SlideShare a Scribd company logo
1 of 34
J’ENTENDS SIFFLER LE TRAIN
J’entends Siffler Le Train - Richard Anthony -
J'ai pensé qu'il valait mieux
nous quitter sans un adieu,
je n'aurais pas eu le coeur de te revoir.
Mais j'entends siffler le train,
mais j'entends siffler le train,
que c'est triste un train qui siffle dans le soir.
Je pouvais t'imaginer
toute seule, abandonnée ,
sur le quai, dans la cohue des "au-revoir".
Et j'entends siffler le train,
et j'entends siffler le train,
que c'est triste un train qui siffle dans le soir.
J'ai failli courir vers toi,
j'ai failli crier vers toi,
c'est à peine si j'ai pu me retenir.
Que c'est loin où tu t'en vas,
que c'est loin où tu t'en vas ,
auras-tu jamais le temps de revenir ?
 
 
 
J'ai pensé qu'il valait mieux
nous quitter sans un adieu,
mais je sens que maintenant tout est fini.
Et j'entends siffler le train,
et j'entends siffler le train,
j'entendrai siffler ce train toute ma vie .
j'entendrai siffler ce train
toute ma vie .
 
 
J’ENTENDS SIFFLER LE TRAIN  J'ai pens é  qu'il valait mieux nous quitter sans un adieu, je n'aurais pas eu le coeur de te revoir.  Mais j'entends siffler le train,  mais j'entends siffler le train, que c'est triste un train qui siffle dans le soir.  Je pouvais t'imaginer  toute seule, abandonn ée , sur le quai, dans la cohue des "au-revoir". Et j'entends siffler le train,  et j'entends siffler le train, que c'est triste un train qui siffle dans le soir. J'ai failli courir vers toi,  j'ai failli crier vers toi, c'est  à  peine si j'ai pu me retenir. Que c'est loin o ù  tu t'en vas,  que c'est loin o ù  tu t'en vas, auras-tu jamais le temps de revenir ? J'ai pens é  qu'il valait mieux nous quitter sans un adieu, mais je sens que maintenant tout est fini. Et j'entends siffler le train,  et j'entends siffler le train, j'entendrai siffler ce train toute ma vie. ANH NGHE CÒI TẦU HỤ Anh t ừ ng nghĩ thà r ằ ng ta chia tay không l ờ i vĩnh biệt, anh không nỡ lòng  để  g ặ p lại em. Nh ư ng anh nghe tiếng còi tầu hụ, nh ư ng anh nghe tiếng còi tầu hụ, ôi, não nuột tiếng còi tầu vào chiều tà. Anh có thể t ưở ng t ượn g về em một mình, lạc lõng,  trên sân ga, gi ữ a bao lao xao tiếng “giả biệt”. Và anh nghe tiếng còi tầu hụ, và anh nghe tiếng còi tầu hụ, ôi, não nuột tiếng còi tầu vào chiều tà. Anh  đã  phải chạy bổ t ớ i em, lanh  đã  phải vói gọi em, quả là khó cho anh có thể kiềm chế. Em ra  đ i - ôi xa thật xa, Em ra  đ i - ôi xa thật xa, Nào em có bao gi ờ  quay tr ở  lại ? Anh t ừ ng nghĩ thà r ằ ng ta chia tay không l ờ i vĩnh biệt, Song anh nghĩ bây giờ ch ẳ ng còn gì. Và anh nghe tiếng còi tầu hụ, và anh nghe tiếng còi tầu hụ, Tiếng còi tầu này sẽ  đ eo  đẳ ng anh cả một  đờ i.

More Related Content

More from Tung Thai

Best Photo 2010
Best Photo 2010Best Photo 2010
Best Photo 2010Tung Thai
 
Fine Art Photos
Fine Art PhotosFine Art Photos
Fine Art PhotosTung Thai
 
No More Boleros (Phc) 2010
No More Boleros (Phc) 2010No More Boleros (Phc) 2010
No More Boleros (Phc) 2010Tung Thai
 
Co nhi vien thanh hoa
Co nhi vien thanh hoaCo nhi vien thanh hoa
Co nhi vien thanh hoaTung Thai
 
vgd No. 2 - Summer 2010
vgd No. 2 - Summer 2010vgd No. 2 - Summer 2010
vgd No. 2 - Summer 2010Tung Thai
 
Vgd cover color 2_3
Vgd cover color 2_3Vgd cover color 2_3
Vgd cover color 2_3Tung Thai
 
Vgd cover color 1_4
Vgd cover color 1_4Vgd cover color 1_4
Vgd cover color 1_4Tung Thai
 
Fantastique 2
Fantastique 2Fantastique 2
Fantastique 2Tung Thai
 

More from Tung Thai (11)

Best Photo 2010
Best Photo 2010Best Photo 2010
Best Photo 2010
 
Fine Art Photos
Fine Art PhotosFine Art Photos
Fine Art Photos
 
Panostd
PanostdPanostd
Panostd
 
Distrib
DistribDistrib
Distrib
 
No More Boleros (Phc) 2010
No More Boleros (Phc) 2010No More Boleros (Phc) 2010
No More Boleros (Phc) 2010
 
Co nhi vien thanh hoa
Co nhi vien thanh hoaCo nhi vien thanh hoa
Co nhi vien thanh hoa
 
vgd No. 2 - Summer 2010
vgd No. 2 - Summer 2010vgd No. 2 - Summer 2010
vgd No. 2 - Summer 2010
 
Dan trang
Dan trangDan trang
Dan trang
 
Vgd cover color 2_3
Vgd cover color 2_3Vgd cover color 2_3
Vgd cover color 2_3
 
Vgd cover color 1_4
Vgd cover color 1_4Vgd cover color 1_4
Vgd cover color 1_4
 
Fantastique 2
Fantastique 2Fantastique 2
Fantastique 2
 

Les Trains

  • 2. J’entends Siffler Le Train - Richard Anthony -
  • 3. J'ai pensé qu'il valait mieux
  • 4. nous quitter sans un adieu,
  • 5. je n'aurais pas eu le coeur de te revoir.
  • 8. que c'est triste un train qui siffle dans le soir.
  • 11. sur le quai, dans la cohue des "au-revoir".
  • 12. Et j'entends siffler le train,
  • 13. et j'entends siffler le train,
  • 14. que c'est triste un train qui siffle dans le soir.
  • 15. J'ai failli courir vers toi,
  • 16. j'ai failli crier vers toi,
  • 17. c'est à peine si j'ai pu me retenir.
  • 18. Que c'est loin où tu t'en vas,
  • 19. que c'est loin où tu t'en vas ,
  • 20. auras-tu jamais le temps de revenir ?
  • 21.  
  • 22.  
  • 23.  
  • 24. J'ai pensé qu'il valait mieux
  • 25. nous quitter sans un adieu,
  • 26. mais je sens que maintenant tout est fini.
  • 27. Et j'entends siffler le train,
  • 28. et j'entends siffler le train,
  • 29. j'entendrai siffler ce train toute ma vie .
  • 32.  
  • 33.  
  • 34. J’ENTENDS SIFFLER LE TRAIN J'ai pens é qu'il valait mieux nous quitter sans un adieu, je n'aurais pas eu le coeur de te revoir. Mais j'entends siffler le train, mais j'entends siffler le train, que c'est triste un train qui siffle dans le soir. Je pouvais t'imaginer toute seule, abandonn ée , sur le quai, dans la cohue des "au-revoir". Et j'entends siffler le train, et j'entends siffler le train, que c'est triste un train qui siffle dans le soir. J'ai failli courir vers toi, j'ai failli crier vers toi, c'est à peine si j'ai pu me retenir. Que c'est loin o ù tu t'en vas, que c'est loin o ù tu t'en vas, auras-tu jamais le temps de revenir ? J'ai pens é qu'il valait mieux nous quitter sans un adieu, mais je sens que maintenant tout est fini. Et j'entends siffler le train, et j'entends siffler le train, j'entendrai siffler ce train toute ma vie. ANH NGHE CÒI TẦU HỤ Anh t ừ ng nghĩ thà r ằ ng ta chia tay không l ờ i vĩnh biệt, anh không nỡ lòng để g ặ p lại em. Nh ư ng anh nghe tiếng còi tầu hụ, nh ư ng anh nghe tiếng còi tầu hụ, ôi, não nuột tiếng còi tầu vào chiều tà. Anh có thể t ưở ng t ượn g về em một mình, lạc lõng, trên sân ga, gi ữ a bao lao xao tiếng “giả biệt”. Và anh nghe tiếng còi tầu hụ, và anh nghe tiếng còi tầu hụ, ôi, não nuột tiếng còi tầu vào chiều tà. Anh đã phải chạy bổ t ớ i em, lanh đã phải vói gọi em, quả là khó cho anh có thể kiềm chế. Em ra đ i - ôi xa thật xa, Em ra đ i - ôi xa thật xa, Nào em có bao gi ờ quay tr ở lại ? Anh t ừ ng nghĩ thà r ằ ng ta chia tay không l ờ i vĩnh biệt, Song anh nghĩ bây giờ ch ẳ ng còn gì. Và anh nghe tiếng còi tầu hụ, và anh nghe tiếng còi tầu hụ, Tiếng còi tầu này sẽ đ eo đẳ ng anh cả một đờ i.