SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 27
Descargar para leer sin conexión
CREATIVE IX



ESPERIENZE ETICHE
Con Essential Experiences, Riso, Museo d’Arte Contemporanea della
Sicilia (Corso Vittorio Emanuele, 365, Palermo) conferma la sua identità
di museo diffuso regionale, collegandosi ad altre istituzioni culturali
cittadine e del territorio e si fa promotore di una ‘continuità storica
culturale’ che coniuga l’antico al contemporaneo. Essential
Experiences, curata da Lóránd Hegyi ospita oltre venti tra i maggiori
artisti del panorama contemporaneo, tra gli altri Gilbert&George,
Friedmann, Kentridge, Kiefer, Pistoletto, Grassino, Daki ,Gray, Tanada,
Ufan, Opalka, Fabre, Penone, Uecker, Kimsooja). Presenta inoltre tre
nuove produzioni commissionate da Riso a Dennis Oppenheim, Pedro
Cabrita Reis e Richard Nonas. La mostra affronta fondamentali
questioni etiche che riguardano il concetto di ‘creazione’ e il tema della
responsabilità dell’artista, la capacità di coinvolgere il visitatore nel suo   ROBERTO CAVALLI ONLINE STORE
viaggio di interpretazione dei grandi temi esistenziali. Fino al 28
febbraio. (F.D.)                                                                Roberto Cavalli annuncia l’apertura del suo primo online store
                                                                                disponibile collegandosi al sito. Lo store è Powered by YOOX Group, il
                                                                                partner globale di Internet retail per i principali brand di moda e design.
                                                                                A partire da fine novembre 2009 è possibile acquistare, con un
                                                                                semplice click, capi e accessori delle collezioni Roberto Cavalli Uomo e
                                                                                Donna, Roberto Cavalli Watches, Eyewear, Pets e Underwear, a partire
                                                                                dalla stagione autunno/inverno 2009-2010. L’online store porterà il
                                                                                mondo dello stilista toscano in 46 Paesi tra Europa, Stati Uniti e Asia. I
                                                                                primi acquirenti saranno omaggiati con una deliziosa borsa del brand.
                                                                                Cavalli e YOOX Group: decisamente un’accoppiata vincente! (S.G.)




SWINGING ‘60
Attraverso una collezione di 150 fotografie (di cui cento in mostra per la
prima volta) la National Portrait Gallery di Londra (St Martin’s Place
WC2H 0HE) celebra la creatività del panorama musicale degli anni ’60.
La mostra, dal titolo Beatles to Bowie: the 60s exposed, raccoglie rari
ritratti di grandi star come Beatles, David Bowie, Jimi Hendrix, The
Rolling Stones, The Kinks. Gli scatti portano la firma di grandi maestri
della fotografia come Fiona Adams, Robert Whitaker, David Wedgbury,
David Bailey, Tony Frank, Colin Jones, Cecil Beaton, Norman
Parkinson. Divisa in dieci sezioni e strutturata secondo un ordine
cronologico, l’esibizione comprende anche 150 memorabilia del
periodo tra cui copertine di dischi e riviste musicali. Fino al 24 gennaio
2010. (F.D.)




012-013 made
CREATIVE IX

VIAGGIATORI DEL LUSSO E DEL COMFORT
Nei capi outwear i Tessuti Piacenza si adattano alle esigenze di un
uomo che è sempre alla ricerca della qualità. Nasce attraverso questi
tessuti il modello Ladakh, che si ispira al fascino del viaggiatore e degli
amanti della libertà che hanno voglia di esplorare e conoscere. Questo
capo Piacenza Cashmere unisce l’eleganza e il prestigio dei materiali al      ARDENTE PASSIONE
comfort di chi lo indossa. Il nome nasce dalla terra di origine che fu
meta di una spedizione alpinistica di Mario Piacenza nel 1913,                Scriveva il filosofo Friedrich Nietzsche: “Bisogna avere un caos dentro
un’occasione per importare alcune fibre senza eguali destinate ad una         di sé per generare una stella danzante”. Di questa constatazione, tra il
qualità che avrebbe aperto nuove frontiere al lusso. (S.G.)                   filosofico e il poetico, si serve Gabriele Marconi per intitolare il suo libro
                                                                              Le stelle danzanti. In esso, l’autore ripercorre, in forma romanzata,
                                                                              l’impresa fiumana. Il salto indietro nel tempo è compiuto attraverso la
                                                                              storia di un uomo e di un gruppo di amici che condividono passioni e
                                                                              ideali. Giulio Jentile, questo il nome del protagonista del romanzo,
                                                                              reduce della Prima
                                                                              Guerra Mondiale, non si
                                                                              sente più a posto nella
                                                                              sua città, Roma: la
                                                                              guerra lo ha cambiato
                                                                              per sempre. Alcune
                                                                              inaspettate vicende,
                                                                              sullo sfondo dell’Italia
                                                                              del primo dopoguerra,
                                                                              lo conducono a Fiume
                                                                              dove trova finalmente la
                                                                              causa capace di
                                                                              accendere il suo ardore.
                                                                              Le stelle danzanti.
                                                                              Il romanzo dell’impresa
                                                                              fiumana è edito da
                                                                              Vallecchi. (R.U.)




DOMENICA È SEMPRE DOMENICA
Un salto indietro nel tempo agli Anni Cinquanta, primi Sessanta,
quando la domenica degli italiani aveva il sapore del pranzo in famiglia
ed era sinonimo della banda di paese, dell’abbraccio degli innamorati,
della balera, delle ragazze belle come dive, delle prime comunioni, dei
vecchi seduti al bar, del calcio, del mare e dei giochi dei bambini. È
questa l’atmosfera delle intense immagini in bianco e nero della
fotografa Lori Sammartino, riproposte da Isbn nel libro La domenica
degli italiani. “Le fotografie raccolte in questo volume - si legge
nell’introduzione di Ennio Flaiano - hanno il dono dei momenti felici
fissati con la disinvoltura dei giovani avidi di memoria e amanti di una
vita che si esaurisce davanti ai loro occhi nello stesso attimo in cui si
realizza”. (F.D.)




014-015 made
EXPRESSWAY AND HULA-HOOP
Sufjan Stevens è decisamente un artista fantasioso che ama fare le
cose in grande. Basti ricordare il progetto, in fase di realizzazione, di
dedicare un album a ciascuno dei 50 Stati americani. Come se questo
non bastasse ha realizzato una suite cinematografica, commissionatagli
dalla prestigiosa Brooklyn Academy of Music (BAM), il cui tema è la
Brooklyn-Queens Expressway e l’ Hula-Hoop. Ora l’opera, dal titolo
The BQE, realizzata in formato 16/8 mm, è disponibile in formato dvd.
La confezione, alquanto ricca, comprende anche il cd con la colonna
sonora del film (interamente realizzata da Stevens) e un libretto di 40
pagine con foto tratte dal film e interventi scritti. (F.D.)




THE WELLNESS WATCH
La trasparenza è da sempre simbolo di libertà e benessere, capace di
regalare confort e di mettere in evidenza i veri valori della nostra
esistenza. Frankstone®, The Wellness Watch, recupera proprio la
trasparenza, che diventa ‘ricordo del quotidiano’. Gli orologi
Frankstone® sono caratterizzati dall’esclusivo brevetto per alloggiare
pietre sul retro della cassa a contatto con il polso, per godere della loro
energia. Le linee della nuova collezione, Nahual, Daemon, Duality e
Duality Glam, presentano un oblò trasparente ricavato all’interno del
quadrante, in modo da poter guardare la pietra, ricordare perché la si è
scelta e come ci sta facendo sentire; una trasparenza che regala il
“tempo per noi”, il “tempo dello star bene”. (S.G.)                           EASTPAK MEETS SHANNON
                                                                              Dopo Raf Simons, Eley Kishimoto e Rick Owens, Eastpak annuncia
                                                                              un'altra collaborazione con il mondo della moda, che vede come
                                                                              protagonista lo stilista Christopher Shannon, nuova promessa della
                                                                              british fashion scene. La Eastpak Christopher Shannon per la p/e 2010,
                                                                              consiste in una special edition dei prodotti icona del brand rivisitati
                                                                              secondo lo stile di Shannon. In lucidissimo PVC, gli accessori, che
                                                                              comprendono anche maxi borse travel e mini borselli da portare al
                                                                              polso, sono caratterizzati dall’accostamento tra pannelli dalle forme
                                                                              geometriche e una gamma di toni monocromatici, in una palette di
                                                                              colori freschi e brillanti. Il tutto in vendita da gennaio 2010 presso
                                                                              selezionati punti vendita, tra cui il negozio londinese di Eastpak in
                                                                              Carnaby Street. (S.G.)
NEXT




                TRIUMPH INSPIRATION AWARD
             Nell’ambito di un sfilata-evento presso la             The Triumph Inspiration Award was held during a
             Triennale di Milano, nella serata d’apertura delle     fashion show - event at the Triennale in Milan, in
             ultime sfilate milanesi, si è tenuto il Triumph        the opening evening of the last Milan fashion
             Inspiration Award, concorso internazionale             shows. It was an international competition
             ideato da Triumph, con l’intento di identificare e     conceived by Triumph with the intention to identify
             sostenere i migliori talenti nell’area del design di   and to support the best talents in the area of the
             lingerie. Le selezioni per il premio hanno avuto       lingerie design. The selections for the award had
             inizio nel gennaio 2009; più di 2400 studenti di       begun in January 2009. More than 2400 students
             moda e design provenienti da 71 scuole di tutto        of fashion and design coming from 71 schools of
             il mondo vi hanno partecipato, sviluppando le          the world had taken part in it by developing their
             loro idee seguendo il tema indicato da Triumph:        ideas following the theme defined by Triumph:
             ‘Le Icone’. A vincere è stato James Nolan,             ‘The Icons’. The contest was won by James
             ventenne proveniente dalla famosa Central Saint        Nolan, twenty years old coming from the famous
             Martins College of Art & Design di Londra. Il          Central Saint Martins College of Art & Design in
             nome della creazione è ‘Odette and Odile’,             London. The title of the creation is ‘Odette and
             personaggi della celebre opera del Lago dei            Odile’, characters of the famous work of the ‘Lake
             Cigni, icone appunto della metamorfosi del             of the Swans’ and icons of the female body
             corpo femminile. Il vincitore è stato premiato         metamorphosis. The winner was awarded by the
             dall’attrice Hilary Swank, parte di una giuria che     actress Hilary Swank, one of the members of the
             includeva fra gli altri anche il direttore di Vogue    jury that also included, among the others, Vogue
             Italia Franca Sozzani e il fotografo Giovanni          Italy’s manager Franca Sozzani and the
             Gastel; Nolan non solo ha ricevuto 15.000 euro,        photographer Giovanni Gastel. Nolan not only
             ma vedrà il suo modello prodotto in edizione           received 15.000 Euros, but he will have his model
             limitata, nei negozi Triumph di tutto il mondo, nel    produced in a limited edition in Triumph’s shops
             2010. (S.G.)                                           around the world in 2010.

020 madews
NEXT




       THE ITALIAN COLOR AND LIGHTNESS
        Un nuovo capitolo dello stile italiano, tra        A new chapter of the Italian style, among
        eccellenza artigianale, desiderio di colore e      handicraft excellence, desire of color and
        allure bon ton. È Szen, una linea di maglieria,    allure bon ton. It is Szen, a line of knitwear,
        dedicata sia la pubblico maschile, sia             devoted both to the masculine and to the
        femminile, che utilizza i filati di lana merinos   feminine public, which uses the most
        e cachemere più pregiati, interpretati in          valuable merinos and cachemere wool
        tonalità morbide e polverose. Capi unici, che      yarns, interpreted in soft and dusty
        sfruttano il loro essere ‘double’, perché          tonalities. Unique items of clothing, that
        reversibilità e vestibilità senza tempo sono le    exploit their double ¹ being, because
        caratteristiche di distinzione del prodotto, i     reversibility and wear ability without time are
        valori che lo rendono differente e                 the characteristics of distinction of the
        riconoscibile. Ma nel dna di Szen c’è anche        product ,the values that make it different and
        la ricerca e la voglia di sperimentare sulle       recognizable. But in Szen’s dna there is also
        gradazioni di colore e sugli impasti               the research and the desire to experiment
        cromatici, per nuance no-season, impresse          on the color gradations and on no-season
        separatamente sui due lati del capo, una           chromatic mixtures, separately engraved on
        speciale tecnica di ‘stampa a croce’, che          both sides, a special technique of cross
        dona una leggerezza naturale. (S.G.)               printing ¹ that gives a natural lightness.
SULLA MODA
                                                                        E DINTORNI
                                                                             by Stefano Guerrini
                                                                         stefano.guerrini@madews.com




                                                              POINT OF VIEW
Opinione comune che il web sia ormai un mezzo di comunicazione importantissimo, soprattutto per le nuove generazioni. Io lo verifico
quotidianamente nel mio rapportarmi agli studenti che seguo come docente, constatando come ad esempio i social network siano non solo
considerati un modo veloce per tenersi in contatto, ma siano anche diventati veicoli espressivi notevoli, da utilizzare come carta d’identità personale,
in cui raccontarsi, manifestare gusti e pensieri, un po’ come i diari scolastici di quando io ero adolescente, che passavano di banco in banco con le
foto degli idoli da commentare e le dediche da lasciare. Ma la moda in questo cosa c’entra? Parlavo di recente con la responsabile internet di un
marchio importante, che mi faceva notare come in Italia siamo molto indietro rispetto ad altre nazioni, di come ad esempio i blog non vengano tenuti
più di tanto in considerazione dalle aziende, che per promuoversi quando scelgono il web tendono a considerare i soliti siti internazionali, ma non le
realtà del nostro paese: insomma per alcuni a parte l’onnipresente ‘The Sartorialist’ non ci sarebbe granché, mentre per altri basterebbe una
paginetta su ‘Facebook’ per pensare di aver conquistato un nuovo mercato. Ma se un marchio come Louis Vuitton sceglie di andare in diretta live
con la sfilata parigina proprio su ‘Facebook’ e se ‘Elle America’ ha fatto parlare di se per aver inserito nel suo staff una ragazza homeless, proprio
perché questa si era fatta notare raccontando la sua vita in un blog, allora forse dovremmo svegliarci e capire anche noi in Italia come sfruttare al
meglio questo nuovo universo. L’alternativa sarà rimanere indietro, come spesso purtroppo è successo in altri campi.

It is a common opinion that the web has become an important means of communication by now, above all for the new generations. I verify it every day in
the relationship I have as teacher with the students, by ascertaining that, for instance, the socials networks are considered not only a fast way to keep in
touch, but they have also become notable expressive vehicles, to be used as personal identity cards, where it is possible to describe themselves, to
communicate own tastes and thoughts, something like the school diaries when I was adolescent, that passed from bench to bench with the photos of the
idols to be commented on and the dedications to be left. But how is fashion related to this? I have recently spoken with the internet responsible of an
important brand, who made me notice how in Italy we are backward in comparison to other nations. For instance, blogs are not taken into consideration
from the companies, that to promote themselves, when they choose the web, have the tendency to consider the usual international sites but not the
realities of our country. In short, for some people, there would be not so much, apart from the all-present ‘The Sartorialist’, whereas for other people a short
page on ‘Facebook’ would be enough to think of having conquered a new market. But if a brand like Louis Vuitton chooses to transmit the live performance
of the Parisian fashion show really on ‘Facebook’, and if ‘Elle America’ has been talked about for having included an homeless girl in its staff, really because
she has been noticed by speaking of her life in a blog, then perhaps we should wake up and also understand how we can best exploit this new universe
in Italy. The alternative will be to get left behind, as unfortunately it has often happened in other sectors.




                                                                 LIKE IT A LOT
Il nuovo denim su seta di Dondup
Visivamente è un jeans, da lontano infatti sembra proprio un denim vissuto, compagno di tante avventure, uno di quei capi che diventano leit
motiv di un guardaroba, dal grande valore affettivo. Ma in realtà è stampato su seta. Manuela Mariotti per Dondup ha preso l’iconografia del
jeans e l’ha riportata sulla superficie serica. Come un quadro inserito in una cornice diversa. Uno stilosissimo trompe l’oeil in cui gli occhi vedono
un denim, le mani toccano la consistenza della materia setosa, così lieve ed eterea. Se il fitting è lo stesso dei modelli che il brand propone in
versione slim e loose, il peso e la plasticità del materiale sono completamente diversi. Dondup ci stupisce ancora con la sua voglia di sondare
territori nuovi, di sperimentare con la ricerca e i tessuti, ideando un capo totalmente inaspettato, un oggetto mai esplorato nel mondo della
jeanseria capace di unire l’eleganza e la praticità, la leggerezza e la versatilità di due materiali solo apparentemente lontani. Ma se ne volessi
uno anche io?

Dondup’s new denim on silk
Visually it is jeans; at a distance, in fact, it seems really a lived denim, companion of many adventures, one of that article of clothing that becomes
leit motiv of a wardrobe, with a very great affective value. But in reality it is printed on silk. Manuela Mariotti for Dondup has taken the
iconography of jeans and she has brought it on the silky surface. Like a picture inserted in a different frame. A very stilish trompe oeil in which
eyes see a pair of jeans with denim surface but hands touch the consistence of a very light and ethereal silky matter. If the fitting is the same
of the models that the brand proposes in two versions, slim and loose, the weight and the plasticity of the material are completely different.
Dondup still surprises us with its desire to explore new territories, to experiment with the research and the fabrics, by conceiving a completely
unexpected item of clothing, an object never explored in the world of jeans, able to join elegance and practicality, lightness and versatility of
two materials, only apparently far from each other. But, if I wanted one too?




024 madews
Words Stefano Guerrini




                                UN POLO PER IL
                                MADE IN ITALY
                                Il Made in Italy declinato secondo i marchi proposti
                                da Enzo Fusco e dalla sua FGF Industry

Sotto: foto dei titolari        La FGF Industry è uno di quei poli dello stile e                   Creative centre for the Made in Italy
dell'azienda FGF Industry       dell’imprenditoria legata alla moda che stanno segnando
spa, azienda che produce e
                                il Made in Italy. FGF Industry nasce dalla volontà di Enzo         The Made in Italy declined according to the brands proposed by
distribuisce i marchi Blauer,
Design by Enzo Fusco, Sweet     Fusco che ha iniziato da giovanissimo a lavorare nel               Enzo Fusco and his FGF Industry.
years e BPD                     mondo della moda, collaborando con nomi importanti,
                                non ultimo il suo ruolo di direttore creativo per il rilancio di   The FGF Industry is one of those poles of style and of
                                Lancetti Haute Couture. Fusco ha coinvolto in questa               entrepreneurship linked to fashion, that are marking the
                                nuova avventura tutta la sua famiglia, da una parte quindi         Made in Italy. FGF Industry is born from the will of Enzo
                                la creatività di un maestro di stile, dall’altra l’energia di un   Fusco who has begun to work in the world of fashion since
                                nucleo familiare nel quale si tramandano modo di                   he was young, by collaborating with important names, not
                                lavorare, valore dell’artigianalità, capacità di gestire           least his role of creative manager for the re-launch of
                                un’azienda. Per saperne di più su FGF Industry abbiamo             Lancetti Haute Couture. Enzo Fusco has involved all his
                                incontrato la sua mente creativa.                                  family in this new adventure. On one side, therefore, the
                                                                                                   creative mind of a teacher of style, on the other side the
                                                                                                   energy of a family unit in which way of working, value of
                                                                                                   craftsmanship and ability to manage a firm have been
                                                                                                   handed down. To know more on the Maison we have met
                                                                                                   its creative mind.




094-095 madews
A
                             Come ha preso forma la FGF Industry? Quali pensa                How has the FGF Industry taken form? Which, do you think,
                             siano i punti di forza di quello che è un polo                  is the strength of an innovative and competitive pole of
                             innovativo e competitivo di marchi, prodotti e                  brands, produced and distributed all over the world? The
                             distribuiti in tutto il mondo? La FGF Industry nasce            FGF industry is born from the intention to create a
                             dall’intenzione di creare una proposta di brand                 brand proposal of trendy sportswear ,derived from my
                             sportswear di tendenza derivati dalla mia esperienza sullo      experience on style and product. Before having this
                             stile e sul prodotto. Prima di questa azienda facevo            firm, I had made consultancy for important names of
                             consulenze per nomi importanti della moda, ho poi               fashion, then I decided to work by myself and to involve
                             deciso di lavorare per me stesso e di coinvolgere la mia        my family. FGF initials stand in fact for Fusco,
                             famiglia, la sigla FGF sta infatti per Fusco, Giuseppe, mio     Giuseppe, my son-in-law and Federica, my daughter.
                             genero, e Federica, mia figlia. I punti di forza sono           The strong points are manifold: the know- how and the
                             molteplici: il know how e la creatività sono artefici del       creativeness are the makers for the success of our
In questa pagina: in alto
                             successo dei nostri prodotti che riscontrano un interesse       products, that find an interest beyond national borders.
a sinistra particolare del
nuovo negozio FGF a          che valica i confini nazionali. L’azienda è giovane e           The firm is young and dynamic, efficient both from the
Padova, a destra immagine    dinamica, efficiente sia dal punto di vista finanziario che     financial point of view and from the organizational one,
del monomarca Blauer         organizzativo nel supportare il notevole aumento del            so as to support the notable increase of the business
a Milano
                             volume d’affari che ha contraddistinto gli ultimi anni di       volume that has marked the last years of activity. A line
                             attività. Una linea da lei fortemente voluta è Design by        strongly desired by you is Design by Enzo Fusco, brand that
                             Enzo Fusco, marchio che pone le sue radici nella                sets its roots in the Italian tailoring tradition, to make it then
                             tradizione sartoriale italiana, per poi renderla                contemporary. Which are its more important features? The
                             contemporanea. Quali sono le sue caratteristiche più            line Design by Enzo Fusco meets the demand to feel
                             importanti? La linea Design by Enzo Fusco incontra              elegant without giving up the handiness and the
                             l’esigenza di sentirsi eleganti senza rinunciare alla           sobriety, but above all the quality of an article of
                             praticità e alla sobrietà, ma soprattutto alla qualità di un    clothing that preserves solutions of tailoring
                             capo che conserva soluzioni di costruzione sartoriale           construction Made in Italy, that I now consider to
                             Made in Italy, che ritengo tutt’ora rappresentare un valore     represent a fundamental value. In the past, I was the
                             fondamentale. In passato sono stato il primo a proporre il      first one to propose the recovery of a certain military
                             recupero di un certo stile militare e rigoroso, quindi chi mi   and rigorous style, therefore who knows me, wants a
                             conosce vuole un prodotto che abbia questa filosofia alle       product that has this philosophy behind it, adapted
                             spalle, adattato però ad un gusto fashion, che sfrutta          however to a taste of fashion, that exploits techniques
                             tecniche come il tinto capo o lavaggi sulla lana e sui          like the dyed clothes or washings on wool and on big
                             cotoni grossi. La Design by Enzo Fusco parte da una             cottons. The Design by Enzo Fusco departs from a
                             giacca o un cappotto decostruito, ma con taglio e               deconstructed jacket or coat, but with tailoring cut and
                             confezione sartoriale, magari con gli interni dei capo          wrapping, even with detachable and colored insides of
                             spalla staccabili e colorati, per diventare una linea a 360     the outerwear, to become a complete line. After one year
                             gradi. Ad un anno dall'apertura del monomarca                   from the opening of the mono brand Blauer in Milan, you
                             Blauer a Milano, di recente avete inaugurato uno                have recently inaugurated a FGF store in Padua. Why did you
                             store FGF a Padova. Perché questa città? Quanto                 choose this city? How much important, do you think, is a
                             ritiene sia importante un negozio che esponga tutte             shop that exposes all your proposals? Have you already
                             le vostre proposte? Avete già in mente la possibilità           thought about the possibility to open others? The choice of
                             di aprirne altri? La scelta di un punto vendita a Padova        a point sale in Padua is motivated by logistic and
                             è motivata da aspetti logistici e strategico/commerciali.       strategic / commercial aspects. Surely we have
                             Sicuramente abbiamo valutato l’opportunità di                   analyzed the opportunity to introduce an integrated
                             presentare una soluzione integrata di marchi diversi            solution of different brands inside a single container
In questa pagina: immagini      all’interno di un unico contenitore che possa soddisfare       that can satisfy a wider range of clientele. Yet having
della sfilata Blauer per l'/i   un ventaglio più ampio di clientela. Pur avendo chiare le      clear the distinctions among the brands, we think about
2009-2010
                                distinzioni fra i brand, pensiamo ad un modello di             a model of dynamic consumption where the clients
                                consumo dinamico dove i clienti non si sentano                 don't feel homologated to a unique image and
                                omologati ad un'unica immagine e sperimentino i                experiment the products transversally with satisfaction
                                prodotti trasversalmente con soddisfazione e originalità.      and originality. The future possibility of opening other
                                Non è esclusa la possibilità futura di altri punti vendita,    points of sale is not excluded, though we have not
                                anche se per ora non abbiamo pensato ad un progetto            thought of a real retail project yet. Blauer, brand strongly
                                retail vero e proprio. Blauer, marchio fortemente              anchored to the American imaginary, has known how to
                                ancorato all'immaginario americano, ha saputo                  penetrate the Italian style with incisiveness. What do you
                                entrare con incisività nello stile italiano. A cosa pensa      think this success is due to? Blauer’s matrix, related to the
                                sia dovuto questo successo? La matrice di Blauer               originality of the jacket of the American policeman, has
                                relativa all’originalità del giubbotto del poliziotto          surely had and it also has now a notable weight. It is
                                americano ha sicuramente avuto e ha tutt’ora un peso           necessary to underline that today the competitiveness
                                notevole. C’è da sottolineare che oggi la competitività del    of the market is such that the values expressed by a
                                mercato è tale che i valori espressi da un prodotto non        product cannot be confined only to the origin. Today
                                possono limitarsi alla sola provenienza. Oggi l’immagine,      the image, the innovation, the creativeness and the
                                l’innovazione, la creatività e la qualità sono gli elementi    quality are key elements, essential ‘to move’ the
                                chiave indispensabili per ‘muovere’ l’interesse del            interest of the market. All these elements, supported by
                                mercato. Tutti questi elementi supportati da investimenti      meaningful        and     coherent     investments     in
                                in comunicazione significativi e coerenti producono il         communication, produce the success of a USA original
                                successo di un brand originale USA come Blauer. Da             brand as Blauer. From which creative and inspiring inputs
                                quali input ispirativi e creativi è nata la nuova linea        was the new line BPD born? BPD is a project that is born
                                BPD? BPD è un progetto che nasce dall’idea di                  from the idea to realize a product that combines a
                                realizzare un prodotto che unisca una serie di argomenti       series of matters of big actuality. The weight, the
                                di grande attualità. Il peso, il materiale, l’ingombro,        material, the encumbrance, the image and the quality
                                l’immagine e la qualità sono elementi che in BPD si            are elements that in BPD are expressed at the most of
                                esprimono al massimo delle loro potenzialità, senza            their potentialities without any limit among them. The
                                limitarsi tra loro. Il brand nasce grazie al nostro know how   brand is born thanks to our know how on the outerwear
                                sul capospalla e allo stesso tempo promuove un nuovo           and at the same time promotes a new concept of
                                concetto di giubbotteria. I capi sono leggerissimi,            jacket. The clothes are light, pocket, one hundred
                                tascabili, cento per cento piuma, possono essere               percent feather, can be worn under a coat, but they are

096-097 madews
In alto a sinistra piumino     indossati sotto un cappotto, ma sono versatili e utilizzabili   versatile and usable in all seasons. The proposals are of
della linea BPD (Be Proud of   in tutte le stagioni. Le proposte sono d'impatto immediato      immediate impact and at the same time sophisticated
This Dress); a destra immag-
                               e allo stesso tempo sofisticato, destinate a un                 and dedicated to a refined consumer. The FGF Industry
ine della campagna pubblici-
taria Blauer a/i 2009-2010     consumatore raffinato. La FGF Industry coinvolge                also involves your wife, your daughter and your son-in-law.
                               anche sua moglie, sua figlia e suo genero. Com’è                How is it to work in family? How do you split the duties? Our
                               lavorare in famiglia? Come vi dividete i compiti? La            firm has an order of family management, where the
                               nostra azienda ha un assetto di management famigliare,          boards of directors are the agenda at lunch and supper,
                               dove i consigli di amministrazione sono all'ordine del          with relative advantages and disadvantages. It is not
                               giorno a pranzo e a cena, con relativi vantaggi e               simple, but at the end the results are visible. Federica
                               svantaggi. Non è semplice, ma alla fine i risultati si          deals with marketing and communication, my son-in-
                               vedono. Federica si occupa di marketing e                       law Giuseppe D’Amore with the commercial one, my
                               comunicazione, mio genero Giuseppe D’Amore del                  wife with the general organization and I am the president
                               commerciale, mia moglie di organizzazione generale ed io        and I follow a bit of everything, not least the style. Each
                               in qualità di presidente seguo un po’ tutto, non ultimo lo      one has a specific role, but we reason together and the
                               stile. Ognuno ha compiti specifici, ma poi ragioniamo           decisions are collegial. My wife has always shared the
                               insieme e le decisioni sono collegiali. Mia moglie ha           job with me and, although we have two strong and very
                               sempre condiviso con me il lavoro e, pur con due caratteri      different characters, we compensate and the common
                               forti e molto diversi, ci compensiamo e le decisioni comuni     decisions are the best ones. After so many successes, is
                               sono quelle migliori. Dopo tanti successi, c’è ancora           there still something that you have not realized on a working
                               qualcosa che non ha realizzato su un piano lavorativo,          but also private level? There is a lot to do, especially in
                               ma anche privato? C’è molto da fare, soprattutto in             these moments of great evolutions, where the
                               questi momenti di grandi evoluzioni, dove lo sviluppo del       development of the business is so stimulating and
                               business è stimolante e interessante. Quotidianamente           interesting. I receive proposals every day, some valid
                               ricevo proposte, alcune valide, altre da cestinare, ogni        ones, others to be thrown into the waste-paper basket,
                               tanto nasce un nuovo progetto e questo, nonostante le           sometimes a new project is born, despite the difficulties
                               difficoltà che si possano incontrare per farlo crescere, è      that can be faced for making it grow, it is for me the
                               per me il momento più bello. Amo mettermi in gioco e            most beautiful moment. I love risking and I believe to
                               credo di avere ancora tanta energia da sfruttare. Sul piano     have still so much energy to exploit. On the private side,
                               privato vorrei un po’ di tempo per me stesso, da dedicare       I would like to have more time for myself, to devote to
                               alle mie passioni, ma anche per rilassarmi; il lavoro però      my passions, but also to relax me; the job however
                               non mi concede tregua e non ho ancora voglia di fare una        doesn't give me rest and I don't feel like making a
                               scelta che lo escluda dalla mia vita.                           choice that excludes it from my life yet.
Words Stefano Guerrini




                                                                      Poetico
                                                                      e romantico,
                                                                      voluttuoso
                                                                      e audace, per
                                                                      Luisa Beccaria
                                                                      l’abito non
                                                                      è solo per le
                                                                      occasioni
                                                                      importanti,
                                                                      ma un passe
                                                                      partout che
                                                                      ci accompagna
                                                                      di stagione
                                                                      in stagione




                                                                      VESTITI DA SOGNO
                                                                      PER UNA VITA
                                                                      REALE
In alto a sinistra: la stilista    All’estero Luisa Beccaria è la ‘regina dello chiffon’,                Dream dresses for a real life
Luisa Beccaria e la figlia         appellativo guadagnato grazie alla sua moda, in cui trovano
Lucilla fotografate alla fine
                                   spazio tessuti impalpabili, stampati floreali e vestiti da sogno.     Poetic and romantic, voluptuous and audacious, for
di una sfilata. A destra e nelle
pagine seguenti: immagini          Nata a Milano, la stilista ha presentato giovanissima la prima        Luisa Beccaria the dress is not only for important
della sfilata Luisa Beccaria per   collezione agli inizi degli anni ottanta, poi l’ha portata sulle      occasions but it is a passe-partout that accompanies us
l’a/i 2009-2010                    passerelle romane e su quelle della Couture parigina. Nel             season after season.
                                   2000 è nata la linea prêt-à-porter, divenuta in breve un
                                   successo, con la quale sfila durante la settimana della moda          Luisa Beccaria is the 'queen of the chiffon’ abroad; she
                                   milanese. Da alcune stagioni ad affiancare la madre nella             earned this name thanks to her fashion, in which impalpable
                                   direzione artistica della griffe è la figlia più grande Lucilla. Lo   fabrics, floral prints and dream dresses find space. Born in
                                   stile romantico del marchio, che non nasconde un animo più            Milan, when she was very young, she presented her first
                                   grintoso e contemporaneo, ha trovato così nel dialogo                 collection at the beginnings of the eighties, then she brought
                                   generazionale un nuovo punto di vista. Incontriamo la Sig.ra          it on the Roman runways and on those of the Parisian
                                   Luisa Beccaria.                                                       Couture. In 2000 the line prêt-à-porter was born, a

098-099 madews
A
Dopo tanti anni in questo settore, ci racconta il suo         success, with which she has walked during the week of
rapporto con la moda? Da cosa è nutrito l’amore               the Milan fashion. For some seasons her first daughter
per il suo lavoro? Il mio rapporto con la moda e con          Lucilla has joined her mother in the artistic direction of the
l’estetica in genere è iniziato quando ero piccola, l’ho      griffe. The romantic style of the brand, that has also a more
man mano trasformato in un lavoro e poi in uno stile          aggressive and contemporary soul, has thus found a new
riconoscibile. Sono tanti gli elementi capaci di nutrirlo,    point of view in the dialogue between generations.
gli input vengono dall’arte, dai viaggi, dalla natura, ma
anche dalla vita di tutti i giorni. I miei figli sono stati   After so many years in this sector, can you tell us your
fonte d’ispirazione continua. Spesso si pensa ai suoi         relationship with fashion? From what is the love for your job
vestiti come a qualcosa di veramente speciale.                fed? My relationship with fashion and aesthetics in general
Cosa sceglie invece la sua cliente per la vita di tutti       began when I was young and I soon turned it into a job and
i giorni? Il modo di vestire negli anni è cambiato. Per la    then into a recognizable style. The elements, able to feed it,
costruzione dei capi, per la qualità, all’inizio si pensava   are many; the inputs come from art, from trips, from
a questi abiti come adatti solo per occasioni uniche,         nature, but also from everyday life. My children have been
ora le donne vogliono avere femminilità in ogni               source of continuous inspiration. Your dresses are often
momento della giornata e il vestito è in grado di             considered as something really special. What does your client
accompagnarle anche nella vita quotidiana. Ci sono            choose for the everyday life, instead? The way to dress has
clienti che decidono di indossare durante il giorno lo        changed during the years. For the construction of clothes,
stesso abito che altre indossano ad una cerimonia,            the quality. At the beginning it was thought that these
però lo mettono con un golfino e lo usano per                 dresses were suited only for special occasions, women
muoversi in bicicletta in città. Il vestito è un capo         now want to have femininity in every moment of the day
sempre donante, basta scegliere quello più consono            and the dress is able to accompany them also in the
alla propria figura. È un modo per essere notate e            everyday life. There are clients who decide to wear the
ammirate, ma in maniera sottile, mai volgare. Anche se        same dress during the day that others wear at a ceremony,
ritengo che una donna per indossare i nostri capi             however they put it with a jersey and they use it to move in
debba avere personalità, perché sono abiti che non            the city by bicycle. The dress is always a giving item; all it
passano inosservati. Poi mi è sempre stato detto che i        takes is choosing the most convenient to the own body. It
miei vestiti piacciono agli uomini, perché                    is a way to be noticed and admired, but in a fine, never
rappresentano una femminilità più sussurrata, questo          vulgar way. Although I believe that a woman must have a
ritengo sia un grande complimento. I suoi abiti sono          personality to wear our clothes, because they don't pass
stati frequentemente scelti da personaggi                     unnoticed. Then it has always been said that men like my
importanti, quale incarna il suo ideale femminile?            clothes, because they represent a more whispered
                 Sono fortunata, perché molte star hanno indossato             femininity. I think it is a great compliment.
                 miei capi. È difficile citare una figura che abbia            Have your dresses frequently been chosen by important
                 rappresentato meglio lo stile che ho proposto, anche          characters, who embodies your female ideal? I am very lucky,
                 perché è più trasversale di quello che sembri, si adatta      because a lot of stars have worn my clothes. It is difficult to
                 a varie tipologie femminili. Se devo dire la verità mi fa     mention a particular figure that has represented the style
                 un enorme piacere, quando passo dal nostro concept-           that I have proposed in a better way, also because it is
                 store nel cuore di Brera a Milano, osservare donne            more transversal than it seems, it suits various female
                 normalissime che si provano i capi, che si trasformano        types. If I must tell the truth, it makes me an enormous
                 indossando un mio abito, perché scelgono sì qualcosa          pleasure, when I am at our concept-store in the heart of
                 che è di moda, ma che mi piace pensare sia anche              Brera in Milan, to observe ordinary women who are trying
                 sopra alle mode, un amico che può far parte del               my dresses and transforming themselves by wearing one
                 guardaroba per molti anni. Ha sempre avuto                    dress of mine, because they choose both something that is
                 successo all’estero, ad esempio negli States. Cosa            fashionable, but also, what, I like to think, is above all
                 piace di lei nei mercati al di fuori dell’Italia? È molto     fashions, a friend that can belong to the wardrobe for many
                 amata la nostra tavolozza cromatica, che comprende            years. You have always been successful abroad, for instance
                 spesso mezzi toni, colori compositi; piacciono i diversi      in the United States. What do the markets outside Italy like of
                 tipi di stampati, poi ultimamente hanno avuto grande          you? Our chromatic palette is very beloved, that includes
                 riscontro queste sovrapposizioni di tulle, ogni strato ha     often half tones and composite colors; they like different
                 un colore diverso, ne risulta un impatto visivo ad effetto    types of printed materials, lately these overlaps of tulle
                 sfumato, che abbiamo proposto anche nella collezione          have had great appreciation, every layer has a different
                 per l’a/i in un abito sirena fasciante che iniziava in blu,   color, a visual impact which results in a vanished effect,
                 per poi finire quasi in nero. Sicuramente poi sono            that we have also proposed in the collection for a/w in a
                 graditi i tessuti, quelli dall’aspetto più vintage, che in    bandaging siren dress that began in blue, for almost
                 realtà sono tecnologici, stretch, contemporanei, e lo         ending in black. Surely the fabrics are also admired, those
                 chiffon che ci ha caratterizzato negli anni. Quali            from more vintage aspects, that are technological in reality,
                 caratteristiche sente invece profondamente legate             stretch, contemporary, and the chiffon that has
                 al Made in Italy? La cultura mediterranea ha sempre           characterized us in the years. Which characteristics do you

100-101 madews
Da sinistra a destra:     nutrito la mia moda, così come la bravura degli artigiani     feel   deeply   linked   to   the   Made   in   Italy   instead?
Madonna, Anne Hathaway,   e dei modellisti italiani, dei laboratori di questo paese.    Mediterranean culture has always fed my fashion as well as
Sarah Jessica Parker,
                          Piace all’estero la versatilità dello stile Luisa Beccaria,   the skill of the artisans, the Italian model makers and the
Elizabeth Hurley e Eva
Mendes, tutte indossano   che però è ottenuta totalmente grazie al Made in Italy.       laboratories of this country. Foreign countries like the
abiti Luisa Beccaria      Non dimentichiamo il tenore di vita che abbiamo, dal          versatility of Luisa Beccaria’s style, that however is totally
                          cibo al clima, passando per i patrimoni storici, qui tutto    obtained thanks to the Made in Italy. Don’t forget the way
                          può facilmente ispirare, non dobbiamo fare molta              of life that we have, from the food to the weather, passing
                          strada per trovare il bello. Spesso in passerella             through the historical patrimonies; here everything can
                          hanno sfilato i suoi figli. Ho sempre pensato                 easily inspire, we must not make a lot of road to find the
                          corrispondesse al desiderio di sottolineare come il           beauty. Your children have often walked on runways. I have
                          marchio fosse fortemente radicato a certi valori.             always thought it corresponded to the desire to underline
                          Sbaglio? In un primo tempo c’è stata la voglia di             how the brand was strongly rooted to certain values. Am I
                          coinvolgerli in questa mia enorme passione, al tempo          wrong? At first there has been the desire to involve them in
                          stesso è stata un’occasione per loro per comprendere          my enormous passion, at the same time it has been an
                          la serietà di un lavoro che può apparire effimero. Poi        occasion for them to understand the seriousness of a job
                          averli con me mi ha dato molta forza e gioia. Alla            that can appear ephemeral. In addition, to have them with
                          nascita della collezione per adolescenti sono stati           me has given me a lot of strength and joy. At the birth of the
                          ambasciatori perfetti del brand. Infine è stato               collection for teen-agers they have been perfect
                          importante promuovere un’idea di moda che si                  testimonials of the brand. It has finally been important to
                          accordasse con certi valori, che a mio avviso sono            promote an idea of fashion that agrees with certain values,
                          basilari, come quello della famiglia. Molti i nuovi           that are fundamental to my notice, as that of the family.
                          progetti, ce ne parla? Abbiamo iniziato a declinare lo        There are many new projects, could you tell us anything about
                          stile Luisa Beccaria attraverso altre espressioni             them? We have begun to decline the style Luisa Beccaria
                          creative, con una linea di vetri di Murano, a breve ne        through other creative expressions, with a line of Murano
                          uscirà una di mobili, ci è stato anche chiesto di             glasses; in a short time one line of furniture will appear, it
                          disegnare un’automobile. Mi piace l’idea di arrivare a        has also been asked us to design a car. I like the idea to
                          chi ama il nostro mondo attraverso strade diverse.            arrive to whom loves our world through different ways. I
                          Trovo tutto questo molto stimolante.                          find all this very stimulating.
Words Stefano Guerrini




                                          Unanimo
                                          incostantericerca
                                          Sperimentazione su tessuti e forme, innovazione ed eccellenza
                                          artigianale caratterizzano il lavoro di una designer in ascesa:
                                          Ilaria Nistri




In alto: ritratto della stilista Ilaria   Inizia disegnando i propri vestiti, ideando proporzioni e      A mind in constant search
Nistri; nella pagina accanto:             volumi. Presto l’amore per gli abiti si unisce alle
immagine della collezione a/i
2009-2010                                 conoscenze tecniche maturate nell’azienda di famiglia          Experimentation and research, on fabrics and forms,
                                          e alla voglia di sperimentazione, raccogliendo input           characterize the work of a designer in the
                                          che vengono dai tanti viaggi, e la moda diventa una            ascendant: Ilaria Nistri
                                          professione. Nel 2006 nasce la collezione a suo nome,
                                          Ilaria Nistri, prodotta e distribuita dall’azienda Stilab      She has begun designing her own clothes conceiving
                                          S.r.l., fondata insieme al marito Simone Rafanelli             proportions and volumes. Soon the love for clothes has
                                          l’anno precedente. Subito il suo stile, sospeso tra            joined the technical know-how, matured in the firm of
                                          tradizione e modernità, tra innovazione tecnologica ed         her family, and the desire of experimentation, by picking
                                          eccellenza artigianale, si fa notare e nel 2008 non solo       up inputs coming from the many trips, so that fashion
                                          apre lo show-room di Milano, ma è anche finalista al           has become a profession. In 2006 the collection with
                                          prestigioso concorso Who’s on next?, sponsorizzato             her name, Ilaria Nastri, was born, produced and
                                          da Vogue. Per la p/e 2010 nasce la collezione Roque            distributed by the firm Stilab S.r.l., founded together with
                                          Ilaria Nistri, una capsule-collection composta da capi         her husband Simone Rafanelli the year before.
                                          realizzati in jersey di particolare finezza e tessuti fluidi   Immediately her style, suspended between tradition and
                                          di sete che subiscono lavorazioni artigianali in capo.         modernity, technological innovation and handicraft
                                          Incontriamo questo nome emergente della moda                   excellence, has become noticed and in 2008, she not
                                          italiana.                                                      only opened her show-room in Milan, but she was also


126-127 madews
A
Come ha iniziato la sua esperienza nel mondo della               finalist at the prestigious contest Who's on next?,
moda? Dopo avere terminato gli studi in giurisprudenza           sponsored by Vogue. The collection Roque Ilaria Nistri is
non mi sentivo attratta dalla professione forense, sono          born for the s/s 2010, one capsule-collection composed
andata a lavorare nell'azienda di tessuti di proprietà della     by items realized in jersey of particular refinement and
mia famiglia e dopo circa tre anni ho sentito il desiderio       fluid fabrics of silk that are modeled through handicraft
di fare altro. Seguendo la mia grande passione per la            workmanships. We have met this emergent name of the
moda ho iniziato a disegnare e a realizzare abiti creando        Italian fashion.
la prima collezione. Come possiamo definire il suo
stile? Se dovesse raccontarlo attraverso un capo                 How did you start your experience in the world of
quale sceglierebbe? Direi femminile e concettuale, amo           fashion? After having finished the studies in law, I didn't feel
le forme pulite e forti che esaltano la femminilità senza        attracted by the forensic profession; so I decided to work
cadere nell’ovvio. Se dovessi rappresentare il mio stile         for the firm of fabrics of my family and after about three
con un unico capo mi verrebbe subito in mente un lungo           years, I felt the desire to do something else. Following my
gilet di seta con un particolare ricamo a pallini, realizzato    great passion for fashion I began to design and to realize
per la collezione p/e 2009. Una delle caratteristiche            clothes, thus creating my first collection. How can we
del suo approccio alla moda è la grande conoscenza               define your style? If you had to describe it through an
dei tessuti. Da dove nasce questo e può, a suo                   item of clothing which would you choose? I would say
avviso, il futuro della moda stare nella ricerca in              female and conceptual; I love clean and strong forms that
questo settore? Sono cresciuta a stretto contatto con il         exalt the femininity without falling in the obviousness. If I had
mondo dei tessuti grazie all’azienda di famiglia e               to represent my style with a unique item, I would
l’approccio con la moda è arrivato con estrema                   immediately think of a long waistcoat of silk with a particular
naturalezza. Sono convinta che la ricerca sui tessuti sia        embroidery with points, realized for the collection s/s 2009.
fondamentale per lo sviluppo di questo lavoro. L’utilizzo        One of the characteristics of your approach to fashion
di materiali particolari, i finissaggi innovativi,               is the great knowledge of fabrics. From where is this
caratterizzano i capi finiti ed è basilare scegliere i tessuti   approach born and, according to your opinion, can the
giusti per i volumi e i modelli che si vogliono realizzare.      future of fashion continue the research in this sector? I
Fra le sue passioni viene annoverato un forte amore              have grown in narrow contact to the world of fabrics thanks
per l'Oriente. Come è stato tradotto questo nel                  to the firm of my family and the approach with the fashion
lavoro? Nelle mie collezioni alcuni volumi hanno                 has arrived spontaneously. I am convinced that the research
un’ispirazione orientale, ad esempio l’ampiezza delle            on fabrics is fundamental for the development of this work.
maniche e le spalle a kimono, ma anche la scelta di              The use of particular materials, the innovative finishing,
materiali con particolari spalmature o applicazioni              characterize the finished clothes and it is fundamental to
metalliche, naturalmente il tutto rielaborato e interpretato     choose the correct fabrics for the volumes and the models
in chiave contemporanea e occidentale. Quanto delle              that one wants to realize. Among your passions there is a
sue radici fiorentine troviamo nella sua moda?                   strong love for the East. How is this translated in your
128-129 madews
work? In my collections some volumes
                                                                                                                             have an oriental inspiration, for instance
                                                                                                                             the ampleness of the sleeves and the
                                                                                                                             kimono shoulders, but also the choice of
                                                                                                                             materials with particular spreading or
                                                                                                                             metallic applications, everything naturally
                                                                                                                             elaborated again and interpreted in a
In questa pagina: momenti della          Firenze è una città ancora in grado di influenzarla             contemporary and western key. How much of your
sfilata Ilaria Nistri per la p/e 2010;   creativamente? Più in generale da dove arrivano le              Florentine roots do we find in your fashion? Is Florence
nella pagina precedente:
immagine della collezione a/i            ispirazioni per il suo lavoro? Crescere e vivere in una         a city still able to influence you creatively? In general,
2009-2010                                città come Firenze, che trasuda arte e cultura da tutti i       from where do the inspirations come for your work? To
                                         pori, condiziona inconsapevolmente, inoltre i miei              grow and live in a city like Florence, that transudes art and
                                         genitori sono collezionisti d’arte, in particolare del          culture from all its pores, surely conditions unconsciously;
                                         Rinascimento Fiorentino del ’400/’500, e sicuramente            besides my parents are art collectors, particularly of the
                                         ne ho subito l’influenza. Sia nella scelta dei colori un po’    Florentine Renaissance of '400/'500, and surely I have been
                                         ‘drammatici’ utilizzati nei dipinti dell’epoca, come il rosso   influenced by it. Both in the choice of some “dramatic”
                                         barolo, il blu notte e il verde scuro che tendono a             colors used in the paintings of the epoch as the barolo red,
                                         sfumare verso il nero. Sia nell’utilizzo di galvaniche in       the blue night and the dark green that have the tendency to
                                         ferro scuro che spesso ho proposto nelle collezioni. La         fall towards the black one, and in the use of galvanic in dark
                                         mia è una ricerca continua e costante che può trarre            iron that I have often proposed in my collections. Mine is a
                                         ispirazione da qualsiasi cosa. Partendo dai materiali, dai      continuous and constant search that can draw inspiration
                                         miei frequenti viaggi, persino dalle persone. Sono              from anything. Starting from the materials, from my frequent
                                         sempre alla ricerca di stimoli nuovi che suscitino il mio       trips, even from people. I’m always looking for new stimuli
                                         entusiasmo. Come si relaziona un marchio giovane al             that arouse my enthusiasm. How does a young brand
                                         mercato attuale, considerando il momento di crisi               relate to the current market, considering the moment of
                                         internazionale? Il sistema moda italiano aiuta,                 international crisis? Does the Italian fashion system
                                         secondo lei, i giovani designer? Questo è un                    help, according to you, young designers? This is a very
                                         momento molto difficile e per sopravvivere è richiesta          difficult moment and to survive a high professionalism is
                                         un’altissima professionalità. I giovani hanno fiducia e         requested. Young people have trust and hope, but the
                                         speranza, ma i tempi non consentono margini di errore.          times don't allow borders of error. It seems to me that lately
                                         Mi sembra che ultimamente il sistema moda italiano stia         the Italian fashion system is beginning to look at young
                                         iniziando a guardare i giovani con un occhio diverso e          people with different eyes and creating new initiatives to
                                         stia creando nuove iniziative per aiutarli. Sicuramente nei     help them. In the periods of crisis great concreteness is
                                         periodi di crisi è richiesta maggior concretezza. Ci sarà       surely needed. There will be a cleaning of the market and
                                         una pulizia del mercato e sarà fondamentale il rapporto         the relationship quality-price will be fundamental. I suppose
                                         qualità-prezzo. Suppongo che in futuro si                       that in the future the great brands, that still have so many
                                         consolideranno i grandi marchi che hanno ancora tante           things to say, will consolidate and one hopes that new
                                         cose da dire e si spera che possano emergere nomi               names with interesting and avant-garde proposals could
                                         nuovi con proposte interessanti e all’avanguardia.              emerge.

Más contenido relacionado

Destacado (7)

Mayo 17
Mayo 17Mayo 17
Mayo 17
 
Calda para bolos
Calda para bolosCalda para bolos
Calda para bolos
 
Huntly Primary School Junior School
Huntly Primary School   Junior SchoolHuntly Primary School   Junior School
Huntly Primary School Junior School
 
Nga Fritz RADOVANI: O QOSE, JE INJORANT, APO TË KRUHET...MJEKRRA?! (Pjesa e d...
Nga Fritz RADOVANI: O QOSE, JE INJORANT, APO TË KRUHET...MJEKRRA?! (Pjesa e d...Nga Fritz RADOVANI: O QOSE, JE INJORANT, APO TË KRUHET...MJEKRRA?! (Pjesa e d...
Nga Fritz RADOVANI: O QOSE, JE INJORANT, APO TË KRUHET...MJEKRRA?! (Pjesa e d...
 
Nancy pilamunga
Nancy pilamungaNancy pilamunga
Nancy pilamunga
 
Jonnatan Bermudez
Jonnatan BermudezJonnatan Bermudez
Jonnatan Bermudez
 
Photography group work & reflections
Photography group work & reflectionsPhotography group work & reflections
Photography group work & reflections
 

Similar a Stefano Guerrini - Made with Style 11/12-2009

Stefano Guerrini - Made with Style 06/07-2009
Stefano Guerrini - Made with Style 06/07-2009Stefano Guerrini - Made with Style 06/07-2009
Stefano Guerrini - Made with Style 06/07-2009
Stefano Guerrini
 
L'esteta ieri...e oggi
L'esteta ieri...e oggiL'esteta ieri...e oggi
L'esteta ieri...e oggi
muela11
 
Carlo Bevilacqua Portraits
Carlo Bevilacqua PortraitsCarlo Bevilacqua Portraits
Carlo Bevilacqua Portraits
carlobevilacqua
 
Casinó di Venezia: Sogno Veneziano
Casinó di Venezia: Sogno VenezianoCasinó di Venezia: Sogno Veneziano
Casinó di Venezia: Sogno Veneziano
Casinó Di Venezia
 
*us13160 LUCI DI GUERRA
*us13160 LUCI DI GUERRA*us13160 LUCI DI GUERRA
*us13160 LUCI DI GUERRA
articolo9
 

Similar a Stefano Guerrini - Made with Style 11/12-2009 (20)

Moda E Fuori Moda Cap Iii
Moda E Fuori Moda Cap IiiModa E Fuori Moda Cap Iii
Moda E Fuori Moda Cap Iii
 
Stefano Guerrini - Made with Style 06/07-2009
Stefano Guerrini - Made with Style 06/07-2009Stefano Guerrini - Made with Style 06/07-2009
Stefano Guerrini - Made with Style 06/07-2009
 
Moda E Fuorimoda Capitolo Quarto
Moda E Fuorimoda Capitolo QuartoModa E Fuorimoda Capitolo Quarto
Moda E Fuorimoda Capitolo Quarto
 
La Costola N1
La Costola N1La Costola N1
La Costola N1
 
L'esteta ieri...e oggi
L'esteta ieri...e oggiL'esteta ieri...e oggi
L'esteta ieri...e oggi
 
Programma Notte dei Musei 2016
Programma Notte dei Musei 2016Programma Notte dei Musei 2016
Programma Notte dei Musei 2016
 
Carlo Bevilacqua Portraits
Carlo Bevilacqua PortraitsCarlo Bevilacqua Portraits
Carlo Bevilacqua Portraits
 
La pubblicità in italia carosello
La pubblicità in italia   caroselloLa pubblicità in italia   carosello
La pubblicità in italia carosello
 
Casinó di Venezia: Sogno Veneziano
Casinó di Venezia: Sogno VenezianoCasinó di Venezia: Sogno Veneziano
Casinó di Venezia: Sogno Veneziano
 
Audiovisivi in piazzetta 2013 (interno)
Audiovisivi in piazzetta 2013 (interno)Audiovisivi in piazzetta 2013 (interno)
Audiovisivi in piazzetta 2013 (interno)
 
Il Cinema
Il CinemaIl Cinema
Il Cinema
 
Lim 24 maggio
Lim 24 maggio Lim 24 maggio
Lim 24 maggio
 
Recensioni de "Le meccaniche del quinto"
Recensioni de "Le meccaniche del quinto"Recensioni de "Le meccaniche del quinto"
Recensioni de "Le meccaniche del quinto"
 
*us13160 LUCI DI GUERRA
*us13160 LUCI DI GUERRA*us13160 LUCI DI GUERRA
*us13160 LUCI DI GUERRA
 
Appunti Sul Cinema Italiano
Appunti Sul Cinema ItalianoAppunti Sul Cinema Italiano
Appunti Sul Cinema Italiano
 
News Art International magazine Arts & Crafts
News Art International magazine Arts & CraftsNews Art International magazine Arts & Crafts
News Art International magazine Arts & Crafts
 
'Alias' Kaspar Hauser - Il Manifesto
'Alias' Kaspar Hauser - Il Manifesto'Alias' Kaspar Hauser - Il Manifesto
'Alias' Kaspar Hauser - Il Manifesto
 
De3 magazine
De3 magazineDe3 magazine
De3 magazine
 
ATTPT - Picasso
ATTPT - PicassoATTPT - Picasso
ATTPT - Picasso
 
Linguaggio cinematografico
Linguaggio cinematograficoLinguaggio cinematografico
Linguaggio cinematografico
 

Más de Stefano Guerrini

Stefano Guerrini - Fashion Report 02
Stefano Guerrini - Fashion Report 02Stefano Guerrini - Fashion Report 02
Stefano Guerrini - Fashion Report 02
Stefano Guerrini
 
Stefano Guerrini - Design Report
Stefano Guerrini - Design ReportStefano Guerrini - Design Report
Stefano Guerrini - Design Report
Stefano Guerrini
 
Stefano Guerrini - Qbik 01
Stefano Guerrini - Qbik 01Stefano Guerrini - Qbik 01
Stefano Guerrini - Qbik 01
Stefano Guerrini
 
Stefano Guerrini - Made with Style 04/05-2010
Stefano Guerrini - Made with Style 04/05-2010Stefano Guerrini - Made with Style 04/05-2010
Stefano Guerrini - Made with Style 04/05-2010
Stefano Guerrini
 
Stefano Guerrini - Made with Style 02/03-2010
Stefano Guerrini - Made with Style 02/03-2010Stefano Guerrini - Made with Style 02/03-2010
Stefano Guerrini - Made with Style 02/03-2010
Stefano Guerrini
 

Más de Stefano Guerrini (7)

Madews issue7
Madews issue7Madews issue7
Madews issue7
 
Stefano Guerrini - Velvet
Stefano Guerrini - VelvetStefano Guerrini - Velvet
Stefano Guerrini - Velvet
 
Stefano Guerrini - Fashion Report 02
Stefano Guerrini - Fashion Report 02Stefano Guerrini - Fashion Report 02
Stefano Guerrini - Fashion Report 02
 
Stefano Guerrini - Design Report
Stefano Guerrini - Design ReportStefano Guerrini - Design Report
Stefano Guerrini - Design Report
 
Stefano Guerrini - Qbik 01
Stefano Guerrini - Qbik 01Stefano Guerrini - Qbik 01
Stefano Guerrini - Qbik 01
 
Stefano Guerrini - Made with Style 04/05-2010
Stefano Guerrini - Made with Style 04/05-2010Stefano Guerrini - Made with Style 04/05-2010
Stefano Guerrini - Made with Style 04/05-2010
 
Stefano Guerrini - Made with Style 02/03-2010
Stefano Guerrini - Made with Style 02/03-2010Stefano Guerrini - Made with Style 02/03-2010
Stefano Guerrini - Made with Style 02/03-2010
 

Stefano Guerrini - Made with Style 11/12-2009

  • 1.
  • 2. CREATIVE IX ESPERIENZE ETICHE Con Essential Experiences, Riso, Museo d’Arte Contemporanea della Sicilia (Corso Vittorio Emanuele, 365, Palermo) conferma la sua identità di museo diffuso regionale, collegandosi ad altre istituzioni culturali cittadine e del territorio e si fa promotore di una ‘continuità storica culturale’ che coniuga l’antico al contemporaneo. Essential Experiences, curata da Lóránd Hegyi ospita oltre venti tra i maggiori artisti del panorama contemporaneo, tra gli altri Gilbert&George, Friedmann, Kentridge, Kiefer, Pistoletto, Grassino, Daki ,Gray, Tanada, Ufan, Opalka, Fabre, Penone, Uecker, Kimsooja). Presenta inoltre tre nuove produzioni commissionate da Riso a Dennis Oppenheim, Pedro Cabrita Reis e Richard Nonas. La mostra affronta fondamentali questioni etiche che riguardano il concetto di ‘creazione’ e il tema della responsabilità dell’artista, la capacità di coinvolgere il visitatore nel suo ROBERTO CAVALLI ONLINE STORE viaggio di interpretazione dei grandi temi esistenziali. Fino al 28 febbraio. (F.D.) Roberto Cavalli annuncia l’apertura del suo primo online store disponibile collegandosi al sito. Lo store è Powered by YOOX Group, il partner globale di Internet retail per i principali brand di moda e design. A partire da fine novembre 2009 è possibile acquistare, con un semplice click, capi e accessori delle collezioni Roberto Cavalli Uomo e Donna, Roberto Cavalli Watches, Eyewear, Pets e Underwear, a partire dalla stagione autunno/inverno 2009-2010. L’online store porterà il mondo dello stilista toscano in 46 Paesi tra Europa, Stati Uniti e Asia. I primi acquirenti saranno omaggiati con una deliziosa borsa del brand. Cavalli e YOOX Group: decisamente un’accoppiata vincente! (S.G.) SWINGING ‘60 Attraverso una collezione di 150 fotografie (di cui cento in mostra per la prima volta) la National Portrait Gallery di Londra (St Martin’s Place WC2H 0HE) celebra la creatività del panorama musicale degli anni ’60. La mostra, dal titolo Beatles to Bowie: the 60s exposed, raccoglie rari ritratti di grandi star come Beatles, David Bowie, Jimi Hendrix, The Rolling Stones, The Kinks. Gli scatti portano la firma di grandi maestri della fotografia come Fiona Adams, Robert Whitaker, David Wedgbury, David Bailey, Tony Frank, Colin Jones, Cecil Beaton, Norman Parkinson. Divisa in dieci sezioni e strutturata secondo un ordine cronologico, l’esibizione comprende anche 150 memorabilia del periodo tra cui copertine di dischi e riviste musicali. Fino al 24 gennaio 2010. (F.D.) 012-013 made
  • 3. CREATIVE IX VIAGGIATORI DEL LUSSO E DEL COMFORT Nei capi outwear i Tessuti Piacenza si adattano alle esigenze di un uomo che è sempre alla ricerca della qualità. Nasce attraverso questi tessuti il modello Ladakh, che si ispira al fascino del viaggiatore e degli amanti della libertà che hanno voglia di esplorare e conoscere. Questo capo Piacenza Cashmere unisce l’eleganza e il prestigio dei materiali al ARDENTE PASSIONE comfort di chi lo indossa. Il nome nasce dalla terra di origine che fu meta di una spedizione alpinistica di Mario Piacenza nel 1913, Scriveva il filosofo Friedrich Nietzsche: “Bisogna avere un caos dentro un’occasione per importare alcune fibre senza eguali destinate ad una di sé per generare una stella danzante”. Di questa constatazione, tra il qualità che avrebbe aperto nuove frontiere al lusso. (S.G.) filosofico e il poetico, si serve Gabriele Marconi per intitolare il suo libro Le stelle danzanti. In esso, l’autore ripercorre, in forma romanzata, l’impresa fiumana. Il salto indietro nel tempo è compiuto attraverso la storia di un uomo e di un gruppo di amici che condividono passioni e ideali. Giulio Jentile, questo il nome del protagonista del romanzo, reduce della Prima Guerra Mondiale, non si sente più a posto nella sua città, Roma: la guerra lo ha cambiato per sempre. Alcune inaspettate vicende, sullo sfondo dell’Italia del primo dopoguerra, lo conducono a Fiume dove trova finalmente la causa capace di accendere il suo ardore. Le stelle danzanti. Il romanzo dell’impresa fiumana è edito da Vallecchi. (R.U.) DOMENICA È SEMPRE DOMENICA Un salto indietro nel tempo agli Anni Cinquanta, primi Sessanta, quando la domenica degli italiani aveva il sapore del pranzo in famiglia ed era sinonimo della banda di paese, dell’abbraccio degli innamorati, della balera, delle ragazze belle come dive, delle prime comunioni, dei vecchi seduti al bar, del calcio, del mare e dei giochi dei bambini. È questa l’atmosfera delle intense immagini in bianco e nero della fotografa Lori Sammartino, riproposte da Isbn nel libro La domenica degli italiani. “Le fotografie raccolte in questo volume - si legge nell’introduzione di Ennio Flaiano - hanno il dono dei momenti felici fissati con la disinvoltura dei giovani avidi di memoria e amanti di una vita che si esaurisce davanti ai loro occhi nello stesso attimo in cui si realizza”. (F.D.) 014-015 made
  • 4. EXPRESSWAY AND HULA-HOOP Sufjan Stevens è decisamente un artista fantasioso che ama fare le cose in grande. Basti ricordare il progetto, in fase di realizzazione, di dedicare un album a ciascuno dei 50 Stati americani. Come se questo non bastasse ha realizzato una suite cinematografica, commissionatagli dalla prestigiosa Brooklyn Academy of Music (BAM), il cui tema è la Brooklyn-Queens Expressway e l’ Hula-Hoop. Ora l’opera, dal titolo The BQE, realizzata in formato 16/8 mm, è disponibile in formato dvd. La confezione, alquanto ricca, comprende anche il cd con la colonna sonora del film (interamente realizzata da Stevens) e un libretto di 40 pagine con foto tratte dal film e interventi scritti. (F.D.) THE WELLNESS WATCH La trasparenza è da sempre simbolo di libertà e benessere, capace di regalare confort e di mettere in evidenza i veri valori della nostra esistenza. Frankstone®, The Wellness Watch, recupera proprio la trasparenza, che diventa ‘ricordo del quotidiano’. Gli orologi Frankstone® sono caratterizzati dall’esclusivo brevetto per alloggiare pietre sul retro della cassa a contatto con il polso, per godere della loro energia. Le linee della nuova collezione, Nahual, Daemon, Duality e Duality Glam, presentano un oblò trasparente ricavato all’interno del quadrante, in modo da poter guardare la pietra, ricordare perché la si è scelta e come ci sta facendo sentire; una trasparenza che regala il “tempo per noi”, il “tempo dello star bene”. (S.G.) EASTPAK MEETS SHANNON Dopo Raf Simons, Eley Kishimoto e Rick Owens, Eastpak annuncia un'altra collaborazione con il mondo della moda, che vede come protagonista lo stilista Christopher Shannon, nuova promessa della british fashion scene. La Eastpak Christopher Shannon per la p/e 2010, consiste in una special edition dei prodotti icona del brand rivisitati secondo lo stile di Shannon. In lucidissimo PVC, gli accessori, che comprendono anche maxi borse travel e mini borselli da portare al polso, sono caratterizzati dall’accostamento tra pannelli dalle forme geometriche e una gamma di toni monocromatici, in una palette di colori freschi e brillanti. Il tutto in vendita da gennaio 2010 presso selezionati punti vendita, tra cui il negozio londinese di Eastpak in Carnaby Street. (S.G.)
  • 5. NEXT TRIUMPH INSPIRATION AWARD Nell’ambito di un sfilata-evento presso la The Triumph Inspiration Award was held during a Triennale di Milano, nella serata d’apertura delle fashion show - event at the Triennale in Milan, in ultime sfilate milanesi, si è tenuto il Triumph the opening evening of the last Milan fashion Inspiration Award, concorso internazionale shows. It was an international competition ideato da Triumph, con l’intento di identificare e conceived by Triumph with the intention to identify sostenere i migliori talenti nell’area del design di and to support the best talents in the area of the lingerie. Le selezioni per il premio hanno avuto lingerie design. The selections for the award had inizio nel gennaio 2009; più di 2400 studenti di begun in January 2009. More than 2400 students moda e design provenienti da 71 scuole di tutto of fashion and design coming from 71 schools of il mondo vi hanno partecipato, sviluppando le the world had taken part in it by developing their loro idee seguendo il tema indicato da Triumph: ideas following the theme defined by Triumph: ‘Le Icone’. A vincere è stato James Nolan, ‘The Icons’. The contest was won by James ventenne proveniente dalla famosa Central Saint Nolan, twenty years old coming from the famous Martins College of Art & Design di Londra. Il Central Saint Martins College of Art & Design in nome della creazione è ‘Odette and Odile’, London. The title of the creation is ‘Odette and personaggi della celebre opera del Lago dei Odile’, characters of the famous work of the ‘Lake Cigni, icone appunto della metamorfosi del of the Swans’ and icons of the female body corpo femminile. Il vincitore è stato premiato metamorphosis. The winner was awarded by the dall’attrice Hilary Swank, parte di una giuria che actress Hilary Swank, one of the members of the includeva fra gli altri anche il direttore di Vogue jury that also included, among the others, Vogue Italia Franca Sozzani e il fotografo Giovanni Italy’s manager Franca Sozzani and the Gastel; Nolan non solo ha ricevuto 15.000 euro, photographer Giovanni Gastel. Nolan not only ma vedrà il suo modello prodotto in edizione received 15.000 Euros, but he will have his model limitata, nei negozi Triumph di tutto il mondo, nel produced in a limited edition in Triumph’s shops 2010. (S.G.) around the world in 2010. 020 madews
  • 6. NEXT THE ITALIAN COLOR AND LIGHTNESS Un nuovo capitolo dello stile italiano, tra A new chapter of the Italian style, among eccellenza artigianale, desiderio di colore e handicraft excellence, desire of color and allure bon ton. È Szen, una linea di maglieria, allure bon ton. It is Szen, a line of knitwear, dedicata sia la pubblico maschile, sia devoted both to the masculine and to the femminile, che utilizza i filati di lana merinos feminine public, which uses the most e cachemere più pregiati, interpretati in valuable merinos and cachemere wool tonalità morbide e polverose. Capi unici, che yarns, interpreted in soft and dusty sfruttano il loro essere ‘double’, perché tonalities. Unique items of clothing, that reversibilità e vestibilità senza tempo sono le exploit their double ¹ being, because caratteristiche di distinzione del prodotto, i reversibility and wear ability without time are valori che lo rendono differente e the characteristics of distinction of the riconoscibile. Ma nel dna di Szen c’è anche product ,the values that make it different and la ricerca e la voglia di sperimentare sulle recognizable. But in Szen’s dna there is also gradazioni di colore e sugli impasti the research and the desire to experiment cromatici, per nuance no-season, impresse on the color gradations and on no-season separatamente sui due lati del capo, una chromatic mixtures, separately engraved on speciale tecnica di ‘stampa a croce’, che both sides, a special technique of cross dona una leggerezza naturale. (S.G.) printing ¹ that gives a natural lightness.
  • 7. SULLA MODA E DINTORNI by Stefano Guerrini stefano.guerrini@madews.com POINT OF VIEW Opinione comune che il web sia ormai un mezzo di comunicazione importantissimo, soprattutto per le nuove generazioni. Io lo verifico quotidianamente nel mio rapportarmi agli studenti che seguo come docente, constatando come ad esempio i social network siano non solo considerati un modo veloce per tenersi in contatto, ma siano anche diventati veicoli espressivi notevoli, da utilizzare come carta d’identità personale, in cui raccontarsi, manifestare gusti e pensieri, un po’ come i diari scolastici di quando io ero adolescente, che passavano di banco in banco con le foto degli idoli da commentare e le dediche da lasciare. Ma la moda in questo cosa c’entra? Parlavo di recente con la responsabile internet di un marchio importante, che mi faceva notare come in Italia siamo molto indietro rispetto ad altre nazioni, di come ad esempio i blog non vengano tenuti più di tanto in considerazione dalle aziende, che per promuoversi quando scelgono il web tendono a considerare i soliti siti internazionali, ma non le realtà del nostro paese: insomma per alcuni a parte l’onnipresente ‘The Sartorialist’ non ci sarebbe granché, mentre per altri basterebbe una paginetta su ‘Facebook’ per pensare di aver conquistato un nuovo mercato. Ma se un marchio come Louis Vuitton sceglie di andare in diretta live con la sfilata parigina proprio su ‘Facebook’ e se ‘Elle America’ ha fatto parlare di se per aver inserito nel suo staff una ragazza homeless, proprio perché questa si era fatta notare raccontando la sua vita in un blog, allora forse dovremmo svegliarci e capire anche noi in Italia come sfruttare al meglio questo nuovo universo. L’alternativa sarà rimanere indietro, come spesso purtroppo è successo in altri campi. It is a common opinion that the web has become an important means of communication by now, above all for the new generations. I verify it every day in the relationship I have as teacher with the students, by ascertaining that, for instance, the socials networks are considered not only a fast way to keep in touch, but they have also become notable expressive vehicles, to be used as personal identity cards, where it is possible to describe themselves, to communicate own tastes and thoughts, something like the school diaries when I was adolescent, that passed from bench to bench with the photos of the idols to be commented on and the dedications to be left. But how is fashion related to this? I have recently spoken with the internet responsible of an important brand, who made me notice how in Italy we are backward in comparison to other nations. For instance, blogs are not taken into consideration from the companies, that to promote themselves, when they choose the web, have the tendency to consider the usual international sites but not the realities of our country. In short, for some people, there would be not so much, apart from the all-present ‘The Sartorialist’, whereas for other people a short page on ‘Facebook’ would be enough to think of having conquered a new market. But if a brand like Louis Vuitton chooses to transmit the live performance of the Parisian fashion show really on ‘Facebook’, and if ‘Elle America’ has been talked about for having included an homeless girl in its staff, really because she has been noticed by speaking of her life in a blog, then perhaps we should wake up and also understand how we can best exploit this new universe in Italy. The alternative will be to get left behind, as unfortunately it has often happened in other sectors. LIKE IT A LOT Il nuovo denim su seta di Dondup Visivamente è un jeans, da lontano infatti sembra proprio un denim vissuto, compagno di tante avventure, uno di quei capi che diventano leit motiv di un guardaroba, dal grande valore affettivo. Ma in realtà è stampato su seta. Manuela Mariotti per Dondup ha preso l’iconografia del jeans e l’ha riportata sulla superficie serica. Come un quadro inserito in una cornice diversa. Uno stilosissimo trompe l’oeil in cui gli occhi vedono un denim, le mani toccano la consistenza della materia setosa, così lieve ed eterea. Se il fitting è lo stesso dei modelli che il brand propone in versione slim e loose, il peso e la plasticità del materiale sono completamente diversi. Dondup ci stupisce ancora con la sua voglia di sondare territori nuovi, di sperimentare con la ricerca e i tessuti, ideando un capo totalmente inaspettato, un oggetto mai esplorato nel mondo della jeanseria capace di unire l’eleganza e la praticità, la leggerezza e la versatilità di due materiali solo apparentemente lontani. Ma se ne volessi uno anche io? Dondup’s new denim on silk Visually it is jeans; at a distance, in fact, it seems really a lived denim, companion of many adventures, one of that article of clothing that becomes leit motiv of a wardrobe, with a very great affective value. But in reality it is printed on silk. Manuela Mariotti for Dondup has taken the iconography of jeans and she has brought it on the silky surface. Like a picture inserted in a different frame. A very stilish trompe oeil in which eyes see a pair of jeans with denim surface but hands touch the consistence of a very light and ethereal silky matter. If the fitting is the same of the models that the brand proposes in two versions, slim and loose, the weight and the plasticity of the material are completely different. Dondup still surprises us with its desire to explore new territories, to experiment with the research and the fabrics, by conceiving a completely unexpected item of clothing, an object never explored in the world of jeans, able to join elegance and practicality, lightness and versatility of two materials, only apparently far from each other. But, if I wanted one too? 024 madews
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12. Words Stefano Guerrini UN POLO PER IL MADE IN ITALY Il Made in Italy declinato secondo i marchi proposti da Enzo Fusco e dalla sua FGF Industry Sotto: foto dei titolari La FGF Industry è uno di quei poli dello stile e Creative centre for the Made in Italy dell'azienda FGF Industry dell’imprenditoria legata alla moda che stanno segnando spa, azienda che produce e il Made in Italy. FGF Industry nasce dalla volontà di Enzo The Made in Italy declined according to the brands proposed by distribuisce i marchi Blauer, Design by Enzo Fusco, Sweet Fusco che ha iniziato da giovanissimo a lavorare nel Enzo Fusco and his FGF Industry. years e BPD mondo della moda, collaborando con nomi importanti, non ultimo il suo ruolo di direttore creativo per il rilancio di The FGF Industry is one of those poles of style and of Lancetti Haute Couture. Fusco ha coinvolto in questa entrepreneurship linked to fashion, that are marking the nuova avventura tutta la sua famiglia, da una parte quindi Made in Italy. FGF Industry is born from the will of Enzo la creatività di un maestro di stile, dall’altra l’energia di un Fusco who has begun to work in the world of fashion since nucleo familiare nel quale si tramandano modo di he was young, by collaborating with important names, not lavorare, valore dell’artigianalità, capacità di gestire least his role of creative manager for the re-launch of un’azienda. Per saperne di più su FGF Industry abbiamo Lancetti Haute Couture. Enzo Fusco has involved all his incontrato la sua mente creativa. family in this new adventure. On one side, therefore, the creative mind of a teacher of style, on the other side the energy of a family unit in which way of working, value of craftsmanship and ability to manage a firm have been handed down. To know more on the Maison we have met its creative mind. 094-095 madews
  • 13. A Come ha preso forma la FGF Industry? Quali pensa How has the FGF Industry taken form? Which, do you think, siano i punti di forza di quello che è un polo is the strength of an innovative and competitive pole of innovativo e competitivo di marchi, prodotti e brands, produced and distributed all over the world? The distribuiti in tutto il mondo? La FGF Industry nasce FGF industry is born from the intention to create a dall’intenzione di creare una proposta di brand brand proposal of trendy sportswear ,derived from my sportswear di tendenza derivati dalla mia esperienza sullo experience on style and product. Before having this stile e sul prodotto. Prima di questa azienda facevo firm, I had made consultancy for important names of consulenze per nomi importanti della moda, ho poi fashion, then I decided to work by myself and to involve deciso di lavorare per me stesso e di coinvolgere la mia my family. FGF initials stand in fact for Fusco, famiglia, la sigla FGF sta infatti per Fusco, Giuseppe, mio Giuseppe, my son-in-law and Federica, my daughter. genero, e Federica, mia figlia. I punti di forza sono The strong points are manifold: the know- how and the molteplici: il know how e la creatività sono artefici del creativeness are the makers for the success of our In questa pagina: in alto successo dei nostri prodotti che riscontrano un interesse products, that find an interest beyond national borders. a sinistra particolare del nuovo negozio FGF a che valica i confini nazionali. L’azienda è giovane e The firm is young and dynamic, efficient both from the Padova, a destra immagine dinamica, efficiente sia dal punto di vista finanziario che financial point of view and from the organizational one, del monomarca Blauer organizzativo nel supportare il notevole aumento del so as to support the notable increase of the business a Milano volume d’affari che ha contraddistinto gli ultimi anni di volume that has marked the last years of activity. A line attività. Una linea da lei fortemente voluta è Design by strongly desired by you is Design by Enzo Fusco, brand that Enzo Fusco, marchio che pone le sue radici nella sets its roots in the Italian tailoring tradition, to make it then tradizione sartoriale italiana, per poi renderla contemporary. Which are its more important features? The contemporanea. Quali sono le sue caratteristiche più line Design by Enzo Fusco meets the demand to feel importanti? La linea Design by Enzo Fusco incontra elegant without giving up the handiness and the l’esigenza di sentirsi eleganti senza rinunciare alla sobriety, but above all the quality of an article of praticità e alla sobrietà, ma soprattutto alla qualità di un clothing that preserves solutions of tailoring capo che conserva soluzioni di costruzione sartoriale construction Made in Italy, that I now consider to Made in Italy, che ritengo tutt’ora rappresentare un valore represent a fundamental value. In the past, I was the fondamentale. In passato sono stato il primo a proporre il first one to propose the recovery of a certain military recupero di un certo stile militare e rigoroso, quindi chi mi and rigorous style, therefore who knows me, wants a conosce vuole un prodotto che abbia questa filosofia alle product that has this philosophy behind it, adapted spalle, adattato però ad un gusto fashion, che sfrutta however to a taste of fashion, that exploits techniques tecniche come il tinto capo o lavaggi sulla lana e sui like the dyed clothes or washings on wool and on big cotoni grossi. La Design by Enzo Fusco parte da una cottons. The Design by Enzo Fusco departs from a giacca o un cappotto decostruito, ma con taglio e deconstructed jacket or coat, but with tailoring cut and confezione sartoriale, magari con gli interni dei capo wrapping, even with detachable and colored insides of spalla staccabili e colorati, per diventare una linea a 360 the outerwear, to become a complete line. After one year gradi. Ad un anno dall'apertura del monomarca from the opening of the mono brand Blauer in Milan, you Blauer a Milano, di recente avete inaugurato uno have recently inaugurated a FGF store in Padua. Why did you store FGF a Padova. Perché questa città? Quanto choose this city? How much important, do you think, is a ritiene sia importante un negozio che esponga tutte shop that exposes all your proposals? Have you already le vostre proposte? Avete già in mente la possibilità thought about the possibility to open others? The choice of di aprirne altri? La scelta di un punto vendita a Padova a point sale in Padua is motivated by logistic and è motivata da aspetti logistici e strategico/commerciali. strategic / commercial aspects. Surely we have Sicuramente abbiamo valutato l’opportunità di analyzed the opportunity to introduce an integrated presentare una soluzione integrata di marchi diversi solution of different brands inside a single container
  • 14. In questa pagina: immagini all’interno di un unico contenitore che possa soddisfare that can satisfy a wider range of clientele. Yet having della sfilata Blauer per l'/i un ventaglio più ampio di clientela. Pur avendo chiare le clear the distinctions among the brands, we think about 2009-2010 distinzioni fra i brand, pensiamo ad un modello di a model of dynamic consumption where the clients consumo dinamico dove i clienti non si sentano don't feel homologated to a unique image and omologati ad un'unica immagine e sperimentino i experiment the products transversally with satisfaction prodotti trasversalmente con soddisfazione e originalità. and originality. The future possibility of opening other Non è esclusa la possibilità futura di altri punti vendita, points of sale is not excluded, though we have not anche se per ora non abbiamo pensato ad un progetto thought of a real retail project yet. Blauer, brand strongly retail vero e proprio. Blauer, marchio fortemente anchored to the American imaginary, has known how to ancorato all'immaginario americano, ha saputo penetrate the Italian style with incisiveness. What do you entrare con incisività nello stile italiano. A cosa pensa think this success is due to? Blauer’s matrix, related to the sia dovuto questo successo? La matrice di Blauer originality of the jacket of the American policeman, has relativa all’originalità del giubbotto del poliziotto surely had and it also has now a notable weight. It is americano ha sicuramente avuto e ha tutt’ora un peso necessary to underline that today the competitiveness notevole. C’è da sottolineare che oggi la competitività del of the market is such that the values expressed by a mercato è tale che i valori espressi da un prodotto non product cannot be confined only to the origin. Today possono limitarsi alla sola provenienza. Oggi l’immagine, the image, the innovation, the creativeness and the l’innovazione, la creatività e la qualità sono gli elementi quality are key elements, essential ‘to move’ the chiave indispensabili per ‘muovere’ l’interesse del interest of the market. All these elements, supported by mercato. Tutti questi elementi supportati da investimenti meaningful and coherent investments in in comunicazione significativi e coerenti producono il communication, produce the success of a USA original successo di un brand originale USA come Blauer. Da brand as Blauer. From which creative and inspiring inputs quali input ispirativi e creativi è nata la nuova linea was the new line BPD born? BPD is a project that is born BPD? BPD è un progetto che nasce dall’idea di from the idea to realize a product that combines a realizzare un prodotto che unisca una serie di argomenti series of matters of big actuality. The weight, the di grande attualità. Il peso, il materiale, l’ingombro, material, the encumbrance, the image and the quality l’immagine e la qualità sono elementi che in BPD si are elements that in BPD are expressed at the most of esprimono al massimo delle loro potenzialità, senza their potentialities without any limit among them. The limitarsi tra loro. Il brand nasce grazie al nostro know how brand is born thanks to our know how on the outerwear sul capospalla e allo stesso tempo promuove un nuovo and at the same time promotes a new concept of concetto di giubbotteria. I capi sono leggerissimi, jacket. The clothes are light, pocket, one hundred tascabili, cento per cento piuma, possono essere percent feather, can be worn under a coat, but they are 096-097 madews
  • 15. In alto a sinistra piumino indossati sotto un cappotto, ma sono versatili e utilizzabili versatile and usable in all seasons. The proposals are of della linea BPD (Be Proud of in tutte le stagioni. Le proposte sono d'impatto immediato immediate impact and at the same time sophisticated This Dress); a destra immag- e allo stesso tempo sofisticato, destinate a un and dedicated to a refined consumer. The FGF Industry ine della campagna pubblici- taria Blauer a/i 2009-2010 consumatore raffinato. La FGF Industry coinvolge also involves your wife, your daughter and your son-in-law. anche sua moglie, sua figlia e suo genero. Com’è How is it to work in family? How do you split the duties? Our lavorare in famiglia? Come vi dividete i compiti? La firm has an order of family management, where the nostra azienda ha un assetto di management famigliare, boards of directors are the agenda at lunch and supper, dove i consigli di amministrazione sono all'ordine del with relative advantages and disadvantages. It is not giorno a pranzo e a cena, con relativi vantaggi e simple, but at the end the results are visible. Federica svantaggi. Non è semplice, ma alla fine i risultati si deals with marketing and communication, my son-in- vedono. Federica si occupa di marketing e law Giuseppe D’Amore with the commercial one, my comunicazione, mio genero Giuseppe D’Amore del wife with the general organization and I am the president commerciale, mia moglie di organizzazione generale ed io and I follow a bit of everything, not least the style. Each in qualità di presidente seguo un po’ tutto, non ultimo lo one has a specific role, but we reason together and the stile. Ognuno ha compiti specifici, ma poi ragioniamo decisions are collegial. My wife has always shared the insieme e le decisioni sono collegiali. Mia moglie ha job with me and, although we have two strong and very sempre condiviso con me il lavoro e, pur con due caratteri different characters, we compensate and the common forti e molto diversi, ci compensiamo e le decisioni comuni decisions are the best ones. After so many successes, is sono quelle migliori. Dopo tanti successi, c’è ancora there still something that you have not realized on a working qualcosa che non ha realizzato su un piano lavorativo, but also private level? There is a lot to do, especially in ma anche privato? C’è molto da fare, soprattutto in these moments of great evolutions, where the questi momenti di grandi evoluzioni, dove lo sviluppo del development of the business is so stimulating and business è stimolante e interessante. Quotidianamente interesting. I receive proposals every day, some valid ricevo proposte, alcune valide, altre da cestinare, ogni ones, others to be thrown into the waste-paper basket, tanto nasce un nuovo progetto e questo, nonostante le sometimes a new project is born, despite the difficulties difficoltà che si possano incontrare per farlo crescere, è that can be faced for making it grow, it is for me the per me il momento più bello. Amo mettermi in gioco e most beautiful moment. I love risking and I believe to credo di avere ancora tanta energia da sfruttare. Sul piano have still so much energy to exploit. On the private side, privato vorrei un po’ di tempo per me stesso, da dedicare I would like to have more time for myself, to devote to alle mie passioni, ma anche per rilassarmi; il lavoro però my passions, but also to relax me; the job however non mi concede tregua e non ho ancora voglia di fare una doesn't give me rest and I don't feel like making a scelta che lo escluda dalla mia vita. choice that excludes it from my life yet.
  • 16. Words Stefano Guerrini Poetico e romantico, voluttuoso e audace, per Luisa Beccaria l’abito non è solo per le occasioni importanti, ma un passe partout che ci accompagna di stagione in stagione VESTITI DA SOGNO PER UNA VITA REALE In alto a sinistra: la stilista All’estero Luisa Beccaria è la ‘regina dello chiffon’, Dream dresses for a real life Luisa Beccaria e la figlia appellativo guadagnato grazie alla sua moda, in cui trovano Lucilla fotografate alla fine spazio tessuti impalpabili, stampati floreali e vestiti da sogno. Poetic and romantic, voluptuous and audacious, for di una sfilata. A destra e nelle pagine seguenti: immagini Nata a Milano, la stilista ha presentato giovanissima la prima Luisa Beccaria the dress is not only for important della sfilata Luisa Beccaria per collezione agli inizi degli anni ottanta, poi l’ha portata sulle occasions but it is a passe-partout that accompanies us l’a/i 2009-2010 passerelle romane e su quelle della Couture parigina. Nel season after season. 2000 è nata la linea prêt-à-porter, divenuta in breve un successo, con la quale sfila durante la settimana della moda Luisa Beccaria is the 'queen of the chiffon’ abroad; she milanese. Da alcune stagioni ad affiancare la madre nella earned this name thanks to her fashion, in which impalpable direzione artistica della griffe è la figlia più grande Lucilla. Lo fabrics, floral prints and dream dresses find space. Born in stile romantico del marchio, che non nasconde un animo più Milan, when she was very young, she presented her first grintoso e contemporaneo, ha trovato così nel dialogo collection at the beginnings of the eighties, then she brought generazionale un nuovo punto di vista. Incontriamo la Sig.ra it on the Roman runways and on those of the Parisian Luisa Beccaria. Couture. In 2000 the line prêt-à-porter was born, a 098-099 madews
  • 17. A Dopo tanti anni in questo settore, ci racconta il suo success, with which she has walked during the week of rapporto con la moda? Da cosa è nutrito l’amore the Milan fashion. For some seasons her first daughter per il suo lavoro? Il mio rapporto con la moda e con Lucilla has joined her mother in the artistic direction of the l’estetica in genere è iniziato quando ero piccola, l’ho griffe. The romantic style of the brand, that has also a more man mano trasformato in un lavoro e poi in uno stile aggressive and contemporary soul, has thus found a new riconoscibile. Sono tanti gli elementi capaci di nutrirlo, point of view in the dialogue between generations. gli input vengono dall’arte, dai viaggi, dalla natura, ma anche dalla vita di tutti i giorni. I miei figli sono stati After so many years in this sector, can you tell us your fonte d’ispirazione continua. Spesso si pensa ai suoi relationship with fashion? From what is the love for your job vestiti come a qualcosa di veramente speciale. fed? My relationship with fashion and aesthetics in general Cosa sceglie invece la sua cliente per la vita di tutti began when I was young and I soon turned it into a job and i giorni? Il modo di vestire negli anni è cambiato. Per la then into a recognizable style. The elements, able to feed it, costruzione dei capi, per la qualità, all’inizio si pensava are many; the inputs come from art, from trips, from a questi abiti come adatti solo per occasioni uniche, nature, but also from everyday life. My children have been ora le donne vogliono avere femminilità in ogni source of continuous inspiration. Your dresses are often momento della giornata e il vestito è in grado di considered as something really special. What does your client accompagnarle anche nella vita quotidiana. Ci sono choose for the everyday life, instead? The way to dress has clienti che decidono di indossare durante il giorno lo changed during the years. For the construction of clothes, stesso abito che altre indossano ad una cerimonia, the quality. At the beginning it was thought that these però lo mettono con un golfino e lo usano per dresses were suited only for special occasions, women muoversi in bicicletta in città. Il vestito è un capo now want to have femininity in every moment of the day sempre donante, basta scegliere quello più consono and the dress is able to accompany them also in the alla propria figura. È un modo per essere notate e everyday life. There are clients who decide to wear the ammirate, ma in maniera sottile, mai volgare. Anche se same dress during the day that others wear at a ceremony, ritengo che una donna per indossare i nostri capi however they put it with a jersey and they use it to move in debba avere personalità, perché sono abiti che non the city by bicycle. The dress is always a giving item; all it passano inosservati. Poi mi è sempre stato detto che i takes is choosing the most convenient to the own body. It miei vestiti piacciono agli uomini, perché is a way to be noticed and admired, but in a fine, never rappresentano una femminilità più sussurrata, questo vulgar way. Although I believe that a woman must have a ritengo sia un grande complimento. I suoi abiti sono personality to wear our clothes, because they don't pass stati frequentemente scelti da personaggi unnoticed. Then it has always been said that men like my
  • 18. importanti, quale incarna il suo ideale femminile? clothes, because they represent a more whispered Sono fortunata, perché molte star hanno indossato femininity. I think it is a great compliment. miei capi. È difficile citare una figura che abbia Have your dresses frequently been chosen by important rappresentato meglio lo stile che ho proposto, anche characters, who embodies your female ideal? I am very lucky, perché è più trasversale di quello che sembri, si adatta because a lot of stars have worn my clothes. It is difficult to a varie tipologie femminili. Se devo dire la verità mi fa mention a particular figure that has represented the style un enorme piacere, quando passo dal nostro concept- that I have proposed in a better way, also because it is store nel cuore di Brera a Milano, osservare donne more transversal than it seems, it suits various female normalissime che si provano i capi, che si trasformano types. If I must tell the truth, it makes me an enormous indossando un mio abito, perché scelgono sì qualcosa pleasure, when I am at our concept-store in the heart of che è di moda, ma che mi piace pensare sia anche Brera in Milan, to observe ordinary women who are trying sopra alle mode, un amico che può far parte del my dresses and transforming themselves by wearing one guardaroba per molti anni. Ha sempre avuto dress of mine, because they choose both something that is successo all’estero, ad esempio negli States. Cosa fashionable, but also, what, I like to think, is above all piace di lei nei mercati al di fuori dell’Italia? È molto fashions, a friend that can belong to the wardrobe for many amata la nostra tavolozza cromatica, che comprende years. You have always been successful abroad, for instance spesso mezzi toni, colori compositi; piacciono i diversi in the United States. What do the markets outside Italy like of tipi di stampati, poi ultimamente hanno avuto grande you? Our chromatic palette is very beloved, that includes riscontro queste sovrapposizioni di tulle, ogni strato ha often half tones and composite colors; they like different un colore diverso, ne risulta un impatto visivo ad effetto types of printed materials, lately these overlaps of tulle sfumato, che abbiamo proposto anche nella collezione have had great appreciation, every layer has a different per l’a/i in un abito sirena fasciante che iniziava in blu, color, a visual impact which results in a vanished effect, per poi finire quasi in nero. Sicuramente poi sono that we have also proposed in the collection for a/w in a graditi i tessuti, quelli dall’aspetto più vintage, che in bandaging siren dress that began in blue, for almost realtà sono tecnologici, stretch, contemporanei, e lo ending in black. Surely the fabrics are also admired, those chiffon che ci ha caratterizzato negli anni. Quali from more vintage aspects, that are technological in reality, caratteristiche sente invece profondamente legate stretch, contemporary, and the chiffon that has al Made in Italy? La cultura mediterranea ha sempre characterized us in the years. Which characteristics do you 100-101 madews
  • 19. Da sinistra a destra: nutrito la mia moda, così come la bravura degli artigiani feel deeply linked to the Made in Italy instead? Madonna, Anne Hathaway, e dei modellisti italiani, dei laboratori di questo paese. Mediterranean culture has always fed my fashion as well as Sarah Jessica Parker, Piace all’estero la versatilità dello stile Luisa Beccaria, the skill of the artisans, the Italian model makers and the Elizabeth Hurley e Eva Mendes, tutte indossano che però è ottenuta totalmente grazie al Made in Italy. laboratories of this country. Foreign countries like the abiti Luisa Beccaria Non dimentichiamo il tenore di vita che abbiamo, dal versatility of Luisa Beccaria’s style, that however is totally cibo al clima, passando per i patrimoni storici, qui tutto obtained thanks to the Made in Italy. Don’t forget the way può facilmente ispirare, non dobbiamo fare molta of life that we have, from the food to the weather, passing strada per trovare il bello. Spesso in passerella through the historical patrimonies; here everything can hanno sfilato i suoi figli. Ho sempre pensato easily inspire, we must not make a lot of road to find the corrispondesse al desiderio di sottolineare come il beauty. Your children have often walked on runways. I have marchio fosse fortemente radicato a certi valori. always thought it corresponded to the desire to underline Sbaglio? In un primo tempo c’è stata la voglia di how the brand was strongly rooted to certain values. Am I coinvolgerli in questa mia enorme passione, al tempo wrong? At first there has been the desire to involve them in stesso è stata un’occasione per loro per comprendere my enormous passion, at the same time it has been an la serietà di un lavoro che può apparire effimero. Poi occasion for them to understand the seriousness of a job averli con me mi ha dato molta forza e gioia. Alla that can appear ephemeral. In addition, to have them with nascita della collezione per adolescenti sono stati me has given me a lot of strength and joy. At the birth of the ambasciatori perfetti del brand. Infine è stato collection for teen-agers they have been perfect importante promuovere un’idea di moda che si testimonials of the brand. It has finally been important to accordasse con certi valori, che a mio avviso sono promote an idea of fashion that agrees with certain values, basilari, come quello della famiglia. Molti i nuovi that are fundamental to my notice, as that of the family. progetti, ce ne parla? Abbiamo iniziato a declinare lo There are many new projects, could you tell us anything about stile Luisa Beccaria attraverso altre espressioni them? We have begun to decline the style Luisa Beccaria creative, con una linea di vetri di Murano, a breve ne through other creative expressions, with a line of Murano uscirà una di mobili, ci è stato anche chiesto di glasses; in a short time one line of furniture will appear, it disegnare un’automobile. Mi piace l’idea di arrivare a has also been asked us to design a car. I like the idea to chi ama il nostro mondo attraverso strade diverse. arrive to whom loves our world through different ways. I Trovo tutto questo molto stimolante. find all this very stimulating.
  • 20.
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24. Words Stefano Guerrini Unanimo incostantericerca Sperimentazione su tessuti e forme, innovazione ed eccellenza artigianale caratterizzano il lavoro di una designer in ascesa: Ilaria Nistri In alto: ritratto della stilista Ilaria Inizia disegnando i propri vestiti, ideando proporzioni e A mind in constant search Nistri; nella pagina accanto: volumi. Presto l’amore per gli abiti si unisce alle immagine della collezione a/i 2009-2010 conoscenze tecniche maturate nell’azienda di famiglia Experimentation and research, on fabrics and forms, e alla voglia di sperimentazione, raccogliendo input characterize the work of a designer in the che vengono dai tanti viaggi, e la moda diventa una ascendant: Ilaria Nistri professione. Nel 2006 nasce la collezione a suo nome, Ilaria Nistri, prodotta e distribuita dall’azienda Stilab She has begun designing her own clothes conceiving S.r.l., fondata insieme al marito Simone Rafanelli proportions and volumes. Soon the love for clothes has l’anno precedente. Subito il suo stile, sospeso tra joined the technical know-how, matured in the firm of tradizione e modernità, tra innovazione tecnologica ed her family, and the desire of experimentation, by picking eccellenza artigianale, si fa notare e nel 2008 non solo up inputs coming from the many trips, so that fashion apre lo show-room di Milano, ma è anche finalista al has become a profession. In 2006 the collection with prestigioso concorso Who’s on next?, sponsorizzato her name, Ilaria Nastri, was born, produced and da Vogue. Per la p/e 2010 nasce la collezione Roque distributed by the firm Stilab S.r.l., founded together with Ilaria Nistri, una capsule-collection composta da capi her husband Simone Rafanelli the year before. realizzati in jersey di particolare finezza e tessuti fluidi Immediately her style, suspended between tradition and di sete che subiscono lavorazioni artigianali in capo. modernity, technological innovation and handicraft Incontriamo questo nome emergente della moda excellence, has become noticed and in 2008, she not italiana. only opened her show-room in Milan, but she was also 126-127 madews
  • 25. A Come ha iniziato la sua esperienza nel mondo della finalist at the prestigious contest Who's on next?, moda? Dopo avere terminato gli studi in giurisprudenza sponsored by Vogue. The collection Roque Ilaria Nistri is non mi sentivo attratta dalla professione forense, sono born for the s/s 2010, one capsule-collection composed andata a lavorare nell'azienda di tessuti di proprietà della by items realized in jersey of particular refinement and mia famiglia e dopo circa tre anni ho sentito il desiderio fluid fabrics of silk that are modeled through handicraft di fare altro. Seguendo la mia grande passione per la workmanships. We have met this emergent name of the moda ho iniziato a disegnare e a realizzare abiti creando Italian fashion. la prima collezione. Come possiamo definire il suo stile? Se dovesse raccontarlo attraverso un capo How did you start your experience in the world of quale sceglierebbe? Direi femminile e concettuale, amo fashion? After having finished the studies in law, I didn't feel le forme pulite e forti che esaltano la femminilità senza attracted by the forensic profession; so I decided to work cadere nell’ovvio. Se dovessi rappresentare il mio stile for the firm of fabrics of my family and after about three con un unico capo mi verrebbe subito in mente un lungo years, I felt the desire to do something else. Following my gilet di seta con un particolare ricamo a pallini, realizzato great passion for fashion I began to design and to realize per la collezione p/e 2009. Una delle caratteristiche clothes, thus creating my first collection. How can we del suo approccio alla moda è la grande conoscenza define your style? If you had to describe it through an dei tessuti. Da dove nasce questo e può, a suo item of clothing which would you choose? I would say avviso, il futuro della moda stare nella ricerca in female and conceptual; I love clean and strong forms that questo settore? Sono cresciuta a stretto contatto con il exalt the femininity without falling in the obviousness. If I had mondo dei tessuti grazie all’azienda di famiglia e to represent my style with a unique item, I would l’approccio con la moda è arrivato con estrema immediately think of a long waistcoat of silk with a particular naturalezza. Sono convinta che la ricerca sui tessuti sia embroidery with points, realized for the collection s/s 2009. fondamentale per lo sviluppo di questo lavoro. L’utilizzo One of the characteristics of your approach to fashion di materiali particolari, i finissaggi innovativi, is the great knowledge of fabrics. From where is this caratterizzano i capi finiti ed è basilare scegliere i tessuti approach born and, according to your opinion, can the giusti per i volumi e i modelli che si vogliono realizzare. future of fashion continue the research in this sector? I Fra le sue passioni viene annoverato un forte amore have grown in narrow contact to the world of fabrics thanks per l'Oriente. Come è stato tradotto questo nel to the firm of my family and the approach with the fashion lavoro? Nelle mie collezioni alcuni volumi hanno has arrived spontaneously. I am convinced that the research un’ispirazione orientale, ad esempio l’ampiezza delle on fabrics is fundamental for the development of this work. maniche e le spalle a kimono, ma anche la scelta di The use of particular materials, the innovative finishing, materiali con particolari spalmature o applicazioni characterize the finished clothes and it is fundamental to metalliche, naturalmente il tutto rielaborato e interpretato choose the correct fabrics for the volumes and the models in chiave contemporanea e occidentale. Quanto delle that one wants to realize. Among your passions there is a sue radici fiorentine troviamo nella sua moda? strong love for the East. How is this translated in your
  • 27. work? In my collections some volumes have an oriental inspiration, for instance the ampleness of the sleeves and the kimono shoulders, but also the choice of materials with particular spreading or metallic applications, everything naturally elaborated again and interpreted in a In questa pagina: momenti della Firenze è una città ancora in grado di influenzarla contemporary and western key. How much of your sfilata Ilaria Nistri per la p/e 2010; creativamente? Più in generale da dove arrivano le Florentine roots do we find in your fashion? Is Florence nella pagina precedente: immagine della collezione a/i ispirazioni per il suo lavoro? Crescere e vivere in una a city still able to influence you creatively? In general, 2009-2010 città come Firenze, che trasuda arte e cultura da tutti i from where do the inspirations come for your work? To pori, condiziona inconsapevolmente, inoltre i miei grow and live in a city like Florence, that transudes art and genitori sono collezionisti d’arte, in particolare del culture from all its pores, surely conditions unconsciously; Rinascimento Fiorentino del ’400/’500, e sicuramente besides my parents are art collectors, particularly of the ne ho subito l’influenza. Sia nella scelta dei colori un po’ Florentine Renaissance of '400/'500, and surely I have been ‘drammatici’ utilizzati nei dipinti dell’epoca, come il rosso influenced by it. Both in the choice of some “dramatic” barolo, il blu notte e il verde scuro che tendono a colors used in the paintings of the epoch as the barolo red, sfumare verso il nero. Sia nell’utilizzo di galvaniche in the blue night and the dark green that have the tendency to ferro scuro che spesso ho proposto nelle collezioni. La fall towards the black one, and in the use of galvanic in dark mia è una ricerca continua e costante che può trarre iron that I have often proposed in my collections. Mine is a ispirazione da qualsiasi cosa. Partendo dai materiali, dai continuous and constant search that can draw inspiration miei frequenti viaggi, persino dalle persone. Sono from anything. Starting from the materials, from my frequent sempre alla ricerca di stimoli nuovi che suscitino il mio trips, even from people. I’m always looking for new stimuli entusiasmo. Come si relaziona un marchio giovane al that arouse my enthusiasm. How does a young brand mercato attuale, considerando il momento di crisi relate to the current market, considering the moment of internazionale? Il sistema moda italiano aiuta, international crisis? Does the Italian fashion system secondo lei, i giovani designer? Questo è un help, according to you, young designers? This is a very momento molto difficile e per sopravvivere è richiesta difficult moment and to survive a high professionalism is un’altissima professionalità. I giovani hanno fiducia e requested. Young people have trust and hope, but the speranza, ma i tempi non consentono margini di errore. times don't allow borders of error. It seems to me that lately Mi sembra che ultimamente il sistema moda italiano stia the Italian fashion system is beginning to look at young iniziando a guardare i giovani con un occhio diverso e people with different eyes and creating new initiatives to stia creando nuove iniziative per aiutarli. Sicuramente nei help them. In the periods of crisis great concreteness is periodi di crisi è richiesta maggior concretezza. Ci sarà surely needed. There will be a cleaning of the market and una pulizia del mercato e sarà fondamentale il rapporto the relationship quality-price will be fundamental. I suppose qualità-prezzo. Suppongo che in futuro si that in the future the great brands, that still have so many consolideranno i grandi marchi che hanno ancora tante things to say, will consolidate and one hopes that new cose da dire e si spera che possano emergere nomi names with interesting and avant-garde proposals could nuovi con proposte interessanti e all’avanguardia. emerge.