1. КАТЕДРАЛЬНІ ВІСТІ
УКРАЇНСЬКОЇ КАТОЛИЦЬКОЇ КАТЕДРИ
СВ. О. МИКОЛАЯ
ST. NICHOLAS UKRAINIAN CATHOLIC CATHEDRAL
2238 W. Rice Street Chicago, IL 60622
CATHEDRAL BULLETIN
Volume 45 No 7 Sunday, February 15, 2009
ЩО МИ ЗРОБИЛИ ДЛЯ WHAT HAVE WE DONE
ХРИСТА? FOR CHRIST?
“I assure you, as often as you
,,Істинно кажу вам: усе, що did it for one of my least
ви зробили одному з Моїх brothers, you did it for
Me.” (Mt. 25, 40).
братів н а й м е н ш и х , в и
М е н і зробили” (Мт. 25, 40). Have you ever been
Чи коли-небудь в surprised? You will surely
и переживали несподіванку? reply in the positive, for there
Ваша відповідь буде are many surprises in our
напевно позитивною, бо в lives, both happy and sad.
нашому житті є багато The life and teachings of
несподіванок, радісних і Jesus Christ hold many
сумних. surprises for us. Christ came
Життя і наука Господа to a people who were
нашого Ісуса Христа мають expecting a Messiah, a hero,
для нас багато несподіванок. a conqueror, who would free
Христос прийшов до народу, them from Roman slavery.
котрий очікував Месію, But, instead of preaching
героя, переможця, що мав what the people hoped for,
звільнити свій народ з Christ told them that the
римської неволі Але, Messiah would suffer and die
всупереч віруванню народу, like a thief (Lk. 18, 31). What
Христос вчив, що Месія a surprise!
буде терпіти й помре як Today’s Gospel reading
злочинець (Лк. 18, 31). Яка gives us the greatest surprise.
несподіванка! Christ teaches that He is
Але про найбільшу несподіванку personally present in each person, especially in the
розповідається у прочитаному сьогодні вангелії. poor, unfortunate, sick people. “I assure you, as
Христос вчить, що є присутній особисто в кожній often as you did it for one of my least brothers, you
людині, особливо Він перебуває в бідних, did it for Me.” These words of Christ always amaze
нещасних, хворих людях: ,,Істинно кажу вам: us, no matter how often we hear them. So, let us
consider them once again today.
усе, що ви зробили одному з Моїх найменших
братів, ви Мені зробили”. Ця наука Христа Today’s Gospel reading speaks of another
завжди нас дивує, незалежно від того, як часто surprise. Those who stand at the right hand of Christ
ми її чуємо. Отже, згадаймо її сьогодні знову. will be amazed by the reward which they will receive
Прочитане сьогодні Євангеліє говорить ще for their actions towards others. Those who stand on
про іншу несподіванку. Ті, що справа - будуть His left will receive eternal punishment, while those
здивовані нагородою, яку вони отримають за своє on the right will hear the words: “Come those
(закінчення на 2-ій стор.) (Continued on page 2)
2. (закінчення з 1-ої стор.) (Continued from page 1)
blessed by My Father, take your inheritance, the
служіння іншим. Ті, що ліворуч - ,,підуть на
Kingdom that was prepared for you from the
вічну кару”, а ті, що праворуч - почують слова:
creation of the world.” In other words: “You will
,,Прийдіть благословенні Отця Мого, візьміть
attain full life. The Heavenly Father welcomes you
спадщину, Царство, приготоване вам від
into His Kingdom.” Why? For these people helped
створення світу”. Іншими словами: ,,Ви
the hungry and unfortunate, they felt the suffering
осягнете повноту життя, Отець небесний
and pain of others.
приймає вас у Своє Царство”. Чому? Бо вони
Our salvation, our second happy life, depends on
допомагали голодним, спрагненим, бо вони
our actions to those in need. It doesn’t matter how
співстраждали з тими, що в горі й терпінні.
many theology books we have read, what academic
Наше спасіння, наше друге, щасливе життя,
level we have achieved or how much money we have
залежить від нашого служіння людям в потребі.
in the bank. The color of our skin and our physical
Не в тому, отже, справа, скільки богословських
appearance don’t matter at all. The only thing that
книжок ми прочитали, який академічний ступінь
matters is whether we fed the hungry, helped those in
ми отримали, чи скільки грошей ми маємо на
need, visited the sick, sympathized with the
рахунку. Не в тому справа, в якій країні чи
downtrodden and lonely.
частині світу ми живемо, якого кольору наше
In painting a picture of the Last Judgment, Christ
тіло, і які його фізичні прикмети.
does not want to frighten us, but, rather, to comfort
Найважливішою справою є те, щоби ми
us that eternal life, a life with God, awaits those who
нагодували голодних, допомогли немічним,
stand on His right. We want that life very much.
відвідали хворих, поспівчували приниженим і
Christ teaches us that to attain this goal we must help
самотнім.
those in need. Our faith teaches us that the Last
Христос, представляючи картину Страшного
Judgment will happen: “He will come again in glory
суду, не хоче перелякати нас, але потішити,
to judge the living and the dead, and His Kingdom
що ,,вівцям”, які стоять праворуч, приготоване
will have no end.”
вічне життя, життя з Богом. Ми хочемо цього
Let us search our conscience. Will we stand at
життя, ми дуже його хочемо. Христос вчить нас,
Christ’s right hand or at His left? Let us be careful
що найважливішою річчю, щоб це життя
that we don’t receive an unpleasant surprise.
осягнути, є поміч тим, котрі потребують.
Страшний суд настане, це — одна з правд нашої
віри: ,,І вдруге прийде судити живих і мертвих, а
Його Царству не буде кінця”. Перевірмо нашу
совість, де ми стоїмо: праворуч чи ліворуч? ПРАВИЛА ПОСТУ
Вважаймо, щоби нас не зустріла прикра
1. Строгий піст без м’яса і молочних продуктів
несподіванка.
обов’язує в перший день Великого посту й у
Велику П’ятницю.
2. Піст без м’яса обов’язує в кожну п’ятницю
Великого посту.
НЕДІЛЯ СИРОПУСНА 3. Ці правила обов’язують дітей від 14-го року та
(ПРИМИРЕННЯ) дорослих до 59-го року життя.
22 ЛЮТОГО 2009
LENTEN REGULARIONS
год. 4:00 по пол. - Вечірня і служба Прощення
1. Abstinence from meat and dairy products on the
CHEESEFARE (FORGIVENESS) first day of the Great Fast and on Great Friday.
2. Abstinence from meat on all Fridays during the
SUNDAY Great Fast.
FEBRUARY 22 3. Children from 14 years of age and all adults until
Vespers and Forgiveness Service after the 11:30 they have completed their 59th birthday are to follow
English Liturgy. the abstinence regulations.
3. МЕТА СВЯТОГО ВЕЛИКОГО ПОСТУ The Purpose of the Great Fast
quot;Тому, що ми не постили, то нас прогнано з раю. “Because we did not fast we were banished from
Отже, чинім піст, щоб вернутися до ньогоquot; paradise. So the let us fast so as to return back to
(Святий Василій Великий. Про піст, І). paradise.” (St. Basil, On Fasting I)
Хоч наші часи принесли багато змін щодо
Although our time has brought with it many changes
церковних законів, традиції й дисципліни, і хоч
in church laws, traditions and discipline, and the Second
після Другого Ватиканського Собору прийшло Vatican Council has relaxed the rules for fasting,
значне злагіднення всіх постів взагалі включно з including the Great Fast, nevertheless, the Forty Day Fast
Великим постом, все-таки й сьогодні час still had significance for our spiritual life. For various
Чотиридесятниці має своє велике значення для reasons, today we may be unable to fast in the same way
нашого духовного життя. Може сьогодні через різні as our ancestors did; yet even today we are obliged to a
причини ми не можемо так строго постити, як spiritual fast - that is, we are obliged to refrain from sin,
постили колись наші предки, але й сьогодні над and from giving in to our evil inclinations. We are also
нами тяжить обов'язок духовного посту, боротьби з obliged to pray and to practice virtue and good deeds. In
нашими гріхами і злими нахилами, обов'язок reality then, the most important goal of the Great Fast is
молитви, практики чеснот та добрих діл. І якраз ця our spiritual renewal.
наша духовна обнова є властивою і найважливішою
The Original Fast Properly So-Called
метою святого Великого посту.
Originally, there was no definite norm or Church rules
ПЕРВІСНИЙ ПІСТ governing the duration or the manner and practice of the
Первісно, як щодо часу тривання, так і щодо Great Fast. Since this was left to the good will of the
способу і прак-тики Великого посту не було якоїсь faithful, different ways of fasting developed. The
означеної норми чи приписів Церкви. Усе залежало historian Socrates (c. 379-440) give the following
від доброї волі вірних, тому постили по-різному. testimony regarding contemporary fasting: “One can see
Історик Сократ (к. 379-440) так говорить про спосіб also a disagreement about the manner of abstinence from
посту в його час: quot;Розбіжність полягає не тільки в food, as well as about the number of days. Some wholly
abstain from things that have life; others feed on fishe
числі посних днів, але й розумінні здержливости
only of al living creatures; many together with fish, eat
від страв. Тому що одні утримуються від їди різних
fowl also, saying that according to Moses, these were
тварин, другі з усіх живих створінь їдять тільки
likewise made out of the waters. Some abstain from eggs,
рибу, а iнші разом з рибою їдять і птиць, кажучи,
and all kinds of fruits; others partake of dry bread only;
що птиці, за словами Мойсея, також постали з води.
still others eat not even this; while others having fasted
Одні не їдять навіть овочів і яєць, другі живляться
till the ninth hour (that is, to three o’clock in the afternoon
тільки сухим хлібом, деякі і того не приймають, а
our time), afterwards take any sort of food without
ще iнші постять до 9-ої години (це 3-тя година
distinction.” (History of Church, %,22)
пополудні) і потім їдять усяку стравуquot; (Історія
The last words of Socrates in the above testimony
Церкви, V, 22).
indicate that in his time, the essence of fasting was not the
Останні слова Сократа свідчать, що істотним
kind of food to be eaten, but rather the duration of the
у пості за його часів не був вид страв, а тривалість
time of total abstinence from food. In other words, the
повного утримання від їди. Iншими словами: essential thing in fasting was that during the day only one
важливим у пості було те, що протягом дня їли meal was eaten, usually after three o’clock in the
тільки один раз, звичайно по 3-ій годині пополудні afternoon or after sunset. St. Basil, in his treatise on
або після заходу сонця. quot;До вечора чекаєш без їди, Fasting says: “You wait till evening to eat, while all day
— говорить святий Василій Великий, — а цілий you sit in court.” (10) St. John Chrysostom says: “No one
день пересиджуєш у судіquot; (Про піст, І). А святий among us will think that abstaining once till evening will
Йоан Золотоустий каже: quot;Ніхто з нас не буде be sufficient for salvation.” (On Genesis, hom. 4).
думати, що одного утримання від їжі до вечора Even in monasteries where food was eaten only once a
вистачить нам для спасенняquot; (На Книгу Буття day throughout the year, during the Great Fast the monks
гомілія, 4). did not eat at all for several days.
The pilgrim Silvia Egeria (fourth century) speaking of
У монастирях, де цілий рік приймали поживу
the monks of Jerusalem says that some of them during the
тільки раз на день, у 40-цю монахи не їли й по
great Fast “having taken food after the Divine Liturgy on
кілька днів. Паломниця Сильвія (IV ст. ) говорить
Sunday, do not eat again until Saturday”. (28)
про єрусалимських монахів, деякі з яких у 40-цю,
quot;прийнявши поживу після Літургії в неділю, не
їдять аж до суботиquot; (§ 28).
4. The Community of
St Nicholas Ukrainian Catholic Cathedral
Web site: stnicholascathedralukrcath.org
Email: stnicholascathedral@yahoo.com
The parish office is open Monday - Friday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
The parish office in the cathedral hall is open the
1st and 3rd Sunday of each month.
Divine Liturgies
Святі Літургії:
Sunday: 7:00, 8:30, 10:00 in Ukrainian
Неділя: 7:00, 8:30, 10:00 українською;
11:30 a.m. in English
11:30 англійською;
Weekdays: 6:45 & 8:00 a.m. in Ukrainian
Будні: 6:45. 8:00 українською;
Major Holy Day: 6:45, 8:00, 10:00 a.m. & 6:00 p.m.
Вечірня і Литія – навечір’я свят о 6:00 увечері;
Суботня Вечірня 5:00 Vespers & Litia - Eve of a Major Holy Day 6:00 p.m.
Saturday Vespers: 5:00 p.m.
Запис нових парафіян:
Ми вітаємо і запрошуємо усіх нових парафіян
New Parishioner Registration: We welcome
вписуватися в нашу парафію і ми вдячні Богу, що
all new parishioners and are thankful God has sent
скерував Вас до катедри св. Миколая. Просимо
you to St. Nicholas Cathedral. Please register by
реєструватися, виповнюючи анкету в
obtaining a registration form from the parish office
парафіяльному офісі, або висилати через Інтернет
or emailing your request to:
на адресу:
stnicholascathedral@yahoo.com
stnicholascathedral@yahoo.com
Confessions are heard on Sundays during each
Сповідь: Скористати з Тайни Сповіді можна Liturgy or by appointment.
кожної неділі в часі Служби Божої.
Baptisms should be arranged through a priest at
Хрещення: Слід усталити дату з священником least one month prior to the date of baptism. Parents
and sponsors must attend instruction prior to the
не менш як за місяць до запланованого дня
baptism of their child.
хрестин. Батьки і хресні мають виконати
необхідне приготування, про яке довідаються в
Marriage: Couples planning to marry are
священика.
requested to make their arrangements early, but no
Шлюб: Наречені мають вписатися в книгу на less than six (6) months in advance of the proposed
date. Pre-marital conferences must be arranged six
вінчання заздалегідь, але не менш як за 6 місяців
(6) months prior to the ceremony. At least one of the
до церемонії. За шість місяців наречені мають
couple, or their parents should be registered
відбути підготовчі бесіди із священиком.
participating members of St. Nicholas Cathedral for
Принаймні один з наречених, або їх батьки
eligibility to be married in the cathedral.
мають бути зареєстрованими практикуючими
парафіянами катедри, щоби вінчання могло
Sick & Homebound: If you or a family member
відбутися саме в катедрі св. Миколая.
are confined to home and are unable to attend
Liturgy either temporarily or on a continuing basis,
Перебування в лікарні: Згідно федерального
and wish to receive communion, please notify the
закону про дотримання таємниці (Privacy Law),
parish office.
адміністрація лікарні не зобов'язана повідомляти
церковну канцелярію про перебування ії Hospital Stay: If you or a family member are
парафіян у лікарні. admitted to a hospital for any reason and wish to
Якщо парафіянин чи парафіянка перебувають у have a priest come to visit, please notify the parish
лікарні та бажають, щоб їх відвідав священик, office. Recent federal privacy laws do not allow
просимо повідомити про це працівників hospitals to notify the parish if you are admitted. It is
канцелярії за телефоном: 773-276-4537. the responsibility of the patient or family to notify
the parish office.
5. The Community of
St Nicholas Ukrainian Catholic Cathedral
2238 W. Rice Street Chicago, IL 60622
Phone: 773-276-4537
Fax: 773-276-5558
ПАРАФІЯЛЬНІ ОГОЛОШЕННЯ -
Most Reverend Richard S. Seminack, D.D.
PARISH ANNOUNCEMENTS
Bishop of St. Nicholas Eparchy
Кава і солодке під-час направ у церковному залі
Most Reverend Innocent Lotocky, OSBM буд в шкільній аудиторіїю
Bishop Emeritus
Coffee and Cake for February
Very Reverend Bohdan Nalysnyk will be in the School Auditorium
Rector
1 - «Християнська Єдність» - Christian Unity
773-510-9445
8 - Сестрицтва Благовіщення ПДМ -
e-mail: bnalysnyk@yahoo.com
Blahovischennia PDM
Reverend Volodymyr Hudzan
15 - Апостольства Молитви - Apostleship of Prayer
Vice Rector
22 - Школа св. о. Миколая- St Nicholas School
773-276-4537
Cходини
Fr. Deacon Mychajlo Horodysky
Під-час направ у церковному залі не буде сходин.
Fr. Deacon Michael Huskey
Until further notice, there will be no meetings during
the construction in the Cathedral Hall.
Parish Staff
Mrs. Anna Burton - Secretary
УВАГА!
Ms. Natalie Ann Czuba - Cemetery Coordinator Сходини Клюбу Емеритів поновлюються.
Ms. Phyllis Muryn Zaparaniuk - Finance Запрошуємо на сходини в середу 18 лютого 2009
року о 12-й годині дня.
Mr. Andriy Chuyko - Building Superintendent
Через ремонт залy під катедрою, сходини
St. Nicholas Cathedral School тимчасово відбуватимуться
School Office: 773-384-7243
в аудиторії школи св. о. Миколая.
Ms. Maria Klysh-Finiak - Principal
Управа Клюбу Емеритів
Mrs. Iryna Vasylyk - School Secretary
Mrs. Mary Neczek - Lunch Program
ЛЬОТЕРІЯ -
Mrs. Mariya Smaga- After School Program
граємо щочетверга в шкільній
Mr. Oleksij Kowal - Building Superintendent
кафетерії. Початок о год. 7:00 вечором
Cemetery Staff RAFFLE -
Come try your luck every Thursday night at
Adam Bihun - Yevheniy Kopach - Vasyl Yasovchuk
7:00 p.m. in the school cafeteria.
ПАРАФІЯЛЬНА РАДІОПРОГРАМА PARISH RADIO PROGRAM
СУБОТА 3-4 год. SATURDAY 3:00 - 4:00 P.M.
1490 AM 1490 AM
Якщо Ви бажаєте подати нашим слухачам якесь If you have any announcements for the radio
повідомлення або скласти пожертву, просимо program or wish to make a donation, please contact
звертатися до Назара Слободи, координатора
Nazar Sloboda program coordinator, or call the
програми або до парафіяльної канцелярії (773-276-
parish office (773-276-4537).
4537).
Our program is hosted by Oksana Chuyko with
Нашу радіопрограму провадить п. Оксана Чуйко
the assistance of Bishop Innocent Lotocky, OSBM,
при співучасті Преосвященного Владики Іннокентія,
Fr. Bohdan Nalysnyk, Iwanna Gorchynsky and many
ЧСВВ, о. Богдана Налисника, Іванни Горчинської та
guest speakers.
промовців-гостей.
6. М’ясопусна Неділя
Meatfare Sunday
Голос 7 – Tone 7
Readings for the day
1 Cor 8:8-9:2
Mt 25:31-46
Saints of the Day
St Onesimus, Apostle, was a slave of Filemon, later
a disciple of the Apostle Paul. He became Bishop of
Ephesus after St. Timothy and died a martyr at
Rome. Paphanutius, Venerable-Hermit in Egypt and
his daughter, Euphrosyne.
Мета парафіяльної збірки
Parish Goal: $ 55080.00
Pray for ...
Сума вже зібрана Please Pray for the following
Funds Collected: $19170.00 Parishioners who are not well,
their family and friends of
parishioners.
НЕДІЛЬНА ЗБІРКА -
SUNDAY COLLECTIONS Fr. Thomas Glynn Fr. John Lazar
Eva Lishchynsky Volodymyr Podolyanuk
8 лютого 2009р $2111.00
February 8, 2009 Orest Danyluk Fr. Michael Stelmach
Magdalina Babij Peter Derdak
Без конвертів $ 193.00
Without envelopes Jeanne Shyan Veronica Bihun
Katherine Milam Maria Jurewycz
Збірка на зменшення довгу $ 243.00
Debt Reduction Darrell Shepley
Fr. Vendelin Spendov OSF
We are grateful for your generosity and support
Щиро дякуємо за Вашу щедрість!
“O holy Father, Physician of souls and bodies, You sent
Your only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, to heal
every infirmity and to deliver us from death. Heal Your
servant of every spiritual and bodily ill which afflicts him/
her. Restore him/her by the grace of Your Christ through
the prayers of our most holy Lady, the Mother of God and
ever-Virgin Mary, and of all Your Saints. For You, our
God, are the Fountain of healing, and we glorify You
together with Your only-begotten Son +, and Your
Consubstantial Spirit, now and ever and forever. Amen.”
If you know of any parish member, family member or friends
who are home bound and in need of our prayer and would like
it published, please let the rectory know.
ПОХІДНА ІКОНА
перебуватиме від 15-22 лютого
в домі п. Геленя Карачевської
7. Candle Intentions for the month of
Liturgy intentions for the week of
February
February 16th
Trinity Icon - Sanctuary
Monday, February 16th / 3 Jn 1-15 * Lk 19:29-40 & 22:7-39
Health & Blessings for Lidia & Wolodymyr -
6:45 + Paul Hrynchyshyn (29th Ann) - Muryn Family
Lubomyra Nimolowycz
8:00 + Irene Kopczak - Irene De Natale
Trinity Icon - Sanctuary
Tuesday, February 17th / Jude 1-10 * Health & Blessings for Maria Jurewycz - Children,
Lk 22:39-42 & 45-23:1 Grandchildren and Great Grandchildren
6:45 + Janina & Thaddeus Kasthyshyn - S & A Ananewycz
Our Lord in Gethsemane - Sanctuary
8:00 + Andrew Mlak - Anastasia Mlak
In Thanksgiving - N N
+ Tillie Kuzma-Decyk - LaVerne Podney Arnold
Our Lord in Gethsemane - Sanctuary
Wednesday, February 18th / Joel 2:12-26 * Joel 4:12-21
Health & Blessings for Dr Liza Marie Pilch - N N
6:45 + Anna Muryn - Helen Dworianyn
8:00 Health & Blessings for Petro - Family St. Josaphat - Iconostas
+Christine Danyluk - Maria Jurewycz
Thursday, February 19th / Jude 11-25 *Lk 23:1-34 & 44-56
6:45 Health & Blessings for Margie - W & L Boyczuk St. Nicholas - Iconostas
+ Maria, Sophia, Roman, Ivan, Teodoziy, Anna, Evhen Health & Blessings for Julian Fuoco - Dido & Baba
& Osyp - Family
Mother of God - Iconostas
8:00 + Stephania & Mykola Parasczuk - Krutiak Family (P)
In Memoriam + Bishop Jaroslav, John & Katherine Gabro -
Health & Blessings for Margie - Oleh Paly
Stephanie Gabro
Health & Blessings for Petro - Family
Jesus Lover of Mankind - Iconostas
Friday, February 20th / Zech 8:7-17 * Zech 8:19-23 Health & Blessings for Stefania Komarovska -
6:45 + George Wijtowych - Theodore Takoy Phyllis Muryn Zaparaniuk
+ Joseph Miciak - Maria Miciak
Mother of God - Side Altar
8:00 + Wasyl Dumanchuk - B Dumanchuk
Health & Blessings for William & Lisa, Peter & Alesha Burton
Health & Blessings for Petro - Family
- Family
Saturday, February 21st / Rom 14:19-26 * Mt 6:1-13
Mother of God - Side Altar
All Holy Ascetical Fathers & Mothers
Health & Blessings for Children, Grandchildren & Great
6:45 + Alyce & William Gilewski - Cheryln Pilch
Grandchildren - Maria Jurewycz
8:00 + Pawlo Stachiw (7th Ann) - Kateryna Stachiw &
Family (P)
Jesus Lover of Mankind - Side Altar
Health & Blessings for George & Nadia Kushch -
Health of Natalie Ann Czuba - N N
Maria Czorniak
Jesus Lover of Mankind - Side Altar
Health & Blessings for Petro - Family
Health & Blessings for Laura, Donald & Singeli -
5:00 PM Vespers
Harry & Irene Muryn
Sunday, February 8th - Cheesefare Sunday Sister’s Chapel -
7:00 Health & Blessings for Teta Nusia & Teta Marijka - Health & Blessings for Steven & Vilma Semkowicz -
Family Cheryln Pilch
8:30 Health & Blessings for Petro - Family
Mother of God - Rectory Chapel
In Thanksgiving - N N
Health & Blessings for Ivan Pleskanka - Anhelyna Pleskanka
In Thanksgiving - Mrs I Horodysky
10:00 For Parishioners
Health & 95th Birthday Blessings for Ivanna
Вічная Пам’ять + Eternal Memory
Horodysky - Family
Health & Blessings for Maria Nenech, Iwan, Irena,
+Stephanie Gabro
Wolodymyr, Iwan, Hala, Marika& Joseph - Maria
11:30 Health & Blessings for Peter & Alesha Burton -
+Nicholas Palcan
Family
+Daria (Lewycky) Weiss