El Acento                  Por: Zelania Portillo Caballero                  “Nunca somos realmente felices hasta que trata...
Después de las consideraciones anteriores Quilis (1997: 22) opina que en la lengua hablada las palabras acentuadas suponen...
por tanto constituye un poderoso medio en la segmentación léxica del discurso. Después de loanterior expuesto vemos que el...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Acento,ensayo zelania

1.010 visualizaciones

Publicado el

Publicado en: Educación
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
1.010
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
2
Acciones
Compartido
0
Descargas
2
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Acento,ensayo zelania

  1. 1. El Acento Por: Zelania Portillo Caballero “Nunca somos realmente felices hasta que tratamos de iluminar la vida de otros” Helen Keler Resumen: Sin duda alguna el saber acentuar las palabras es de vital importancia. Muchas veces hemos escuchado a alguien que pronuncia mal una palabra y quizá no conocemos cual es la forma de utilizar bien el acento. Conla ayuda de Quilis, Saussure, Rocha, cantarero y Chomsky desarrollaremos este tema conrespecto a algunos errores cometidos con el uso del acento, al pronunciar una palabra o alescribirla, pues bien, mi deseo es despejar sus dudas.Palabras claves: En este ensayo para empezar resulta oportuno mencionar los siguientes temasen relación al acento su concepto, su función, palabras acentuadas e inacentuadas, sílabastónicas y atonas y por ultimo el acento enfático o de insistencia.Como punto de partida según Quilis(2007: 71) opina que el acento es poner en relieve unaunidad lingüística superior al fonema para diferenciarla de otras unidades lingüísticas. Semanifiesta como un contraste entre unidades acentuadas e inacentuadas. Es evidenteentonces que debemos analizar las sílabas para saber si lleva acento o no. Para continuar Quilis (1997: 22) habla acerca de las palabras acentuadas e inacentuadas, esevidente que toda palabra aislada, sacada fuera del contexto en que se halla, presenta unasílaba con una determinada carga conceptual; pero las cosas cambian cuando esa mismapalabra se encuentra situada en el discurso de la cadena hablada. En la frase se percibeclaramente la presencia de sílabas tónicas en unas palabras determinada y su ausencia enotras. Significa entonces que las palabras están formadas por silabas tónicas y atonas,acentuadas e inacentuadas, resulta oportuno decir que el acento varía según la palabra y sucontexto. Yo quiero un libro más, no significa lo mismo que: Manuel libró a su gato, mas elperro lo ataco. En cambio aunque se escriben igual la sílaba tónica esta en lugares diferentespor otro lado se pronuncian diferente las palabras por el acento. El ejemplo anterior descritoaclara que las palabras acentuadas e inacentuadas se deben al contexto de las palabras.Además cabe agregar que según Quilis(2007: 71) en español una palabra no tiene más que unasílaba acentuada llamada tónica por contraposición a todas las demás, que carecen de esaenergía articulatoria, que son inacentuadas o átonas. Por ejemplo la palabra anillo, donde lasílaba tónica es “ni” porque no se pronuncia anilló, ni ánillo sino anillo, es una palabra grave ollana porque lleva el acento en la penúltima sílaba, no se le coloca la tilde porque termina envocal. Las agudas llevan el acento en la ultima sílaba y se tildan cuando terminan en “n”,”s” ovocal, en cambio las esdrújulas llevan el acento en la antepenúltima sílaba y siempre se tildan.
  2. 2. Después de las consideraciones anteriores Quilis (1997: 22) opina que en la lengua hablada las palabras acentuadas suponen un 63,44% y las inacentuadas el 36,56%. Hecha la observación anterior existen más palabras acentuadas que inacentuadas Con respecto a las palabras que se acentúan Quilis (2007: 71) dice que son sustantivos, adjetivos, pronombre tónico, adjetivos indefinidos, pronombres posesivos, demostrativos, numerales, verbo auxiliar y adverbios, además de las formas interrogativas. Entonces Las palabras que en español no llevan acento según Quilis (2007: 72) son: el artículo determinado, la preposición, la conjugación, las copulativas, las disyuntivas, la polivalente, las adversativas, las causales, las consecutivas, las condicionales y las concesivas. Por ejemplo: el niño esta pequeño. Él esta pequeño. En los ejemplos anteriores vemos que “el” no lleva acento porque es un artículo pero “él” es un pronombre personal. Mientras tanto Saussure F. (1889-19) señala que el latín tenía un sistema acentual diferente y más complicado: el acento estaba sobre la silaba penúltima cuando esta era larga; si era breve, el acento se retrasaba. Esta ley evoca relaciones que no tienen la menor analogía con la ley francesa. Sin duda, es el mismo acento, en el sentido en que ha permanecido en el mismo sitio; en la palabra francesa afecta siempre a la silaba que lo llevaba en latín. Si embargo las dos fórmulas son diferentes en los dos momentos, porque la forma de las palabras ha cambiado. Sabemos que todo lo que estaba después del acento, o bien desaparecido a e muda. La lengua es un sistema en el que todas sus partes deben y pueden ser consideradas en su solidaridad sincrónica. Sobre la base de las consideraciones anteriores cabe agregar que para poder acentuar bien las palabras debemos conocer sus cognados, la lengua esta en constante cambio y por lo tanto el acento puede variar. A los efectos de este podemos dar el ejemplo de la palabra latina natione, nación en español, tal como se observa la “t” cambio a “c” y la “e” final desapareció, si la pronunciamos veremos que tanto en latín como en español el acento recae en la misma sílaba.En cuanto al acento enfático para Rocha G. (2004 – 284) se emplea en algunaspalabras que tienen sentido interrogativo o admirativo, para distinguirlas de lasque tienen un sentido enunciativo o declarativo. Es evidente entonces que elacento enfático sirve para diferenciar una palabra o frase según su sentido. En estepropósito el acento tiene una labor primordial. Por ejemplo: interrogativo ¿Quédía es hoy? ; Exclamativo ¡Qué día es hoy!; enunciativo Hoy es jueves. Ante lasituación planteada vemos la diferencia en las tres oraciones. En este orden de ideas se puede citar a Cantarero F. (2002-44) quien habla acerca de las funciones del acento y dice que los manuales suelen distinguir, siguiendo a N.S. Trubetzkoy (1939), dos tipos posibles de acento entre las lenguas no tonales, según la posición que suela ocupar la silaba tónica dentro de la palabra: “el acento libre” (como el francés, el polaco o el checo). En las lenguas de “acento fijo “el acento recae siempre en la misma posición de la palabra: en francés, por ejemplo, todas las sílabas finales de palabras son tónicas; en polaco, todas las penúltimas; en checo, todas las primeras silabas. En tales lenguas se dice que el acento cumple una “función demarcaría”, esto es, que indica el final, o el principio, etc., de las palabras y que
  3. 3. por tanto constituye un poderoso medio en la segmentación léxica del discurso. Después de loanterior expuesto vemos que el acento libre y el acento fijo cumplen una función demarcaría,cabe agregar que según Quilis (2007: 71) la función contrastiva pone en el eje sintagmático,es decir en la secuencia de unidades, al poner de relieve las silabas acentuadas frente a lasinacentuadas, sin embargo la función distintiva, en el eje paradigmático: el cambio de situacióndel acento sirve para distinguir dos unidades de significado diferente. En español existen lossiguientes esquemas léxicos acentuales: oxítono, paroxítono y proparoxítono. Aunque lafunción culminativa agrupa alrededor de la unidad central otras unidades inacentuadas. En elorden de las ideas anteriores la función contrastiva pone en relieve los sustantivos ypreposiciones, es decir las palabras acentuadas e inacentuadas, en la función distintiva habitó(verbo habitar en tiempo pasado) habito, hábito (costumbre), y en la función culminativa: “ypor si la mayoría lo resuelve “en torno a la silaba tónica rí, se agrupa y por si la mayo-a y entorno a la silaba tónica suel, lo re-ve Los ejemplo anterior descritos aclaran las funciones delacento.Por otro lado Chomsky N. (2004 -177) opina que supóngase que establece un morfema Ac deacento contrastivo al que es aplicable la siguiente regla morfofonémica: V+ Ac=´V donde indicaacento extra-intenso. En los marcos de las observaciones anteriores la raíz o morfema de lapalabra permanece aunque la silaba acentuada cambie, por ejemplo: Juan habla español, Juansí puede habla español, Juan sí ha hablado español, Juan habló español, Juan hablará español.Para finalizar el amplio conocimiento en el acento su función, palabras acentuadas einacentuadas, sílabas tónicas y atonas y por ultimo el acento enfático o de insistencia dansentido a la comunicación porque el acento hace la diferencia entre una frase y otra con unsentido o significado diferente. A pesar de los cambios que sufra el lenguaje las reglas deacentuación contribuyen a una clara comunicación. Tampoco el acento estará colocado deforma permanente en una sílaba depende del idioma.Bibliografía: Chomsky N. (2004). Gramática Comparativa y General. Madrid: Popular.Cantarero F. (2002). Lenguaje, Arte y Disciplina. Madrid: Ariel.Quilis. A. (2007). Principios de Fonología y Fonética española. España: Arco Libros.Quilis A. (1997). Métrica Española. Barcelona: Ariel.Rocha G. (2004). Acento Enfático .México: Cervantes Becerril.Saussure F. (1883). Naturaleza del Signo Lingüístico. Madrid: Alianza.

×