3. Analizamos y esbozamos la situación real de los
departamentos de Lengua del Centro 30´
¿Por qué necesita coordinarse el profesorado de las
lenguas del Centro? Buscamos razones. 25´
Tratamiento Integrado de las Lenguas ¿Para qué? 30´
Análisis de materiales. Puesta en común. 60´
Recursos para el aula 30´
Acompañamiento de la asesoría
4. Analizamos y esbozamos la situación
real de los departamentos de Lengua
de Secundaria
Teniendo en cuenta …
5. Hoja de ruta y declaración de intenciones a la hora de elaborar el PLC
Decidir de una
manera
consensuada
unos objetivos
generales
Coordinación del
departamento de
cada Lengua
Cómo trabajar la
lengua en las
materias no
lingüísticas
Coordinación
entre los
departamentos
de Lengua
7. Tres niveles hacia
el cambio y la mejora
Reunidos todos los docentes de
las lenguas de Secundaria,
perfilamos la situación real en
la que se encuentra nuestro
Centro
Estrella: Nivel conseguido
Círculo: Nivel sin conseguir
9. Siento la necesidad de
cambiar
-¿Tengo esa necesidad real?
-¿Por qué necesito cambiar?
10. Conozco el currículo
de mi materia y pongo la lupa
en las competencias
-¿He leído el currículo de mi
materia?
-Cuando trabajo con mis
alumnos en el aula, ¿pienso
en las competencias? ¿Me fijo
especialmente en ellas?
-¿Conozco los criterios de
evaluación e indicadores de
logro?
11. En cada departamento de Lengua
¿Tenemos la misma mirada?
Euskera
Castellano Inglés…
-¿Tenemos una programación de contenidos coherente, continuada, y escalonada a
lo largo de los diferentes cursos de la Etapa?
-¿Utilizamos una metodología común o parecida en el aula?
-¿Hemos planificado conjuntamente el peso porcentual de los diferentes aspectos y
cuestiones que vamos a evaluar al alumnado? (exámenes, productos finales,
cuaderno de clase, trabajo en el aula y trabajo en casa…)
-En el mismo curso o nivel, ¿ponemos los mismos exámenes?
-¿Hemos consensuado herramientas, criterios de evaluación e indicadores de logro
a lo largo de la Etapa?
12. Todos los departamentos de Lengua
¿Tenemos la misma mirada?
Castellano, Euskera, Inglés, …
-Entre los diferentes de departamentos de
Lengua, ¿hemos puesto por escrito unos
objetivos generales de qué tipo de alumno-a
queremos conseguir desde el punto de vista
lingüístico?
-¿Hemos puesto en común la tipología
textual y los diferentes géneros textuales
que trabajamos a lo largo de la Etapa para
rentabilizar, facilitar la transferibilidad de
una lengua a otra, y no repetir contenidos?
-¿Utilizamos una metodología común o
parecida en el aula?
-En algunos momentos, ¿hemos trabajado
conjuntamente dos o más lenguas?
-¿Hemos consensuado herramientas,
criterios de evaluación e indicadores de
logro a lo largo de la Etapa?
14. Buscamos razones para la
coordinación de los departamentos
de Lengua
Nos paramos a pensar
Dinámica
“Lápices al centro”
15. ¿Por qué necesita coordinarse el
profesorado de las lenguas del Centro?
En grupos, buscamos
razonespara dar
un paso más …
Recogemos las aportaciones
16. 1. Consensuar qué tipo de alumnado queremos
conseguir en las diferentes habilidades lingüísticas
al terminar la Etapa.
17. 2. Poner en común la tipología textual y los
diferentes géneros textuales que trabajamos a
lo largo de la Etapa para rentabilizar, facilitar la
transferibilidad de una lengua a otra, y no
repetir contenidos.
18. 3. Utilizar una metodología común o parecida
Leer-Escribir-Escuchar-Hablar
19. Trabajar a través de tareas y proyectos donde
los aprendices hagan cosas con la lengua
22. EJEMPLOS DE PRODUCTOS FINALES
PRODUCTOS
ESCRITOS
PRODUCTOS
PRESENTADOS
PRODUCTOS
TECNOLÓGICOS
PRODUCTOS EN
OTROS
SOPORTES
- Carta
- Narración
- Informe
- Poema
- Panfleto
- Biografía
- Autobiografía
- Ensayo...
- Guión para una
película
- Crítica sobre un libro
- Resumen
- Esquema
- Díptico
-Encuesta/cuestionario
- Póster...
- Ponencia
- Debate
- Obra de teatro
- Canción/letra
- Pieza musical
- Informe oral
- Recreación
dramática
- Discusión
- Baile
- Exposición de
productos,...
- Presentación
de diapositivas
- Sitio Web
- Webquest
- Blog
- Wiki
- Aplicaciones de
la web 2.0 para
hacer:
- Historia digital
-Cómics
- Pósters,
- Frisos
cronológicos,
- Murales
- Vídeos
- Archivos de
voz...
- Presentación
de diapositivas
- Dibujo
- Cuadro
- Escultura
- Collage
- Mapa
- Álbum de
fotos
- Historia oral,
...
23. El alumno hace diferentes actividades para
poder hacer bien su tarea, su trabajo final
Todas las actividades son importante y necesarias
TAREA: Escribir un e-mail
Actividad 1
Actividad 2
Actividad 3
Actividad 4 …
25. TAREA DE ESCRITURA CREATIVA
Escribir un Relato y leerlo en voz alta en el aula
ACTIVIDAD 1: Recordamos y sentimos lo
ocurrido en la Guerra Civil Española, viendo “El
Guernica” de Pablo Picasso.
Rutina: Veo-Pienso-Me pregunto
ACTIVIDAD 2: Escribimos un relato.
Orientaciones y plantilla de evaluación
ACTIVIDAD 3: Hacemos un alto en el camino
para reflexionar. Escribimos en nuestro diario de
aprendizaje
ACTIVIDAD 4: Revisamos el borrador y
escribimos el relato definitivo y lo subimos a
Calaméo. Orientaciones y plantilla de evaluación
ACTIVIDAD 5: Lectura en voz alta del relato.
Orientaciones
26. Era el verano de 1936 y el calor incesante del sol hacía que nos resguardáramos bajo las
higueras de detrás del caserón. Eran días de sonrisas, de juegos inventados; de los de
verdad, de los que hacían brotar la imaginación.
Yo tan solo contaba con unos pocos años. Años que podía contar con los dedos de mis
manos, quedándome éstas completamente abiertas.
Recuerdo que mi hermano me tiraba de las faldas y rogaba con ojitos de corderito que
lo estrechara entre mis brazos; alcanzaba a decir un ‘’Julia’’ y yo, aturdida, lo cogía y lo
zarandeaba jugando con él. Todo parecía como pintado de color arcoíris en aquel
mundo de sonrisas de sabor a higos y peras, de respaldarse el uno al otro cuando se
avecinaba una bronca de las grandes, de flotadores hechos de juncos en el río; de algo
que llaman, felicidad.
Todo empezó a cambiar un 18 de julio de ese mismo año. Ese mismo día el tío Higinio
vino con la noticia desde Bilbao de que una guerra se avecinaba, pero no teníamos que
preocuparnos, estaba lejos …
“Un simple juego de niños”
Colegio Ayalde Silvia Arestizabal & Nerea Páramo 4º ESO
28. TAREA DE ESCRITURA
Escribir un poema y recitarlo en clase
ME PONGO EN LA PIEL DE UN NIÑO QUE ES EXPLOTADO EN EL SIGLO XXI
ACTIVIDAD 1: Leemos y escuchamos poemas (ejemplos)
ACTIVIDAD 2: Buscamos en Internet información para el
poema. Plantilla para recoger la información escrita
ACTIVIDAD 3: Escribimos el poema. Orientaciones y
plantilla de evaluación
ACTIVIDAD 4: Alto en el camino. Escribimos en nuestro
diario de aprendizaje
ACTIVIDAD 5: Redactamos el poema definitivo
ACTIVIDAD 6: Grabamos nuestro poema on-line.
Tutorial y plantilla de evaluación de cómo recitar un
poema
ACTIVIDAD 7: Presentamos el poema a nuestros
compañeros. Plantilla de evaluación de cómo recitar un
poema
29. Hoy me toca trabajar,
hoy yo tengo que currar,
no puedo faltar si no
mi jefe me puede castigar.
Hay veces que yo no quiero trabajar,
pero en casa tengo que ayudar,
porque solo con el sueldo de mi padre
la comida no llegará.
Hoy yo solo quería jugar,
brincar y descansar
mas está claro que mañana
prontito tengo que despertar.
Veo a los chicos ricos jugando
me da un poco de envidia
porque ya sé que nunca tendré su vida.
Hoy me toca descansar
una hora y, después, volver a currar .
Ahora intentaré dormir,
intentaré soñar
un sueño en el que yo no tenga que trabajar.
Renan Magnata 2º ESO
TODO POR UN SUEÑO
Ya no ríe, solo llora,
a veces sonríe
a quien le ayuda.
Una brusca sacudida,
le quitó la alegría,
las ganas de vivir,
de seguir adelante.
Queda esperanza,
la tiene, la va a conseguir.
Sueña con un mundo nuevo,
sabe que lo va a conocer.
No se equivoca,
aquí estoy yo para ayudarle.
Autora: Yomara 1ª ESO
Renan
recitando el
poema
36. LAN- SEKUENTZIAK JARDUERAK
0. Negoziazio jarduera
1. Monografia. Zer da? 1. Jarduera: Monografiaren eta azalpen testuen ezaugarriak
zehazten
2. Jarduera:Glosategia eta monografia
3. Jarduera: Objektibotasuna/subjektibotasuna bereizten
4. jarduera: Lexikoa. Hitzak sailkatzen
2. Gaia ondo zehaztuko
dugu : Herrialde garatuen
eta ez-garatuen
desberdintasunak
5. Jarduera: Herrialde garatuen/ez garatuen ezaugarriak
aztertzen
6. Jarduera: Zenbait datu Interneten jasotzen
7. Jarduera: Grafikoak : azalpen testuetan informazio bide
garrantzitsuak
3. Azalpena nola antola
dezakegu era egokian?
8. Jarduera: Testu antolatzaileak eta lokailuak
9. Jarduera: Herrialdeen kokapena azaltzen
4. Monografia idatziko
dugu
10. Jarduera: Planifikazioa
11. Jarduera: Aztergaiak aukeratzen
12. Jarduera: Datuak biltzen eta lanaren helburuak zehazten
13. Jarduera: Gidoia eta eskema osatzen
14. Jarduera: Konparazio-egitura
15. Jarduera: Konparazio egitura garatzeko sintaxi ariketak
16. Jarduera: Sarrera idazten
17. Jarduera: Azken ekoizpena
HTB / TIL
37. SECUENCIAS ACTIVIDADES
Actividad de negociación: Nos ponemos de acuerdo
1: ¿Qué son los
glosarios?
1ª actividad: ¿Un glo... qué?
2ª Actividad: Comparando glosarios
3ª Actividad: Leyendo textos técnicos
2: ¿Qué características
tienen los glosarios?
4ª Actividad: Las definiciones
5ª Actividad: Buscando el rasgo esencial
6ª Actividad: ¿Cómo se agrupan las palabras?
7ª Actividad: Las familias léxicas
8ª Actividad: Trabajamos con el relativo
9. Actividad: Copulativas y relativas
10ª Actividad: Definiendo que es gerundio
11ª Actividad: ¿Cómo surgen las palabras?
3: ¿Cómo hacemos
para explicar mejor?
12ª Actividad: Y... ¿ cuándo no se entiende?
13ª Actividad: Sistematizamos las observaciones
14ª Actividad: Para aclarar los textos
15ª Actividad: Completamos el sentido
4.: Confeccionamos el
glosario
16ª Actividad: Navegando por el mar de la información
17ª Actividad: La escritura
18ª Actividad: La revisión final
HTB / TIL
38. Activity 0. Negotiation.
Sequence 1. The
glossary and the
poster
Activity 1. Exploiting the glossary.
Activity 2. How to define.
Activity 3. The poster.
Activity 4. From the poster to the oral presentation.
Activity 5. Comparing English, Basque and Spanish technical
terms.
Sequence 2. How to
transmit information
orally
Activity 6. Listening to the experts.
Activity 7. Oral explicative texts.
Activity 8. Preparing the short talk.
Activity 9. How to read in loud voice.
Activity 10. Speaking in public.
Sequence 3.
Comparing and
contrasting
Activity 11. Comparing similarities.
Activity 12. Contrasting differences.
Activity 13. Comparing and contrasting.
Sequence 4. Last
production, a
presentation
Activity 14. Planning the presentation.
Activity 15. Analysing data.
Activity 16. Making the draft.
Activity 17. A presentation using Power Point.
Activity 18. How to perform your talk.
Activity 19. Rehearsing.
Activity 20. Last production and evaluation.
HTB / TIL
39. ARAZO-EGOERA/SITUACIÓN-PROBLEMA/PROBLEM SITUATION
Izenburua/Título/Title
Errefuxiatuak/Refugiados/Refugees
Maila/Nivel/Level: 4º ESO
Testuingurua/Contexto/Context
En los medios de comunicación vemos, casi a diario, a personas que intentan entrar en
Europa por diferentes motivos. El viaje no es fácil y, en muchos casos, Europa no acepta
a estos refugiados.
Arazoa/Problema/Problem
¿Qué podemos hacer para que nuestra sociedad sea más tolerante, y acepte a estos
refugiados?
Xedea/Finalidad/Aim
Desarrollar una actitud crítica y sensibilizar a las personas de la importancia de aceptar a
los refugiados.
Foro de las Lenguas
Berritzegune Nagusia
40. ARAZO-EGOERA/SITUACIÓN-PROBLEMA/PROBLEM SITUATION
Izenburua/Título/Title
Errefuxiatuak/Refugiados/Refugees
Maila/Nivel/Level: DBH 4
Testuingurua/Contexto/Context
Komunikabideetan, sare sozialetan…askotan ikusten da beste herrialde batzuetako
jende asko, hainbat arrazoirengatik, Europara heltzen saiatzen dela. Bidaia ez da erraza
eta, horrez gain, Europan, kasu askotan, errefuxiatuak ez daude onartuta.
Arazoa/Problema/Problem
Zer egin dezakegu gure gizartea toleranteagoa izan dadin eta errefuxiatuak onar
ditzagun?
Xedea/Finalidad/Aim
Jarrera kritikoa garatzea eta jendea sentsibilizatzea kanpotik etortzen diren
errefuxiatuekin bizitzeko
Hizkuntzen Foroa
Berritzegune Nagusia
41. Ataza/Tarea/Task: Ikus entzunezko magazine bat
EUSKARA
Ahozko erreportaje
bat, bideo baten
bitartez
GAZTELANIA
Elkarrizketa
errefuxiatu bati
ENGLISH
Ahozko iragarki
bat (spot bat)
Hizkuntzen Foroa
Berritzegune Nagusia
Ataza hauek blog batean argitaratuko dira
42. El alumno hace diferentes actividades para
poder hacer bien su tarea, su trabajo final
Todas las actividades son importante y necesarias
TAREA: Entrevistar a un refugiado
Actividad 1
Actividad 2
Actividad 3
Actividad 4 …
44. Todas las lenguas se adquieren en
interacción con los demás
Las estrategias de adquisición de las
lenguas son comunes
Las estrategias y procedimientos para
la comprensión y producción de textos
son comunes
Las estrategias de aprendizaje y
comunicativas son comunes
Los conceptos lingüísticos generales
son compartidos
Las características de los diferentes
géneros y textos son, en gran medida,
semejantes
Se tiende a una
programación
consensuada
45. Es importante una coordinación entre las lenguas que se enseñan
en el centro a través de la creación de un departamento de lenguas
para:
No repetir los mismos contenidos
Trabajar los mismos contenidos a través de tareas distribuidas en cada lengua
Provocar metodologías donde el alumn@ sea protagonista en el aula
Buscar o crear recursos variados
Desarrollar las competencias básicas
46. • Nuestros alumn@s tienen que producir textos orales y
escritos
• La gramática y la morfosintaxis se trabajarán a la hora de
producir estos textos
• Tienen que trabajar con otros compañeros
• La interacción alumno-alumno y alumno-profesor tiene que
ser constante
¿Qué materiales utilizamos
en el aula?
51. SECUENCIAS ACTIVIDADES
Actividad de negociación: Nos ponemos de acuerdo
1: ¿Qué son los
glosarios?
1ª actividad: ¿Un glo... qué?
2ª Actividad: Comparando glosarios
3ª Actividad: Leyendo textos técnicos
2: ¿Qué características
tienen los glosarios?
4ª Actividad: Las definiciones
5ª Actividad: Buscando el rasgo esencial
6ª Actividad: ¿Cómo se agrupan las palabras?
7ª Actividad: Las familias léxicas
8ª Actividad: Trabajamos con el relativo
9. Actividad: Copulativas y relativas
10ª Actividad: Definiendo que es gerundio
11ª Actividad: ¿Cómo surgen las palabras?
3: ¿Cómo hacemos
para explicar mejor?
12ª Actividad: Y... ¿ cuándo no se entiende?
13ª Actividad: Sistematizamos las observaciones
14ª Actividad: Para aclarar los textos
15ª Actividad: Completamos el sentido
4.: Confeccionamos el
glosario
16ª Actividad: Navegando por el mar de la información
17ª Actividad: La escritura
18ª Actividad: La revisión final
HTB / TILVisualización de la unidad didáctica
52. LAN- SEKUENTZIAK JARDUERAK
0. Negoziazio jarduera
1. Monografia. Zer da? 1. Jarduera: Monografiaren eta azalpen testuen ezaugarriak
zehazten
2. Jarduera:Glosategia eta monografia
3. Jarduera: Objektibotasuna/subjektibotasuna bereizten
4. jarduera: Lexikoa. Hitzak sailkatzen
2. Gaia ondo zehaztuko
dugu : Herrialde garatuen
eta ez-garatuen
desberdintasunak
5. Jarduera: Herrialde garatuen/ez garatuen ezaugarriak
aztertzen
6. Jarduera: Zenbait datu Interneten jasotzen
7. Jarduera: Grafikoak : azalpen testuetan informazio bide
garrantzitsuak
3. Azalpena nola antola
dezakegu era egokian?
8. Jarduera: Testu antolatzaileak eta lokailuak
9. Jarduera: Herrialdeen kokapena azaltzen
4. Monografia idatziko
dugu
10. Jarduera: Planifikazioa
11. Jarduera: Aztergaiak aukeratzen
12. Jarduera: Datuak biltzen eta lanaren helburuak zehazten
13. Jarduera: Gidoia eta eskema osatzen
14. Jarduera: Konparazio-egitura
15. Jarduera: Konparazio egitura garatzeko sintaxi ariketak
16. Jarduera: Sarrera idazten
17. Jarduera: Azken ekoizpena
HTB / TILSe concreta la Tarea
70. Hago clic sobre la imagen
Hago clic sobre la imagen
Aitor Lázpita, profesor de Lengua
Castellana y Literatura en el IES La
Contraviesa de Albuñol (Granada).
71. Hago clic sobre la imagen
Hago clic sobre la imagen
Aitor Lázpita, profesor de Lengua
Castellana y Literatura en el IES La
Contraviesa de Albuñol (Granada).
79. T.I.L. Marco de Secuenciación. Educación
Secundaria
Berritzegune Nagusia
Materiales del Berritzegune Nagusia
80. Salud, hábitos de salud y vida cotidiana
Texto argumentativo
Tratamiento integrado de Lenguas
81. HTB / TIL
Hago clic sobre cada
imagen
Orientaciones didácticas
Secuencia didáctica-Webquest
SEMINARIO TIL BERRITZEGUNE DE GETXO
Responsable: Adela Fernández
83. EL TEATRO: Seminario TIL Berritzegune de Getxo. Responsable Adela Fernández.
Castellano Mari Cruz Colmenero y Adela Fernández.
Euskera Cristina Sierra, Elisa Unibaso y Teresa Ruiz.
Inglés Begoña Cabezas, Mª Jesús Domínguez y Roberto Fernández.
Orientaciones didácticas
84. • LAS FÁBULAS
•ALEGIAK
•UNE LETTRE POR MOI
•EL RELATO DE …
•WRITE ME A LETTER
•KONTAKETA
ORIENTACIONES DIDÁCTICAS
SEMINARIO TIL BERRITZEGUNE DE GETXO
Responsable: Adela Fernández
Texto narrativo
Castellano: Una fábula con moraleja
Euskera: Un cuento o relato corto
Inglés, francés: Carta informal
85. Hay 3 secuencias didácticas completas para
trabajar directamente en el aula. Están además
en euskera e inglés.
Discriminación
En busca de la participación perdida
Migrar: mucho más que cambiar de casa
Los alumnos-as tienen que buscar información en
diferentes fuentes, elaborar un guión para hacer
posteriormente un vídeo, leer e interpretar un
cómic, crear una línea del tiempo on-line con la
aplicación de la Web 2.0 Dipity, escribir unas
preguntas para hacer una entrevista, redactar una
nota de prensa, elaborar pósters con la
aplicación Glogster, hacer un cómic con la
aplicación gratuíta Pixton, escribir una entrada
para el blog de la clase...
Trabajar la Lengua y la educación en valores al
mismo tiempo
88. • Reflexionar sobre nuestro trabajo en el aula
• Conocer Recursos para trabajar en cada lengua desde un punto de vista comunicativo
• Dar los primeros pasos de acercamiento entre las diferentes lenguas
• Conocer Recursos para el trabajo conjunto de los departamentos de lengua
• Diseñar materiales
Reflexión-Metodologías Activas-Recursos
Acompañamiento…
89. LAS IMÁGENES UTILIZADAS EN ESTA
PRESENTACIÓN HAN SIDO TOMADAS DE
GOOGLE IMÁGENES
ANA BASTERRA COSSÍO