO 12
 
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio.
 
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
G Jerez -La enseñanza del griego en Bizancio. Handout.
 

Akuo Athenaze 01

  • 1. ΑΚΟΥΩ ΑΘΗΝΑΖΕ 1 Palabras nuevas τίς; = ¿quién? ποῖος; = ¿cómo? (es) πότε; = ¿cuándo? ποδαπός; = ¿de dónde? ἰδού = ¡mira! ποῦ; = ¿dónde? (nacionalidad) ναί = sí estructuras gramaticales • ὁ βίος χαλεπός ἐστιν. • οὖν • ὁ ἄνθρωπος χαίρει. • οὐ • ὁ αὐτουργός πονεῖ. • οὐ... ἀλλά • γάρ • ὁ βίος > τὸν βίον • δέ • ὁ κλῆρος > ἐν τῷ κλήρῳ. NOTAS: • γάρ, δέ y οὖν no pueden ir al principio de la frase. • οὐ es una palabra átona que se une a la siguiente: οὐ καλός se lee como si pusiera οὐκαλός. Acompaña la palabra negada, por eso se dice οὐ φέρει λίθους pero ὀυ λίθους φέρει, ἀλλὰ σῖτον, mejor que ὀυ φέρει λίθους, ἀλλὰ σῖτον (el énfasis de lo negado está en lo llevado, no en el hecho de llevar). Atento a esto en los audios. • Presta atención (sin más, de momento) a la pronunciación de ἐστι(ν), ἐστί(ν), ἔστι(ν). • El atributo se distingue del sujeto en que no lleva artículo. Así, ὁ Ἀθηναῖος ἐλεύθερός ἐστιν, ἐλεύθερός ἐστιν ὁ Ἀθηναῖος / Ἀθηναῖος ὁ ἐλεύθερός ἐστιν, ὁ ἐλεύθερός ἐστιν Ἀθηναῖος, etc. • Debido a este tan elegante como sencillo uso, es muy normal eliminar el verbo copulativo, por innecesario para la comprensión: ὁ Ἀθηναῖος ἐλεύθερος, ἐλεύθερος ὁ Ἀθηναῖος, Ἀθηναῖος ὁ ἐλεύθερος etc. 1
  • 2. 1. Ο ∆ΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ 1 Α. τίς ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις; Β. ὁ ∆ικαιόπολις αὐτουργός ἐστιν. 2 Α. τίς ἐστιν ὁ αὐτουργός; Β. ὁ αὐτουργὸς ∆ικαιόπολίς ἐστιν. 3 Α. ποδαπός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις; Β. Ἀθηναῖός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις. 4 Α. ποῖός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις; Β. ὁ ∆ικαιόπολις ἰσχυρός ἐστιν. 5 Α. ποῖός ἐστιν ὁ βίος; Β. ὁ βίος χαλεπός ἐστιν. 6 Α. ποῖός ἐστιν ὁ αὐτουργός; Β. ἄοκνός ἐστιν ὁ αὐτουργός. 7 Α. ποῖός ἐστιν ὁ κλῆρος; Β. ὁ κλῆρος μικρός ἐστιν. 8 Α. ποῖός ἐστιν ὁ πόνος; Β. χαλεπός ἐστιν ὁ πόνος. 9 Α. ποῖός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις; Β. ὁ ∆ικαιόπολις ἰσχυρός ἐστιν καὶ ἄοκνος. 10 Α. ποῖός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος; Β. ἐλεύθερός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος καὶ Ἀθηναῖος. 11 Α. ποῖός ἐστιν ὁ κλῆρος; Β. ὁ κλῆρος μικρός ἐστιν καὶ καλός. 12 Α. ἰδού, ὁ ∆ικαιόπολις στενάζει. Β. Ναί, στενάζει ὁ ∆ικαιόπολις, ἀπέραντος γάρ ἐστιν ὁ πόνος. 13 Α. ἰδού, ὁ αὐτουργός καθίζει. Β. Ναί, καθίζει ὁ αὐτουργός, μάλα γὰρ κάμνει. 14 Α. ἰδού, ὁ ∆ικαιόπολις χαίρει. Β. Ναί, χαίρει ὁ ∆ικαιόπολις, ἐλεύθερος γάρ ἐστιν. 15 Α. ἰδού, ὁ ἄνθρωπος μάλα κάμνει. Β. Ναί, μάλα κάμνει ὁ ἄνθρωπος, κατατρίβει γὰρ αὐτὸν ὁ ἥλιος. 16 Α. ἰδού, ὁ αὐτοργὸς οὐκέτι πονεῖ. Β. Ναί, οὐκέτι πονεῖν ὁ αὐτοργὸς, φλέγει γὰρ ὁ ἥλιος. 17 Α. ὁ ἀγρὸς μέγας ἐστίν. Β. μέγας ἐστὶν ὁ ἀγρός, ὀλίγον δὲ σῖτον παρέχει. 18 Α. ὁ ∆ικαιόπολις Ἀθηναῖός ἐστιν. Β. Ἀθηναῖός ἐστιν ὁ ∆ικαιόπολις, οἰκεῖ δὲ ἐν τοῖς ἀγροῖς. 2
  • 3. 19 Α. ὁ ἥλιος φλέγει. Β. φλέγει ὁ ἥλιος, ὁ δὲ ∆ικαιόπολις τὸν ἀγρὸν σκάπτει. 20 Α. ὁ αὐτουργὸς μάλα πονεῖ. Β. μάλα πονεῖ ὁ αὐτουργὸς, πολλάκις δὲ χαίρει. 21 Α. ὁ βίος χαλεπός ἐστιν. Β. χαλεπός ἐστιν ὁ βίος, καλὸς δέ. 22 Α. ὁ ἄνθρωπος μικρός ἐστιν. Β. μικρός ἐστιν ὁ ἄνθρωπος, ἄοκνος δέ. 23 Α. ὁ σῖτος ὀλίγος ἐστιν. B. ὀλίγος ἐστιν ὁ σῖτος, ἱκανὸς δέ. 24 Α. ἰδού, ὁ ∆ικαιόπολις οὐκέτι πονεῖ. Β. οὐκέτι πονεῖ ὁ ∆ικαιόπολις, ἀλλὰ πρὸς τὸν οἶκον βαδίζει. 25 Α. ἰδού, ὁ αὐτουργὸς οὐ σκάπτει τὸν ἀγρόν. Β. οὐ σκάπτει τὸν ἀγρόν ὁ αὐτουργὸς, ἀλλὰ μέγαν λίθον φέρει. 26 Α. ἰδού, ὁ ἄνθρωπος οὐ χαίρει. Β. οὐ χαίρει ὁ ἄνθρωπος, ἀλλὰ πολλάκις στενάζει. 27 Α. ὁ ∆ικαιόπολις οὐ φέρει σῖτον. Β. ὁ ∆ικαιόπολις οὐ σῖτον, ἀλλὰ μέγαν λίθον φέρει. 28 Α. ὁ ἀγρὸς οὐ παρέχει λίθους. Β. ὁ ἀγρὸς οὐ λίθους, ἀλλὰ σῖτον παρέχει. 29 Α. ὁ κλῆρος οὐ παρέχει πολὺν σῖτον. Β. ὁ κλῆρος οὐ πολὺν ἀλλ᾿ ὀλίγον σῖτον παρέχει. 30 Α. ὁ πόνος οὐκ ἔστι καλός. Β. ὁ πόνος οὐ καλός ἐστιν, ἀλλὰ χαλεπός. 31 Α. ὁ κλῆρος οὐκ ἔστι μέγας. Β. ὁ κλῆρος οὐ μέγας ἐστίν, ἀλλὰ μικρός. 32 Α. ὁ ἥλιος φλέγει. Β. φλέγει ὁ ἥλιος, ὁ οὖν ∆ικαιόπολις καθίζει ὑπὸ τῷ δένδρῳ. 33 Α. ὁ αὐτουργὸς πολὺν χρόνον πονεῖ. Β. πολὺν χρόνον πονεῖ ὁ αὐτουργός, μάλα οὖν κάμνει. 34 Α. ὁ αὐτουργὸς μάλα κάμνει. Β. μάλα κάμνει ὁ αὐτουργός, ἡσυχάζει οὖν πολὺν χρόνον. 35 Α. ὁ ἥλιος καταδύνει. Β. καταδύνει ὁ ἥλιος, βαδίζει οὖν ὁ ∆ικαιόπολις πρὸς τὸν οἶκον. 36 Α. ὁ κλῆρος μικρός ἐστιν. Β. μικρός ἐστιν ὁ κλῆρος, ὀλίγον οὖν σῖτον παρέχει. 37 Α. ὁ λίθος μέγας ἐστίν. Β. ὁ αὐτουργὸς τὸν μέγαν λίθον αἴρει. ὁ αὐτουργὸς αὐτὸν αἴρει. 3
  • 4. 38 Α. ὁ κλῆρος μικρός ἐστιν. Β. ὁ ∆ικαιόπολις τὸν μικρὸν κλῆρον φιλεῖ. ὁ ∆ικαιόπολις αὐτὸν φιλεῖ. 39 Α. ὁ ἀγρὸς καλός ἐστιν. Β. ὁ ἄνθρωπος τὸν καλὸν ἀγρὸν σκάπτει. ὁ ἄνθρωπος αὐτὸν σκάπτει. 40 Α. ὁ ἄνθρωπος ἰσχυρός ἐστιν. Β. ὁ ἥλιος τὸν ἰσχυρὸν ἄνθρωπον κατατρίβει. ὁ ἥλιος αὐτὸν κατατρίβει. 41 Α. ὁ σῖτος ὀλίγος ἐστίν. Β. ὁ κλῆρος ὀλίγον σῖτον παρέχει. ὁ κλῆρος αὐτὸν παρέχει. 42 Α. πότε πονεῖ ὁ ∆ικαιόπολις; Β. ἀεὶ πονεῖ ὁ ∆ικαιόπολις. 43 Α. πότε ἐπαίρει ἑαυτὸν ὁ ἄνθρωπος; Β. δι᾿ ὀλίγου ἐπαίρει ἑαυτὸν ὁ ἄνθρωπος. 44 Α. πότε στενάζει ὁ ∆ικαιόπολις; Β. πολλάκις στενάζει ὁ ∆ικαιόπολις. 45 Α. ποῦ πονεῖ ὁ ἄνθρωπος; Β. ἐν τῷ ἀγρῷ πονεῖ ὁ ἄνθρωπος. 46 Α. ποῦ οἰκεῖ ὁ ἀθηναῖος; Β. ἐν ταῖς Ἀθήναις οἰκεῖ ὁ ἀθηναῖος. 47 Α. ποῦ ἐστιν ὁ σῖτος; Β. ἐν τῷ κλήρῳ ἐστίν ὁ σῖτος. 48 Α. ποῦ ἡσυχάζει ὁ ἄνθρωπος; Β. ἐν τῷ οἴκῳ ἡσυχάζει ὁ ἄνθρωπος. 4