SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 16
Tècniques cartogràfiques  de navegació  per els mars de la informació
Buscadors - De informació en general ( google.com .  yahoo.com ,  cuil.com ,  dmoz.org  (per categories), etc.) - Específics ( citeseer.ist.psu.edu ,  scholar.google.com ) - Notícies: wikinews, news google -  wikipedia.org  (ens permetrà accedir a links directes amb pàgines amb informació ampliada)
Buscadors -  sourceforge.net -  freshmeat.com -  opensourcecms.com -  astalavista.box.sk
- excloure mots (-)  fins a 32 paraules - incloure mots exclosos (+) - cercar frases exactes (“ “) - OR o | - comodins * - sinònims ~ - entre dos números 1990..2000 - buscar per tipus de fitxer (file: / filetype:) - restringir la cerca a un domini (site:) - buscar el significat d’una paraula (define:) - what time is it in ? - directoris - pijadetes de google (buscar llocs, calculadora, temps, etc.) http://www.google.com/help/features.html http://www.google.com/help/cheatsheet.html http://googleguide.com Funcionament d'un buscador (google)
-  archive.org - cache de google Històric webs
Traductors
wordreference.com
-  http://internostrum.com -  http://standling.ods.org Traductors català-castellà
google.com
Altres traductors - Babelfish (Altavista, yahoo)
-  www.softcatala.org  (català) - Traducaters - Comunidad de traductores de GNU-es (castellà) - Comunitat de traducció de ubuntu Comunitats de traductors
Explicació ràpida de les eines de traducció i els diferents formats i com tractar cada format amb un programa diferent. - poedit + gettext - qtlib4 (skype) - pootle (translate.sourceforge.net) - https://translations.launchpad.net/ (ubuntu) -- Launchpad  The Ubuntu Linux project has a web site that allows you to translate messages without even looking at a PO or POT file, and export directly to a MO.  Note: many translators have found Rosetta to be a good starting point, but once it comes time to proofread the entire list of translations, many have opted to switch hand-editing the PO file or using a program like poEdit or KBabel, since the Rosetta UI lacks a search feature and other things that become essential when proofreading and editing.  Pootle  An open source web-based translation system. The server hosted at Locamotion.org currently has Wordpress translation enabled on it.  poEdit  An open source program for Windows, Mac OS X and UNIX/Linux which provides an easy-to-use GUI for editing PO files and generate MO files.  KBabel  Another open source PO editing program for the KDE window manager on Linux.  GNU Gettext  The official Gettext tools package contains command-line tools for creating POTs, manipulating POs, and generating MOs. For those comfortable with a command shell.  Traducció de software no posar a la presentació
Tècniques de cerca - Utilitzar les cometes - Enganxar tal qual l'error que ens apareix al buscador - Utilitzar frases en anglès - No patir per l'idioma, els traductors faran la feina bruta - Molts cops en què agafem la idea del què s'ha de fer sumat a la nostra experiència ens pot donar la resposta - Si el cercador no ens dóna la resposta recórrer als fòrums de comunitats d'usuaris i sales de xat (IRC, jabber). - cache de google
Servidors news Servidors news:// grups de notícies http://www.disenter.com  (buscadors de grups) prohibits als Estats Units, perquè no es poden escanejar
irc.freenode.org: molts dels projectes que es troben a sourceforge.net o freshmeat.com es troben en canals d'aquesta xarxa. irc.oftc.net: nova xarxa de canals oficials de projectes, des del canvi molts projectes es van quedar a irc.freenode.org, d'altres, com els de debian estan allà. Gnu gnome Xarxes IRC
Fi Dubtes, preguntes?

Más contenido relacionado

Destacado (8)

Xerrada Programari Lliure
Xerrada Programari LliureXerrada Programari Lliure
Xerrada Programari Lliure
 
Ús de Facebook per empreses
Ús de Facebook per empresesÚs de Facebook per empreses
Ús de Facebook per empreses
 
Prediccio actualitzacions OpenSUSE
Prediccio actualitzacions OpenSUSEPrediccio actualitzacions OpenSUSE
Prediccio actualitzacions OpenSUSE
 
Identitat digital olot_2010
Identitat digital olot_2010Identitat digital olot_2010
Identitat digital olot_2010
 
Dossier Eines TIC
Dossier Eines TICDossier Eines TIC
Dossier Eines TIC
 
Tearsofawoman
TearsofawomanTearsofawoman
Tearsofawoman
 
3 Core Principles of Kung Fu
3 Core Principles of Kung Fu3 Core Principles of Kung Fu
3 Core Principles of Kung Fu
 
Galle lit review
Galle lit reviewGalle lit review
Galle lit review
 

Similar a Cercadors Idiomes

Tema 3 internet_1516
Tema 3 internet_1516Tema 3 internet_1516
Tema 3 internet_1516adieste
 
3 programari lliure-carla_coll
3 programari lliure-carla_coll3 programari lliure-carla_coll
3 programari lliure-carla_collcarlacr1998
 
Llenguatges de programació web
Llenguatges de programació webLlenguatges de programació web
Llenguatges de programació webToni Amengual
 
Sessió 3 Tècnics - Programa formatiu Dades Obertes per Entitats sense Ànim de...
Sessió 3 Tècnics - Programa formatiu Dades Obertes per Entitats sense Ànim de...Sessió 3 Tècnics - Programa formatiu Dades Obertes per Entitats sense Ànim de...
Sessió 3 Tècnics - Programa formatiu Dades Obertes per Entitats sense Ànim de...Iniciativa Barcelona Open Data
 
Curs 'Innovar x Internet'. Part 1/4. Eines de comunicació
Curs 'Innovar x Internet'. Part 1/4. Eines de comunicacióCurs 'Innovar x Internet'. Part 1/4. Eines de comunicació
Curs 'Innovar x Internet'. Part 1/4. Eines de comunicacióXavier Lasauca i Cisa
 
Introducció a Drupal - CINC Girona
Introducció a Drupal - CINC GironaIntroducció a Drupal - CINC Girona
Introducció a Drupal - CINC Gironatalkomraja
 
programaridewindows.docx
programaridewindows.docxprogramaridewindows.docx
programaridewindows.docxXdennisX
 
Unitat 01p
Unitat 01pUnitat 01p
Unitat 01pester
 
Unitat 01p
Unitat 01pUnitat 01p
Unitat 01pester
 

Similar a Cercadors Idiomes (20)

Tema 3 internet_1516
Tema 3 internet_1516Tema 3 internet_1516
Tema 3 internet_1516
 
Temes 4i5 internet
Temes 4i5 internetTemes 4i5 internet
Temes 4i5 internet
 
Linkat
LinkatLinkat
Linkat
 
3 programari lliure-carla_coll
3 programari lliure-carla_coll3 programari lliure-carla_coll
3 programari lliure-carla_coll
 
Llenguatges de programació web
Llenguatges de programació webLlenguatges de programació web
Llenguatges de programació web
 
Programari
ProgramariProgramari
Programari
 
Sessió 3 Tècnics - Programa formatiu Dades Obertes per Entitats sense Ànim de...
Sessió 3 Tècnics - Programa formatiu Dades Obertes per Entitats sense Ànim de...Sessió 3 Tècnics - Programa formatiu Dades Obertes per Entitats sense Ànim de...
Sessió 3 Tècnics - Programa formatiu Dades Obertes per Entitats sense Ànim de...
 
Formacio centres 10_11
Formacio centres 10_11Formacio centres 10_11
Formacio centres 10_11
 
Curs 1. 4. Reutilització de Dades Obertes
Curs 1. 4. Reutilització de Dades ObertesCurs 1. 4. Reutilització de Dades Obertes
Curs 1. 4. Reutilització de Dades Obertes
 
Curs 'Innovar x Internet'. Part 1/4. Eines de comunicació
Curs 'Innovar x Internet'. Part 1/4. Eines de comunicacióCurs 'Innovar x Internet'. Part 1/4. Eines de comunicació
Curs 'Innovar x Internet'. Part 1/4. Eines de comunicació
 
Introducció a Drupal - CINC Girona
Introducció a Drupal - CINC GironaIntroducció a Drupal - CINC Girona
Introducció a Drupal - CINC Girona
 
Curs 1.4. Reutilització de Dades Obertes (08/02)
Curs 1.4. Reutilització de Dades Obertes (08/02)Curs 1.4. Reutilització de Dades Obertes (08/02)
Curs 1.4. Reutilització de Dades Obertes (08/02)
 
programaridewindows.docx
programaridewindows.docxprogramaridewindows.docx
programaridewindows.docx
 
Eines de la web 2 modificat
Eines de la web 2 modificatEines de la web 2 modificat
Eines de la web 2 modificat
 
Curs 1.4 Reutilització de Dades Obertes 21/03
Curs 1.4 Reutilització de Dades Obertes 21/03Curs 1.4 Reutilització de Dades Obertes 21/03
Curs 1.4 Reutilització de Dades Obertes 21/03
 
Unitat 01p
Unitat 01pUnitat 01p
Unitat 01p
 
Unitat 01p
Unitat 01pUnitat 01p
Unitat 01p
 
Unitat 01p
Unitat 01pUnitat 01p
Unitat 01p
 
Unitat 01p
Unitat 01pUnitat 01p
Unitat 01p
 
Unitat 01p
Unitat 01pUnitat 01p
Unitat 01p
 

Más de Servei de Noves Tecnologies del Consell Comarcal de la Garrotxa

Más de Servei de Noves Tecnologies del Consell Comarcal de la Garrotxa (15)

Microsoft Dynamics Nav 2009
Microsoft Dynamics Nav 2009Microsoft Dynamics Nav 2009
Microsoft Dynamics Nav 2009
 
Aplicacions pràctiques amb SO alternatius
Aplicacions pràctiques amb SO alternatiusAplicacions pràctiques amb SO alternatius
Aplicacions pràctiques amb SO alternatius
 
Xarxes Amb Linux
Xarxes Amb LinuxXarxes Amb Linux
Xarxes Amb Linux
 
Canon Digital
Canon DigitalCanon Digital
Canon Digital
 
Joomla Ecommerce
Joomla EcommerceJoomla Ecommerce
Joomla Ecommerce
 
Eines TIC
Eines TICEines TIC
Eines TIC
 
Posicionament web en els buscadors
Posicionament web en els buscadorsPosicionament web en els buscadors
Posicionament web en els buscadors
 
Liferay
LiferayLiferay
Liferay
 
Presencia a la Xarxa
Presencia a la XarxaPresencia a la Xarxa
Presencia a la Xarxa
 
La Web
La WebLa Web
La Web
 
Iglues Bulmages
Iglues BulmagesIglues Bulmages
Iglues Bulmages
 
Presentacio Joomla Volcanica Pime
Presentacio Joomla Volcanica PimePresentacio Joomla Volcanica Pime
Presentacio Joomla Volcanica Pime
 
Seleccionar
SeleccionarSeleccionar
Seleccionar
 
Planta't a Internet
Planta't a InternetPlanta't a Internet
Planta't a Internet
 
Treu el suc a Internet
Treu el suc a InternetTreu el suc a Internet
Treu el suc a Internet
 

Cercadors Idiomes

  • 1. Tècniques cartogràfiques de navegació per els mars de la informació
  • 2. Buscadors - De informació en general ( google.com . yahoo.com , cuil.com , dmoz.org (per categories), etc.) - Específics ( citeseer.ist.psu.edu , scholar.google.com ) - Notícies: wikinews, news google - wikipedia.org (ens permetrà accedir a links directes amb pàgines amb informació ampliada)
  • 3. Buscadors - sourceforge.net - freshmeat.com - opensourcecms.com - astalavista.box.sk
  • 4. - excloure mots (-) fins a 32 paraules - incloure mots exclosos (+) - cercar frases exactes (“ “) - OR o | - comodins * - sinònims ~ - entre dos números 1990..2000 - buscar per tipus de fitxer (file: / filetype:) - restringir la cerca a un domini (site:) - buscar el significat d’una paraula (define:) - what time is it in ? - directoris - pijadetes de google (buscar llocs, calculadora, temps, etc.) http://www.google.com/help/features.html http://www.google.com/help/cheatsheet.html http://googleguide.com Funcionament d'un buscador (google)
  • 5. - archive.org - cache de google Històric webs
  • 8. - http://internostrum.com - http://standling.ods.org Traductors català-castellà
  • 10. Altres traductors - Babelfish (Altavista, yahoo)
  • 11. - www.softcatala.org (català) - Traducaters - Comunidad de traductores de GNU-es (castellà) - Comunitat de traducció de ubuntu Comunitats de traductors
  • 12. Explicació ràpida de les eines de traducció i els diferents formats i com tractar cada format amb un programa diferent. - poedit + gettext - qtlib4 (skype) - pootle (translate.sourceforge.net) - https://translations.launchpad.net/ (ubuntu) -- Launchpad The Ubuntu Linux project has a web site that allows you to translate messages without even looking at a PO or POT file, and export directly to a MO. Note: many translators have found Rosetta to be a good starting point, but once it comes time to proofread the entire list of translations, many have opted to switch hand-editing the PO file or using a program like poEdit or KBabel, since the Rosetta UI lacks a search feature and other things that become essential when proofreading and editing. Pootle An open source web-based translation system. The server hosted at Locamotion.org currently has Wordpress translation enabled on it. poEdit An open source program for Windows, Mac OS X and UNIX/Linux which provides an easy-to-use GUI for editing PO files and generate MO files. KBabel Another open source PO editing program for the KDE window manager on Linux. GNU Gettext The official Gettext tools package contains command-line tools for creating POTs, manipulating POs, and generating MOs. For those comfortable with a command shell. Traducció de software no posar a la presentació
  • 13. Tècniques de cerca - Utilitzar les cometes - Enganxar tal qual l'error que ens apareix al buscador - Utilitzar frases en anglès - No patir per l'idioma, els traductors faran la feina bruta - Molts cops en què agafem la idea del què s'ha de fer sumat a la nostra experiència ens pot donar la resposta - Si el cercador no ens dóna la resposta recórrer als fòrums de comunitats d'usuaris i sales de xat (IRC, jabber). - cache de google
  • 14. Servidors news Servidors news:// grups de notícies http://www.disenter.com (buscadors de grups) prohibits als Estats Units, perquè no es poden escanejar
  • 15. irc.freenode.org: molts dels projectes que es troben a sourceforge.net o freshmeat.com es troben en canals d'aquesta xarxa. irc.oftc.net: nova xarxa de canals oficials de projectes, des del canvi molts projectes es van quedar a irc.freenode.org, d'altres, com els de debian estan allà. Gnu gnome Xarxes IRC