12. 李宜璟
語序
• 影視原文:My brother-in-law, Creon, the son of
Menoeceus, I have sent to the oracle of Apollo at Delphi.
• 修改前:
我已派出王后的兄弟
克瑞翁也就是麥諾錫斯之子
去德爾菲的阿波羅神殿求神諭
• 修改後:
我已派出王后的兄弟
-也是麥諾錫斯之子的克瑞翁
去德爾菲的阿波羅神殿求神諭
13. 李宜璟
語序
• 影視原文:Whose savage music I hear,
though no swords clash or shields ring.
• 修改前:
聽見他殘酷的腳步聲逼近
即使沒有使用劍盾
• 修改後:
即使沒有使用劍盾
-也聽見他殘酷的腳步聲逼近
14. 李宜璟
語序
• 影視原文:A double curse, like a two-edged
sword, father and mother.
• 修改前:
雙倍詛咒
如同雙面利刃
來自父母親的
• 修改後:
父母的雙倍詛咒,如同雙面利刃
15. 李宜璟
語序
• 影視原文:Those bright eyes, that perfect
vision you are so proud of.
• 修改前:
那雪亮雙眼和獨到見解
這些是你所自負的
• 修改後:
你眼睛明亮,你自負的獨到見解
16. 李宜璟
語序
• 影視原文:Far let that man fly, for his hands trail
blood, from a sin the oracle blushes to whisper.
• 修改前:
令雙手沾滿鮮血的人快速逃亡
神諭沸沸揚揚譴責罪行
• 修改後:
神諭沸沸揚揚譴責罪行
-令雙手沾滿鮮血的人快速逃亡
18. 謝瑨
時間因素的耂量
• 影視原文:I know nothing of this story, the
murder or the murderer.
• 修改前:
我對這個傳聞一無所知
不管是凶殺案或是兇手
• 修改後:
對兇手和凶殺案一無所知
19. 謝瑨
時間因素的耂量
• 影視原文:If you turn informer, you will be well paid, I
shall see to that. But my gratitude will be the truest, most
satisfying reward.
• 修改前:
如果你們前來告知
將會得到應得的獎賞
我會照料好一切
我的感激之情
更是最真誠又令人滿意的酬謝
• 修改後:
我承諾你們,檢舉有賞
我更會重重感謝他
20. 謝瑨
時間因素的耂量
• 影視原文:as the perpetrator of the horrible crime that
brings this suffering on our city! According to the prophetic
word of Apollo, as revealed to me, by the Delphic oracle.
• 修改前:
這起駭人事件的罪魁禍首
-為我們的城市帶來苦難
這是揭示於我
-來自達爾菲神殿的阿波羅預言
• 修改後:
罪魁禍首為城市帶來苦難
這是依據阿波羅神諭的推斷
21. 謝瑨
時間因素的耂量
• 影視原文:and his children, indeed if he had had any,
would be another bond, sharing a mother with mine.
• 修改前:
他的孩子
事實上如果他有任何子嗣
將會是我們之間的另一層關係
和我有一位共同的母親
• 修改後:
假如先王有孩子
-我們的子女必同出一源
23. 劉宜安
翻譯部分
選字 英文單字對應到的中文有多個意思
例子 1. Sail under that same lucky star and guide us as a
real prince should into the harbor of good fortune
of peace
再次在那吉星下航行,並像個國王般
-帶領我們進入和平與好運的避難所
2. You may be king, but I am a free man, and I
have the right to answer. I serve Apollo, the god,
not you, nor Creon.
我是個自由民
解決方法 1. 依人物角色斟酌
2. 上下文判斷
24. 歌隊的話 歌隊會用意象或象徵的方式來描述事情
難以理解
例子 1. I’m like jelly, uncertain
我毫無頭緒
2. the girl wife and the grey-haired mother,
tearing their nails at the crowded altar,
accusing the implacable sky
痛苦不堪的少婦或白髮老母親
-都湧向祭壇處
咒罵毫無憐憫的上天
3. Delphi’s sacred summit is too far for Apollo’s
vengeance
達爾菲聖石,阿波羅的正義遲遲未到
解決方法 意譯〈但很怕改變原來的意思〉
25. 劉宜安
歌隊的話 完全不懂想表達什麼
難以理解
例子 1. as your Maenads sweep by from the
frenzied east
當你的女信徒從東方掠過
2. birth in the shadow of death,
and in the mother’s sight
在死亡的陰影下誕生
在母親的目睹下逝去
解決方法 盡可能把字面上的字翻出來,並讓中文語
句通順
26. 劉宜安
歌隊的話 參雜希臘神話典故
難以理解
例子 1. your chaste sister Artemis, the deer-slayer
queen
狩獵女神阿特密絲
2. hard-riding Artemis
驅車出巡的阿特密絲
3. The unearthly voice of Apollo’s vessel
intones from the rock of Delphi?
達爾菲聖石發出神車的奔馳聲
解決方法 查相關資料