SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 8
Descargar para leer sin conexión
Butlletí del Grup de Biblioteques Catalanes Associades a la UNESCO




                                                                             11
                                                                             Celebració
                                                                                                       2007




                                                                             de la
                                                                             diversitat
                                                                             lingüística
                                                                             Sumari

                                                                             DE FONS...
                                                                             Educació plurilingüe.            La promoció del multilingüisme i el respecte de la diversitat
                                                                             Catalunya com a exemple     2    lingüística s’han convertit en un dels principals objectius
                                                                                                              d’organitzacions internacionals com la UNESCO. Les llengües
                                                                             EXPERIÈNCIES!               4    constitueixen un dels tresors del patrimoni immaterial més rics
                                                                                                              del planeta, i la fragilitat de moltes d’aquestes expressions —que
                                                                             QUÈ HEM FET?                7
                                                                                                              recullen una manera d’anomenar i de pensar el món i la vida—
                                                                             QUI SOM?                    8    representa un desafiament que, juntament amb les qüestions del
                                                                                                              desenvolupament sostenible i de la cultura de la pau, constitueix
                                                                                                              un dels majors reptes del segle XXI.

                                                                                                              Des del Grup de Biblioteques Catalanes Associades a la UNESCO,
                                                                                                              amb el lema «Llengües: entendre’ns és possible» hem volgut
                                                                                                              dedicar el Mes de la Pau 2007 a la celebració de la diversitat
                                                                                                              lingüística. És per aquest motiu que durant tot el mes de febrer
                                                                                                              s’han desenvolupat a les biblioteques diverses activitats en què
                                                                                                              les llengües, i els textos d’arreu, han protagonitzat espais de diàleg
                                                                                                              on aquest patrimoni comú que fa possible l’apropament entre les
                                                                                                              cultures ha estat el principal protagonista.

                                                                                                              Durant aquest Mes de la Pau s’ha celebrat amb una especial
                                                                                                              atenció el dia 21 de febrer, Dia Internacional de la Llengua Materna.
                                                                                                              Per això, en col·laboració amb Linguapax —organització internacional
                                                                                                              dedicada a la promoció de la diversitat lingüística i la pau— s’ha
                                                                                                              elaborat per a l’ocasió una guia de recursos que esperem que sigui
                                                                                                              del vostre interès. També us convidem a compartir la reflexió de
                                                                                                              l’il·lustre professor Miquel Siguan sobre l’educació plurilingüe i
(quid, secret, nus, essència...)                                                                              l’exemple de Catalunya.
Educació plurilingüe:
                            Catalunya com a exemple
                                                                                                                 de llengua familiar castellana utilitza
                                                                                                                 el català com a llengua principal
                                                                                                                 d’ensenyament. Aquest sistema,
                                                                                                                 deixant a banda protestes puntuals,
                                                                                                                 ha funcionat raonablement bé i acon-
                                                                                                                 segueix els objectius proposats. A
                                                                                                                 aquest objectiu primari d’assegurar
                                                                                                                 el coneixement i la capacitat d’ús de
                                                                                                                 les dues llengües a Catalunya, com
                                                                                                                 a molts altres llocs del món, s’hi
                                                                                                                 suma la necessitat d’aprendre aviat
                                                                                                                 llengües estrangeres, i en primer lloc
                                                                                                                 l’anglès. Això ha portat a establir un
                                                                                                                 pla pilot per introduir l’anglès ja al
                                                                                                                 començament de l’ensenyament obli-
    © www.istockphoto.com




                                                                                                                 gatori, un pla que, quan es generalitzi,
                                                                                                                 permetrà parlar d’un sistema d’en-
                                                                                                                 senyament trilingüe.

                                                                                                                 Però una vegada arribats aquí sor-
                            Queda lluny el temps en què es con-       sols aprendre’n la gramàtica. A partir     geixen nous problemes. Catalunya,
                            siderava que l’educació havia             d’aquests principis és possible pro-       com molts llocs d’Europa, rep una
                            d’utilitzar una sola llengua per asse-    posar sistemes d’ensenyament               quantitat molt nombrosa d’immigrats
                            gurar un desenvolupament equilibrat       bilingüe, o trilingüe, adequats a les      procedents de diferents parts del món
                            de la personalitat de l’alumne i també    necessitats de cada lloc. Catalunya        i que parlen llengües diferents, i això
                            per assegurar la seva integració en       n’és un bon exemple, en aquest sentit.     fa que la proporció de l’alumnat que
                            una comunitat nacional. L’ensenya-                                                   arriba a les escoles amb un coneixent
                            ment d’altres llengües tenia en tot                                                  insuficient del català i del castellà
                            cas un caràcter complementari i re-        (...) el fet que els immigrats            és cada vegada més gran. Cal, doncs,
                            servat a una minoria d’alumnes.                es familiaritzin amb                  establir sistemes que permetin a
                                                                      la llengua de l’ensenyament                aquests alumnes adquirir al més aviat
                            Diferents raons han fet variar aquest      no vol dir que renunciïn a                possible un coneixement de la llengua
                            punt de vista, entre les quals el reco-                                              d’ensenyament que els permeti incor-
                            neixement dels drets de les minories
                                                                      la seva primera llengua (...)              porar-se a les aules regulars com més
                            lingüístiques a l’interior de molts                                                  aviat millor. Un problema gens fàcil
                            estats, però també la creixent neces-     Catalunya té el català com a llengua       de resoldre.
                            sitat de conèixer i utilitzar llengües    pròpia que comparteix amb el castellà
                            estrangeres. Avui sabem que un nen        el caràcter de llengua oficial, i el       El problema es complica encara pel
                            es pot familiaritzar molt aviat amb       castellà, a més de ser la llengua          fet que parlen llengües diferents i,
                            dues o més llengües sense perdre el       comuna de l’Estat espanyol, és una         per tant, troben dificultats diferents
                            seu equilibri personal i també sabem      de les grans llengües del món. El          en el seus aprenentatges. Per altra
                            que per arribar a dominar una segona      sistema educatiu català proposa que        banda, és evident que el fet que els
                            llengua és millor començar el més         al final del període de l’ensenyament      immigrats es familiaritzin amb la
                            aviat possible. I sabem també, i això     obligatori tots els alumnes coneguin       llengua de l’ensenyament no vol dir
                            és especialment important, que per        i siguin capaços d’utilitzar les dues      que renunciïn a la seva primera llen-
                            familiaritzar-se amb una nova llengua     llengües, però per assegurar l’adqui-      gua i, de fet, és desitjable que la
                            el més important és utilitzar-la i no     sició del català per part de la població   mantinguin.


2
Finalment cal tenir en compte que         La integració lingüística dels immi-        una eina d’entesa i no una arma de
al sistema escolar de Catalunya no        grats no passa sols per l’escola, sinó      confrontació.
sols hi ha una proporció molt alta        que en bona part té lloc en les seves
d’immigrats que parlen altres             relacions amb el medi social en què         Per acabar, no sols els que es preparen
llengües, sinó que la proporció és        habiten. La col·laboració entre el          per ser ensenyants de llengua s’han
diferent a cada centre docent i, per      centre escolar i les institucions locals    de fer conscients d’aquesta funció
tant, també són diferents els proble-     no sols és desitjable sinó necessària.      comunicativa i integradora de les
mes i la manera de posar-hi remei.                                                    llengües, sinó que tot els que avui, a
                                          En una societat plurilingüe les             qualsevol lloc d’Europa, s’estan pre-
                                          llengües han de ser instruments de          parant per ser ensenyants de qualsevol
En una societat plurilingüe               col·laboració i no de confrontació, i       matèria en l’ensenyament primari o
  les llengües han de ser                 això ha de quedar clar ja en el seu         secundari han de rebre informació
instruments de col·laboració              ensenyament. Els professors de llen-        sobre la problemàtica lingüística amb
                                          gua, com que són professors d’una           què es trobaran a l’hora d’exercir i
i no de confrontació, i això
                                          llengua determinada, tendeixen a            sobre la responsabilitat que els co-
    ha de quedar clar ja                  creure que la seva tasca es redueix         rrespon en la construcció d’una socie-
  en el seu ensenyament.                  a ensenyar aquesta llengua i que el         tat plurilíngüe i solidària.
                                          coneixement i l’ús d’altres llengües
Resumint, el plurilingüisme en            per part dels seus alumnes més aviat        Res del que he dit és fàcil i tot exigeix
l’ensenyament, tant per la part de        perjudica l’èxit del seu ensenyament.       un gran esforç col·lectiu, però tot és
les llengües parlades pels alumnes        Però en un context plurilingüe el           absolutament necessari si de veritat
com per les llengües que es pretén        professor de llengua ha de pensar i         volem un món que respecti la plura-
que coneguin a l’acabament dels           ha de deixar clar al seus alumnes           litat lingüística.
seus estudis, constitueix en l’ac-        que el seu ensenyament està al servei
tualitat un problema important en el      de la pluralitat lingüística i, per tant,   Miquel Siguan, Professor emèrit de la
sistema educatiu de tots els països.      que la llengua que ensenya ha de ser        UB i membre de la Junta de Linguapax.
Per fer-hi front convé tenir en compte
els següents punts.

                                                                                                                                  Biblioteca Central de Cornellà
Les autoritats educatives han de for-
mular un planejament que fixi amb
claredat els objectius que es pretén
aconseguir i els mitjans per aconse-
guir-los. El pla ha d’incloure proce-
diments per avaluar periòdicament
els resultats aconseguits i les man-
cances observades.

Malgrat que la planificació s’ha
d’establir per tot el territori, el fet
que la proporció d’alumnes immigrats
i les llengües predominants entre ells
siguin diferents a cada centre signi-
fica que cada centre docent ha de
disposar d’autonomia per adequar la
planificació lingüística a les seves
necessitats específiques.


                                                                                                                                                                   3
Contem i cantem en les llengües del món                                      Mostra bibliogràfica del
                                                              Aquest és el títol d’un recital que la Biblioteca de Rubí va organitzar
                                                                                                                                           Dia de la Llengua Materna
                                                              amb motiu del Mes de la Pau, que enguany hem dedicat a les llengües
                                                                                                                                           La Xarxa de Biblioteques Municipals
                                                              del món. Diferents usuaris de la biblioteca, que pertanyen a cultures
                                                                                                                                           de Vilanova i la Geltrú, el dimarts 30
                                                              molt diverses —catalana, castellana, basca, portuguesa, francesa,
                                                                                                                                           de gener, va obsequiar els seus usua-
                                                              italiana, txeca, àrab i cubana—, van llegir un poema en la seva llengua
                                                                                                                                           ris amb un punt de llibre amb el lema
                                                              materna i després el van traduir o van explicar la seva temàtica. La
                                                                                                                                           «Llengües, entendre’s és possible»,
                                                              majoria van ser recitats, però també vam comptar amb la presència
                                                                                                                                           editat per Unescocat.
                                                              de dos cantautors de la població que van interpretar algunes cançons
                                                              de la seva cultura. L’acte va ser molt entranyable. La temàtica dels
                                                                                                                                           El dia 21 de febrer les dues bibliote-
                                                              poemes, que ells mateixos havien escollit, era sobretot de contingut
                                                                                                                                           ques de la ciutat, la Joan Oliva i Milà
                                                              social o humanitari, i tots plegats vam poder apreciar els matisos i la
                                                                                                                                           i l’Armand Cardona Torrandell, van
                                                              musicalitat de les diferents llengües que conviuen a la nostra població.
                                                                                                                                           exposar una selecció del seu fons per
                                                                                                                                           commemorar el Dia Internacional de
                                                              Respecte als infants, vam organitzar dues activitats referents a aquesta
                                                                                                                                           la Llengua Materna.
                                                              temàtica. D’una banda, una Hora del Conte especial, amb el títol
                                                              «Contes d’arreu del món», en què van participar narradors locals de
                                                                                                                                           Del 2 al 15 de març, la Biblioteca
                                                              tres cultures diferents —la catalana, la xilena i la mexicana—, i, de
                                                                                                                                           Joan Oliva va acollir l’exposició «To-
                                                              l’altra, un taller de cal·ligrafia àrab en què els infants van poder tenir
                                                                                                                                           thom pels drets humans», una col·lec-
                                                              un primer contacte amb aquesta llengua tan diferent a la nostra.
                                                                                                                                           ció de cartells que han elaborat reco-
                                                                                                                                           neguts dissenyadors per mostrar
                                                              A més, durant tot el mes vam poder comptar amb una exposició de
                                                                                                                                           gràficament els articles de la Declaració
                                                              diferents alfabets del món, procedents, la majoria, de la Biblioteca
                                                                                                                                           Universal dels Drets Humans del 1948.
                                                              Can Butjosa de Parets del Vallès, entre els quals hi havia l’àrab,
                                                              l’hebreu, el xinès, l’indi, el fenici, el grec, l’egipci, el braille, el
                                                                                                                                           Teresa Forcadell, Biblioteca Joan Oliva
                                                              llenguatge de signes, etc. També vam distribuir entre tots els nostres
                                                                                                                                           de Vilanova i la Geltrú
                                                              usuaris el punt de llibre del Grup de Biblioteques Catalanes Associades
                                                              a la UNESCO «Llengües, entendre’ns és possible», amb l’esperança
                                                              que aquest lema sigui una realitat en el nostre món.

                                                              Victòria Mateo, Biblioteca Mestre Martí Tauler de Rubí                       Joc de preguntes
                                                                                                                                           a Can Manent
                                                                                                                                           La Biblioteca de Can Manent, a partir
                                                                                                                                           de l’obra de Carme Junyent Gimcana
                                                                                                                                           de les llengües ha creat un joc de
                                                                                                                                           preguntes sobre la diversitat lingüís-
                                                                                                                                           tica. El joc consisteix a resoldre una
                                                                                                                                           pregunta continguda dins d’un dels
                                                                                                                                           llibres d’un lot pensat com a obsequi
                                                                                                                                           per als concursants. Si es resol bé la
                                                                                                                                           pregunta, el concursant rep el llibre
                                                                                                                                           com a regal.
    Biblioteca Mestre Martí Tauler de Rubí – Eduard Fraile.




                                                                                                                                           Amb aquest joc es dóna suport a la
                                                                                                                                           promoció de la diversitat lingüística
                                                                                                                                           com a patrimoni comú que fa possible
                                                                                                                                           l’apropament entre les cultures.

                                                                                                                                           Maribel del Molino, Biblioteca
                                                                                                                                           de Can Manent de Premià de Mar


4
Diaris del món a Cervera                   Celebració de la diversitat lingüística
Presentació del nou servei «Diaris del
món» de la biblioteca als alumnes
de l’aula d’acollida, nois i noies pro-
cedents del Marroc, Ucraïna, el Brasil
i Romania. Tenir a l’abast a la biblio-
teca premsa diària en diversos idio-
mes i diversos alfabets ens facilita
una eina normalitzadora i educadora
de la diversitat lingüística, tant per
als nouvinguts com per al públic
habitual. Durant 15 dies del febrer
també vam tenir exposats els diccio-
naris de diverses llengües del fons
de la biblioteca.

Tot i que encara és aviat per fer-ne
una valoració precisa, es van selec-
cionant per a la impressió diaris que
es considera que poden interessar
als usuaris de la biblioteca i es va
presentant el servei de manera molt
personalitzada. Fins avui ja tenim
lectors fixos del Perú (Líbero o Co-
mercio), Turquia (Hürriet), el Marroc
(no tenim accés a diaris del Marroc,
imprimim Al-Jazira i Al Hayat, del
Líban), Polònia (Gazete Prawna) i el
Brasil (Agora Sâo Paulo). Altres lectors
més esporàdics fullegen Le Monde o
premsa dels EUA.




                                                                                                                                 Biblioteca Can Butjosa de Parets del Vallès.
També tenim sempre damunt la taula         Durant el 23è Mes de la Pau en el marc de «Llengües, entendre’ns és possible»
premsa escrita en indi, japonès, xinès     hem comptat amb la col·laboració de la campanya «Parets creix en civisme»,
i rus. No hem observat que hi hagi         que dedica el mes de febrer a la convivència entre cultures.
encara cap lector. Tanmateix, consi-
derem que la presència física damunt       Cada divendres d’aquest mes, durant l’Hora del Conte, una persona de fora
la taula de tanta diversitat d’escrip-     de Catalunya va venir a explicar-nos un conte en la seva llengua: Walter Oswald
tures i idiomes és una eina molt bona      d’Àustria, Judith Post d’Holanda, Ionela Cojocaro de Romania i, com a cloenda,
per fer de la diversitat la normalitat     Natàlia Cabezas i Nàdia, de «Parets creix en civisme», ens van explicar el
del dia a dia.                             conte Els conills de tots els colors, que van escriure per a l’ocasió.

Àgata Alegre, Biblioteca Comarcal          Durant tot aquest mes i el següent ens ha acompanyat un mural fet amb els
Josep Finestres de Cervera                 coloms de la pau duent la paraula pau escrita en més de 100 llengües diferents,
                                           així com l’exposició «Contes d’arreu del món», que reuneix els contes comuns
                                           en totes les llengües diferents que tenim en el nostre fons.

                                           La relació entre llengües ens continuarà acompanyant durant tot l’any.
                                           Acompanyats del Tintin, hi haurà una exposició d’informació de diferents
                                           països en diverses llengües i hem estrenat un mural nou de paraules enllaçades.

                                           Mercè Escardó i Bas, Biblioteca Can Butjosa de Parets del Vallès


                                                                                                                             5
Llengua i pau                                                                          Els usuaris i la seva
                                                                                                              llengua materna
                       Amb aquesta activitat, duta a terme en dues parts, la BD2 s’ha sumat a la
                       celebració del Mes de la Pau i del 21 de febrer, Dia Internacional de la Llengua
                       Materna. L’objectiu ha estat sensibilitzar els infants sobre la fragilitat de milers
                       de llengües.

                       En la primera part, una educadora va fer una breu introducció sobre la diversitat
                       lingüística al món: quantes llengües es parlen al món actualment, quantes
                       poden desaparèixer al llarg del segle XXI, quin percentatge de llengües del
                       món es parlen a Europa, etc. Els infants, per la seva part, servint-se de llibres
                       de consulta, van recollir informació sobre la diversitat lingüística dels seus
                       països d’origen o dels països o regions d’origen dels seus pares: on es parla
                       aquella llengua, quants parlants té, com és el sistema d’escriptura, quina
                       llengua s’utilitza a l’escola, si és llengua oficial... També es van treballar
                       llengües que presenten una grafia diferent a la nostra: el grec, l’àrab, el copte,
                       l’hebreu, etc., i es va buscar, per exemple, com es compta de l’1 al 10, com
                       es diu «gràcies», «hola» i «pau», i, de cada país, la capital i el nombre
                       d’habitants.




                                                                                                                                                        Biblioteca Ernest Lluch de Girona.
                       La segona part va consistir en l’elaboració d’un mapa de la Mediterrània on            Les biblioteques públiques són un
                       s’hi van exposar els resultats obtinguts en la recerca de la sessió anterior, i        bon reflex de la diversitat social i
                       el mural resultant va estar penjat a la sala infantil. L’activitat va comptar amb      lingüística existent avui en dia. A la
                       la participació d’una vintena d’infants, que van col·laborar-hi molt activament.       vista d’aquesta realitat, i amb motiu
                                                                                                              de la celebració del Dia Internacional
                       Maria Gental, BD2 de Terrassa                                                          de la Llengua Materna i pensant
                                                                                                              alhora que el Mes de la Pau es dedi-
    BD2 de Terrassa.




                                                                                                              cava justament al tema de la diversitat
                                                                                                              lingüística, a la biblioteca Ernest
                                                                                                              Lluch de Girona es va engegar un
                                                                                                              projecte que va consistir a posar-se
                                                                                                              en contacte amb persones procedents
                                                                                                              d’altres països d’arreu del món per
                                                                                                              demanar-los que ens diguessin una
                                                                                                              frase, una dita o un acudit en la seva
                                                                                                              llengua, i també que ens recomanes-
                                                                                                              sin un escriptor, un músic o un di-
                                                                                                              rector de cinema de la seva terra.
                                                                                                              Així mateix, es va fer una fotografia
                                                                                                              a la gent que hi va col·laborar.

                                                                                                              La resposta va ser prou positiva i amb
                                                                                                              els resultats es va poder fer una
                                                                                                              exposició, a base de fitxes personals
                                                                                                              on apareixia cadascuna de les perso-
                                                                                                              nes col·laboradores, que va provocar
                                                                                                              l’interès i la curiositat de la gent,
                                                                                                              que s’aturava a mirar-la. També po-
                                                                                                              saven de manifest la sorpresa en
                                                                                                              veure la gran quantitat de procedèn-
                                                                                                              cies i idiomes que hi ha al barri: 50
                                                                                                              llengües diferents!

                                                                                                              Biblioteca Ernest Lluch de Girona

6
Gener, febrer i març

Contes
Activitat infantil | Hora del conte en llenguatge de signes, amb Víctor Capdet i Susanna Peix. A la
Biblioteca Armand Cardona de Vilanova i la Geltrú.
Activitat d’adults | ¡Que viva la vida! Homenatge a Frida Kahlo, amb Martha Escudero. A la Biblioteca
Mestre Martí i Tauler de Rubí.
Activitat d’àmbit familiar | 10a Festa del Llibre Gegant de la Massagran. A la Biblioteca d’en Massagran.



Exposicions
Activitat d’adults | Armes    sota control. A la Biblioteca Districte 2 de Terrassa.
Activitat infantil | Contes   comuns d’arreu del món. A la Biblioteca Infantil i Juvenil Can Butjosa de
Parets del Vallès.
Activitat d’àmbit familiar| El placer de leer. Recull de fotografies premiades al 12è certamen fotogràfic
convocat per les biblioteques municipals de Salamanca. A la Biblioteca Infantil i Juvenil Can
Butjosa de Parets del Vallès.
Activitat d’adults | Mirades, organitzada per l’Associació El Trampolí. A la Biblioteca de Palafrugell.
Activitat d’adults | Mostra de llibres amb motiu del Dia Mundial de l’Aigua. A la Biblioteca Comarcal
Josep Finestres de Cervera.
Activitat d’adults | Tothom pels drets humans. A la Biblioteca Joan Oliva i Milà de Vilanova i la Geltrú.
Activitat d’adults | Un viatge ple de veus. A les biblioteques Jaume Vicens Vives de Roses i Armand
Cardona de Vilanova i la Geltrú.


Tertúlies literàries
Activitat d’adults   | Presentació del llibre Mala sangre, d’Empar Fernández. A la Biblioteca Central
de Cornellà.
Activitat d’adults | Tast de llibres al voltant del llibre Pandora al Congo, d’Albert Sánchez Piñol. A
la Biblioteca Municipal de Binissalem.
Activitat d’adults | Tertúlia amb Enric Larreula, Els arbres passaven ran de la finestra. A la Biblioteca
Mestre Martí Tauler de Rubí.
Activitat d’adults | Tertúlia al voltant del llibre La muntanya de l’ànima, de Gao Xingjian. A la
Biblioteca Ernest Lluch de Girona.


Xerrades
Activitat d’adults | Anàlisi de la violència vers les dones en els informatius. A la Biblioteca Poble
Sec-Francesc Boix de Barcelona.
Activitat d’àmbit familiar | Creixent llegint, amb Miquel Àngel Alabart i Mercè Palay. A la Biblioteca
Infantil i Juvenil Can Butjosa de Parets del Vallès.
Activitat d’adults | Responsabilitats ciutadanes públiques i privades, amb Arcadi Oliveres. A la
Biblioteca de Palafrugell.
Activitat d’adults | La societat com a escenari i les matemàtiques com a actors, amb Joan Gómez.
A la Biblioteca Joan Oliva i Milà de Vilanova i la Geltrú.


Mes de la pau
Durant el mes de febrer totes les biblioteques de la xarxa van obsequiar els seus usuaris amb
un punt de llibre amb el lema «Llengües: entendre’ns és possible», en commemoració del Mes
de la Pau.



                                                                                                            7
Quisom?
    BIBLIOTECA CAN CASACUBERTA                  BIBLIOTECA JAUME VICENS VIVES                       BIBLIOTECA SANTA OLIVA
    Mn. Anton Romeu, 40                         Girona, 22-30                                       Salvador Casas, 22
    08912 Badalona                              17480 Roses                                         08640 Olesa de Montserrat
    Tel.: 934 643 400                           Tel.: 972 150 928                                   Tel.: 937 786 699
    Fax: 934 640 213                            bibros@ddgi.es                                      b.olesam.so@diba.es
    b.badalona.cc@diba.es
                                                BIBLIOTECA JAUME VILA I PASCUAL                     BIBLIOTECA PÚBLICA DE LA BISBAL
    BIBLIOTECA CAN MANENT                       Major, 51                                           DEL PENEDÈS
    Camí Ral, 54                                08790 Gelida                                        Centre Municipal de Cultura de la Bisbal
    08330 Premià de Mar                         Tel.: 937 792 809                                   del Penedès
    Tel. i fax: 937 510 145                     Fax: 937 790 100                                    Major, 11-13
    aj172.biblioteca@premiademar.org            biblio.gelida@gelida.e.telefonica.net               3717 La Bisbal del Penedès
                                                                                                    Tel.: 977 16 99 17
    BIBLIOTECA CENTRAL COMARCAL DE TÀRREGA      BIBLIOTECA MESTRE MARTÍ TAULER                      cmc@bisbalpenedes.com
    Plaça Sant Antoni, 3                        Joaquim Blume, s/n
    25300 Tàrrega                               08191 Rubí                                          BIBLIOTECA PÚBLICA CASA NOVA DE SEGUR
    Tel.: 973 500 428                           Tel.: 936 998 453/935 887 000                       Dinamarca, 8
    Fax: 973 500 552                            Fax: 935 883 167                                    43882 Segur de Calafell
    biblioteca@ajtarrega.es                     b.rubi.mmt@diba.es                                  Tel.: 977 161 864
                                                                                                    bcn.calafell@altanet.org
    BIBLIOTECA CENTRAL DE CORNELLÀ              BIBLIOTECA MUNICIPAL DE BINISSALEM
    Mossèn Andreu, 15                           CENTRE DE CULTURA CAN GELABERT                      BIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL DE SALOU
    08940 Cornellà de Llobregat                 Portella, s/n                                       Ponent, 16
    Tel.: 933 760 111                           07350 Binissalem (Mallorca)                         43840 Salou
    Fax: 933 760 009                            Tel. i Fax: 971 870 486                             Tel.: 977 388 809
    b.cornella.c@diba.es                        biblioteca@binissalem.org                           Fax: 977 384 114
                                                                                                    bm.salou@altanet.org
    BIBLIOTECA CENTRAL JOAN OLIVA I MILÀ        BIBLIOTECA POBLE SEC-FRANCESC BOIX
    Plaça de la Vila, 13                        Blai, 34                                            BIBLIOTECA PÚBLICA VENTURA GASSOL
    08800 Vilanova i la Geltrú                  08004 Barcelona                                     Passeig de la Unió, s/n
    Tel.: 938 932 039                           Tel.: 934 430 105                                   43820 Calafell
    Fax: 938 142 425                            Fax: 934 414 752                                    Tel. i fax: 977 691 284
    b.vilanovag.jo@diba.es                      b.barcelona.ps@diba.es                              bvg.calafell@altanet.org

    BIBLIOTECA COMARCAL JOSEP FINESTRES
    Passeig Jaume Balmes, s/n
    25200 Cervera
    Tel. i fax: 973 530 813
    bibliocervera@bcjf.e.telefonica.net
                                                              Coordinació:                                                Consell de redacció:
    BIBLIOTECA D’EN MASSAGRAN
    Major, 204
    17190 Salt                                                Unescocat                                                   Susanna Martí
    Tel.: 972 405 062                                         Centre UNESCO de Catalunya                                  Roser Ginesta
    massagran.salt@ddgi.es                                    Mallorca, 285                                               Carme Fenoll
                                                              08037 Barcelona                                             Mercè Escardó
    BIBLIOTECA DE PALAFRUGELL                                 Tel.: 934 589 595                                           Àlex Cosials
    Sant Martí, 18                                            Fax: 934 575 851
    17200 Palafrugell                                         A/e: a.cosials@unescocat.org
    Tel.: 972 304 809                                               s.marti@unescocat.org
    Fax: 972 304 809
                                                              Web: www.unescocat.org
    bibpalaf@ddgi.es

    BIBLIOTECA DISTRICTE 2
    Sant Cosme, 157                                           Edita:
    08222 Terrassa
    Tel.: 937 869 162
    Fax: 937 869 163
    bibliotecadistricte2@terrassa.org

    BIBLIOTECA ERNEST LLUCH
    Saragossa, 27
    17003 Girona
    Tel.: 972 426 368
    Fax: 972 426 391
    bibliolluch@ajgirona.org                                  Col·labora:

    BIBLIOTECA INFANTIL I JUVENIL CAN BUTJOSA
    La Salut, 52
    08150 Parets del Vallès
    Tel.: 935 622 353
    Fax: 935 623 760
    bibut@parets.org



                                                              Disseny gràfic: clic traç [www.clictrac.coop]
                                                              DL: B-32684-2003
                                                              ISSN: 1697-3003
8

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Model didàctics de treball en grup i aprenentatge col.laboratiu / cooperatiu...
Model didàctics de treball en grup i aprenentatge col.laboratiu / cooperatiu...Model didàctics de treball en grup i aprenentatge col.laboratiu / cooperatiu...
Model didàctics de treball en grup i aprenentatge col.laboratiu / cooperatiu...PERE MARQUES
 
Rubrica dels nivells de comprensió lectora
Rubrica dels nivells de comprensió lectoraRubrica dels nivells de comprensió lectora
Rubrica dels nivells de comprensió lectoraBeatriu Palau
 
Perímetre i àrea
Perímetre i àreaPerímetre i àrea
Perímetre i àreaMprof
 
Power politica de preus
Power politica de preusPower politica de preus
Power politica de preusPTena
 
Poemes objectes
Poemes objectesPoemes objectes
Poemes objectesESTER1714
 
2 Unitats Interiors: Meseta I Serralades
2 Unitats Interiors: Meseta I Serralades2 Unitats Interiors: Meseta I Serralades
2 Unitats Interiors: Meseta I Serraladesmalbert1
 
Dígrafs, diftongs i hiats
Dígrafs, diftongs i hiatsDígrafs, diftongs i hiats
Dígrafs, diftongs i hiatsJOANGVICHORTA
 
El modernisme i noucentisme
El modernisme i noucentisme El modernisme i noucentisme
El modernisme i noucentisme Pilar Gobierno
 
Rúbrica per avaluar l'exposició oral
Rúbrica per avaluar l'exposició oralRúbrica per avaluar l'exposició oral
Rúbrica per avaluar l'exposició oralangelsalegre
 
06. LA SOCIETAT DEL SEGLE XIX
06. LA SOCIETAT DEL SEGLE XIX06. LA SOCIETAT DEL SEGLE XIX
06. LA SOCIETAT DEL SEGLE XIXjcorbala
 
Teberosky, A. (2011) L’emergència de l’escriptura
Teberosky, A. (2011) L’emergència de l’escripturaTeberosky, A. (2011) L’emergència de l’escriptura
Teberosky, A. (2011) L’emergència de l’escripturaAprendre textos
 
Unitat 4 globalització
Unitat 4   globalitzacióUnitat 4   globalització
Unitat 4 globalitzacióDavid Busquets
 
Bernat Metge
Bernat MetgeBernat Metge
Bernat Metgemsilves8
 
Funcions del llenguatge
Funcions del llenguatgeFuncions del llenguatge
Funcions del llenguatgepolvendrell
 
Nombres fraccionaris
Nombres fraccionarisNombres fraccionaris
Nombres fraccionarismbalag27
 
TFM emanuele giustelli
TFM emanuele giustelliTFM emanuele giustelli
TFM emanuele giustelliEma Giu
 
Modelo educativo multigrado
Modelo educativo multigradoModelo educativo multigrado
Modelo educativo multigradoVICTOR HERNANDEZ
 

La actualidad más candente (20)

Model didàctics de treball en grup i aprenentatge col.laboratiu / cooperatiu...
Model didàctics de treball en grup i aprenentatge col.laboratiu / cooperatiu...Model didàctics de treball en grup i aprenentatge col.laboratiu / cooperatiu...
Model didàctics de treball en grup i aprenentatge col.laboratiu / cooperatiu...
 
Rubrica dels nivells de comprensió lectora
Rubrica dels nivells de comprensió lectoraRubrica dels nivells de comprensió lectora
Rubrica dels nivells de comprensió lectora
 
TIL I TILC
TIL I TILCTIL I TILC
TIL I TILC
 
temari_5_mates.pdf
temari_5_mates.pdftemari_5_mates.pdf
temari_5_mates.pdf
 
Perímetre i àrea
Perímetre i àreaPerímetre i àrea
Perímetre i àrea
 
Power politica de preus
Power politica de preusPower politica de preus
Power politica de preus
 
Poemes objectes
Poemes objectesPoemes objectes
Poemes objectes
 
2 Unitats Interiors: Meseta I Serralades
2 Unitats Interiors: Meseta I Serralades2 Unitats Interiors: Meseta I Serralades
2 Unitats Interiors: Meseta I Serralades
 
Dígrafs, diftongs i hiats
Dígrafs, diftongs i hiatsDígrafs, diftongs i hiats
Dígrafs, diftongs i hiats
 
El modernisme i noucentisme
El modernisme i noucentisme El modernisme i noucentisme
El modernisme i noucentisme
 
Rúbrica per avaluar l'exposició oral
Rúbrica per avaluar l'exposició oralRúbrica per avaluar l'exposició oral
Rúbrica per avaluar l'exposició oral
 
06. LA SOCIETAT DEL SEGLE XIX
06. LA SOCIETAT DEL SEGLE XIX06. LA SOCIETAT DEL SEGLE XIX
06. LA SOCIETAT DEL SEGLE XIX
 
Teberosky, A. (2011) L’emergència de l’escriptura
Teberosky, A. (2011) L’emergència de l’escripturaTeberosky, A. (2011) L’emergència de l’escriptura
Teberosky, A. (2011) L’emergència de l’escriptura
 
Unitat 4 globalització
Unitat 4   globalitzacióUnitat 4   globalització
Unitat 4 globalització
 
Text poètic
Text poèticText poètic
Text poètic
 
Bernat Metge
Bernat MetgeBernat Metge
Bernat Metge
 
Funcions del llenguatge
Funcions del llenguatgeFuncions del llenguatge
Funcions del llenguatge
 
Nombres fraccionaris
Nombres fraccionarisNombres fraccionaris
Nombres fraccionaris
 
TFM emanuele giustelli
TFM emanuele giustelliTFM emanuele giustelli
TFM emanuele giustelli
 
Modelo educativo multigrado
Modelo educativo multigradoModelo educativo multigrado
Modelo educativo multigrado
 

Destacado (20)

Unidad i parte a[1]
Unidad i   parte a[1]Unidad i   parte a[1]
Unidad i parte a[1]
 
Tuberculina vs IGRA
Tuberculina vs IGRATuberculina vs IGRA
Tuberculina vs IGRA
 
Fashion
FashionFashion
Fashion
 
NoSQL Distilled Book Review
NoSQL Distilled Book ReviewNoSQL Distilled Book Review
NoSQL Distilled Book Review
 
Personality adjectives
Personality adjectivesPersonality adjectives
Personality adjectives
 
mobipoll @ РИФ+КИБ
mobipoll @ РИФ+КИБmobipoll @ РИФ+КИБ
mobipoll @ РИФ+КИБ
 
Mobile Congress Presentation
Mobile Congress PresentationMobile Congress Presentation
Mobile Congress Presentation
 
Desktop
DesktopDesktop
Desktop
 
Veneri
VeneriVeneri
Veneri
 
BDC2009 Social Media Benchmark[1]
BDC2009 Social Media Benchmark[1]BDC2009 Social Media Benchmark[1]
BDC2009 Social Media Benchmark[1]
 
Take the Microsoft Certification Challenge
Take the Microsoft Certification ChallengeTake the Microsoft Certification Challenge
Take the Microsoft Certification Challenge
 
Anticorrupcion
AnticorrupcionAnticorrupcion
Anticorrupcion
 
MISA Breakfast
MISA BreakfastMISA Breakfast
MISA Breakfast
 
Asci Pd On A Shoestring V2
Asci Pd On A Shoestring V2Asci Pd On A Shoestring V2
Asci Pd On A Shoestring V2
 
Email Marketing & Landing Pages
Email Marketing & Landing PagesEmail Marketing & Landing Pages
Email Marketing & Landing Pages
 
Mikä on eTwinning ?
Mikä on eTwinning ?Mikä on eTwinning ?
Mikä on eTwinning ?
 
Heather Taylor - #smib presentation
Heather Taylor - #smib presentation Heather Taylor - #smib presentation
Heather Taylor - #smib presentation
 
Save antarctica
Save antarcticaSave antarctica
Save antarctica
 
Use COBIT for IT SAVINGS
Use COBIT for IT SAVINGSUse COBIT for IT SAVINGS
Use COBIT for IT SAVINGS
 
Chasingwindmills agile success
Chasingwindmills agile successChasingwindmills agile success
Chasingwindmills agile success
 

Similar a Entrellat 11

La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesLa mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesRocio Avila
 
Cif llengua1
Cif llengua1Cif llengua1
Cif llengua1Anna Tur
 
La figura del_clic
La figura del_clicLa figura del_clic
La figura del_clicequiplicvoc
 
La figura del_clic
La figura del_clicLa figura del_clic
La figura del_clicequiplicvoc
 
15.francesc florit
15.francesc florit15.francesc florit
15.francesc floritllenguaoral
 
Programa d'aprenentatge permanent 2011
Programa d'aprenentatge permanent 2011Programa d'aprenentatge permanent 2011
Programa d'aprenentatge permanent 2011Neus Lorenzo
 
Integració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalIntegració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalSIAL
 
Tradicions religioses i llibres de text
Tradicions religioses i llibres de textTradicions religioses i llibres de text
Tradicions religioses i llibres de textMargarita Serra
 
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatEl reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatConxita Ricarte Fillola
 
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatEl reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatConxita Ricarte Fillola
 
Diccionari de les religions - UNESCO
Diccionari de les religions - UNESCODiccionari de les religions - UNESCO
Diccionari de les religions - UNESCOmussol
 
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)tallers
 
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)tallers
 
La diversitat (lingüística) a l'aula
La diversitat (lingüística) a l'aulaLa diversitat (lingüística) a l'aula
La diversitat (lingüística) a l'aulaCarme Bové
 
Ales. Com si tots els escenaris fossin aquí
Ales. Com si tots els escenaris fossin aquíAles. Com si tots els escenaris fossin aquí
Ales. Com si tots els escenaris fossin aquíceipboscpabordia
 
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Servei de Llengües Estrangeres
 
Competències i àrees
Competències i àreesCompetències i àrees
Competències i àreesNeus Muñoz
 

Similar a Entrellat 11 (20)

La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengüesLa mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
La mirada experta: ensenyar i aprendre llengües
 
Cif llengua1
Cif llengua1Cif llengua1
Cif llengua1
 
La figura del_clic
La figura del_clicLa figura del_clic
La figura del_clic
 
La figura del_clic
La figura del_clicLa figura del_clic
La figura del_clic
 
15.francesc florit
15.francesc florit15.francesc florit
15.francesc florit
 
Programa d'aprenentatge permanent 2011
Programa d'aprenentatge permanent 2011Programa d'aprenentatge permanent 2011
Programa d'aprenentatge permanent 2011
 
Integració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternalIntegració des de l'escola maternal
Integració des de l'escola maternal
 
Tradicions religioses i llibres de text
Tradicions religioses i llibres de textTradicions religioses i llibres de text
Tradicions religioses i llibres de text
 
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatEl reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
 
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnatEl reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
El reconeixement del_bagatge_cultural_i_lingueistic_de_l_alumnat
 
Presentació Pla LIC
Presentació Pla LICPresentació Pla LIC
Presentació Pla LIC
 
Diccionari de les religions - UNESCO
Diccionari de les religions - UNESCODiccionari de les religions - UNESCO
Diccionari de les religions - UNESCO
 
Llengües del món
Llengües del mónLlengües del món
Llengües del món
 
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
 
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
Recursos per a l'acolliment lingüístic (versió 2000)
 
La diversitat (lingüística) a l'aula
La diversitat (lingüística) a l'aulaLa diversitat (lingüística) a l'aula
La diversitat (lingüística) a l'aula
 
Ales. Com si tots els escenaris fossin aquí
Ales. Com si tots els escenaris fossin aquíAles. Com si tots els escenaris fossin aquí
Ales. Com si tots els escenaris fossin aquí
 
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
Què cal integrar en un enfocament orientat al Tractament Integrat de Llengües?
 
Competències i àrees
Competències i àreesCompetències i àrees
Competències i àrees
 
Intercomprensio
IntercomprensioIntercomprensio
Intercomprensio
 

Más de Arnau Cerdà

Presentació vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Presentació  vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...Presentació  vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Presentació vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...Arnau Cerdà
 
Iii jal pres_avaluaciocompetencial
Iii jal pres_avaluaciocompetencialIii jal pres_avaluaciocompetencial
Iii jal pres_avaluaciocompetencialArnau Cerdà
 
Iii jal pres_aprendreiensenyar
Iii jal pres_aprendreiensenyarIii jal pres_aprendreiensenyar
Iii jal pres_aprendreiensenyarArnau Cerdà
 
Avaluacio st adria
Avaluacio st adriaAvaluacio st adria
Avaluacio st adriaArnau Cerdà
 
Llengües d'origen 30 setembre 2011
Llengües d'origen 30 setembre 2011Llengües d'origen 30 setembre 2011
Llengües d'origen 30 setembre 2011Arnau Cerdà
 
Parlariescriureperaprendre
ParlariescriureperaprendreParlariescriureperaprendre
ParlariescriureperaprendreArnau Cerdà
 
Opuscle ser multiling
Opuscle ser multilingOpuscle ser multiling
Opuscle ser multilingArnau Cerdà
 
Educar per a la diversitat
Educar per a la diversitatEducar per a la diversitat
Educar per a la diversitatArnau Cerdà
 
Literatura per a nouvinguts
Literatura per a nouvingutsLiteratura per a nouvinguts
Literatura per a nouvingutsArnau Cerdà
 
Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Arnau Cerdà
 
Taller el model comunicatiu
Taller el model comunicatiuTaller el model comunicatiu
Taller el model comunicatiuArnau Cerdà
 
Llenguatge ciències
Llenguatge ciènciesLlenguatge ciències
Llenguatge ciènciesArnau Cerdà
 
Laia manonelles moner
Laia manonelles monerLaia manonelles moner
Laia manonelles monerArnau Cerdà
 
Aps lhospitalet230311
Aps lhospitalet230311Aps lhospitalet230311
Aps lhospitalet230311Arnau Cerdà
 

Más de Arnau Cerdà (20)

Presentació vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Presentació  vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...Presentació  vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
Presentació vida secreta de salvador dalí, un món de paisatges i somnis- 28 ...
 
Vg2012jl
Vg2012jlVg2012jl
Vg2012jl
 
Vg2012jl
Vg2012jlVg2012jl
Vg2012jl
 
Iii jal pres_avaluaciocompetencial
Iii jal pres_avaluaciocompetencialIii jal pres_avaluaciocompetencial
Iii jal pres_avaluaciocompetencial
 
Iii jal pres_aprendreiensenyar
Iii jal pres_aprendreiensenyarIii jal pres_aprendreiensenyar
Iii jal pres_aprendreiensenyar
 
Avaluacio st adria
Avaluacio st adriaAvaluacio st adria
Avaluacio st adria
 
Llengües d'origen 30 setembre 2011
Llengües d'origen 30 setembre 2011Llengües d'origen 30 setembre 2011
Llengües d'origen 30 setembre 2011
 
El nushu
El nushuEl nushu
El nushu
 
Parlariescriureperaprendre
ParlariescriureperaprendreParlariescriureperaprendre
Parlariescriureperaprendre
 
Opuscle ser multiling
Opuscle ser multilingOpuscle ser multiling
Opuscle ser multiling
 
Educar per a la diversitat
Educar per a la diversitatEducar per a la diversitat
Educar per a la diversitat
 
El nushu
El nushuEl nushu
El nushu
 
Literatura per a nouvinguts
Literatura per a nouvingutsLiteratura per a nouvinguts
Literatura per a nouvinguts
 
Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11Sessió formació lic 9 5-11
Sessió formació lic 9 5-11
 
Taller el model comunicatiu
Taller el model comunicatiuTaller el model comunicatiu
Taller el model comunicatiu
 
Llenguatge ciències
Llenguatge ciènciesLlenguatge ciències
Llenguatge ciències
 
Laia manonelles moner
Laia manonelles monerLaia manonelles moner
Laia manonelles moner
 
Menjar
MenjarMenjar
Menjar
 
Menjar
MenjarMenjar
Menjar
 
Aps lhospitalet230311
Aps lhospitalet230311Aps lhospitalet230311
Aps lhospitalet230311
 

Entrellat 11

  • 1. Butlletí del Grup de Biblioteques Catalanes Associades a la UNESCO 11 Celebració 2007 de la diversitat lingüística Sumari DE FONS... Educació plurilingüe. La promoció del multilingüisme i el respecte de la diversitat Catalunya com a exemple 2 lingüística s’han convertit en un dels principals objectius d’organitzacions internacionals com la UNESCO. Les llengües EXPERIÈNCIES! 4 constitueixen un dels tresors del patrimoni immaterial més rics del planeta, i la fragilitat de moltes d’aquestes expressions —que QUÈ HEM FET? 7 recullen una manera d’anomenar i de pensar el món i la vida— QUI SOM? 8 representa un desafiament que, juntament amb les qüestions del desenvolupament sostenible i de la cultura de la pau, constitueix un dels majors reptes del segle XXI. Des del Grup de Biblioteques Catalanes Associades a la UNESCO, amb el lema «Llengües: entendre’ns és possible» hem volgut dedicar el Mes de la Pau 2007 a la celebració de la diversitat lingüística. És per aquest motiu que durant tot el mes de febrer s’han desenvolupat a les biblioteques diverses activitats en què les llengües, i els textos d’arreu, han protagonitzat espais de diàleg on aquest patrimoni comú que fa possible l’apropament entre les cultures ha estat el principal protagonista. Durant aquest Mes de la Pau s’ha celebrat amb una especial atenció el dia 21 de febrer, Dia Internacional de la Llengua Materna. Per això, en col·laboració amb Linguapax —organització internacional dedicada a la promoció de la diversitat lingüística i la pau— s’ha elaborat per a l’ocasió una guia de recursos que esperem que sigui del vostre interès. També us convidem a compartir la reflexió de l’il·lustre professor Miquel Siguan sobre l’educació plurilingüe i (quid, secret, nus, essència...) l’exemple de Catalunya.
  • 2. Educació plurilingüe: Catalunya com a exemple de llengua familiar castellana utilitza el català com a llengua principal d’ensenyament. Aquest sistema, deixant a banda protestes puntuals, ha funcionat raonablement bé i acon- segueix els objectius proposats. A aquest objectiu primari d’assegurar el coneixement i la capacitat d’ús de les dues llengües a Catalunya, com a molts altres llocs del món, s’hi suma la necessitat d’aprendre aviat llengües estrangeres, i en primer lloc l’anglès. Això ha portat a establir un pla pilot per introduir l’anglès ja al començament de l’ensenyament obli- © www.istockphoto.com gatori, un pla que, quan es generalitzi, permetrà parlar d’un sistema d’en- senyament trilingüe. Però una vegada arribats aquí sor- Queda lluny el temps en què es con- sols aprendre’n la gramàtica. A partir geixen nous problemes. Catalunya, siderava que l’educació havia d’aquests principis és possible pro- com molts llocs d’Europa, rep una d’utilitzar una sola llengua per asse- posar sistemes d’ensenyament quantitat molt nombrosa d’immigrats gurar un desenvolupament equilibrat bilingüe, o trilingüe, adequats a les procedents de diferents parts del món de la personalitat de l’alumne i també necessitats de cada lloc. Catalunya i que parlen llengües diferents, i això per assegurar la seva integració en n’és un bon exemple, en aquest sentit. fa que la proporció de l’alumnat que una comunitat nacional. L’ensenya- arriba a les escoles amb un coneixent ment d’altres llengües tenia en tot insuficient del català i del castellà cas un caràcter complementari i re- (...) el fet que els immigrats és cada vegada més gran. Cal, doncs, servat a una minoria d’alumnes. es familiaritzin amb establir sistemes que permetin a la llengua de l’ensenyament aquests alumnes adquirir al més aviat Diferents raons han fet variar aquest no vol dir que renunciïn a possible un coneixement de la llengua punt de vista, entre les quals el reco- d’ensenyament que els permeti incor- neixement dels drets de les minories la seva primera llengua (...) porar-se a les aules regulars com més lingüístiques a l’interior de molts aviat millor. Un problema gens fàcil estats, però també la creixent neces- Catalunya té el català com a llengua de resoldre. sitat de conèixer i utilitzar llengües pròpia que comparteix amb el castellà estrangeres. Avui sabem que un nen el caràcter de llengua oficial, i el El problema es complica encara pel es pot familiaritzar molt aviat amb castellà, a més de ser la llengua fet que parlen llengües diferents i, dues o més llengües sense perdre el comuna de l’Estat espanyol, és una per tant, troben dificultats diferents seu equilibri personal i també sabem de les grans llengües del món. El en el seus aprenentatges. Per altra que per arribar a dominar una segona sistema educatiu català proposa que banda, és evident que el fet que els llengua és millor començar el més al final del període de l’ensenyament immigrats es familiaritzin amb la aviat possible. I sabem també, i això obligatori tots els alumnes coneguin llengua de l’ensenyament no vol dir és especialment important, que per i siguin capaços d’utilitzar les dues que renunciïn a la seva primera llen- familiaritzar-se amb una nova llengua llengües, però per assegurar l’adqui- gua i, de fet, és desitjable que la el més important és utilitzar-la i no sició del català per part de la població mantinguin. 2
  • 3. Finalment cal tenir en compte que La integració lingüística dels immi- una eina d’entesa i no una arma de al sistema escolar de Catalunya no grats no passa sols per l’escola, sinó confrontació. sols hi ha una proporció molt alta que en bona part té lloc en les seves d’immigrats que parlen altres relacions amb el medi social en què Per acabar, no sols els que es preparen llengües, sinó que la proporció és habiten. La col·laboració entre el per ser ensenyants de llengua s’han diferent a cada centre docent i, per centre escolar i les institucions locals de fer conscients d’aquesta funció tant, també són diferents els proble- no sols és desitjable sinó necessària. comunicativa i integradora de les mes i la manera de posar-hi remei. llengües, sinó que tot els que avui, a En una societat plurilingüe les qualsevol lloc d’Europa, s’estan pre- llengües han de ser instruments de parant per ser ensenyants de qualsevol En una societat plurilingüe col·laboració i no de confrontació, i matèria en l’ensenyament primari o les llengües han de ser això ha de quedar clar ja en el seu secundari han de rebre informació instruments de col·laboració ensenyament. Els professors de llen- sobre la problemàtica lingüística amb gua, com que són professors d’una què es trobaran a l’hora d’exercir i i no de confrontació, i això llengua determinada, tendeixen a sobre la responsabilitat que els co- ha de quedar clar ja creure que la seva tasca es redueix rrespon en la construcció d’una socie- en el seu ensenyament. a ensenyar aquesta llengua i que el tat plurilíngüe i solidària. coneixement i l’ús d’altres llengües Resumint, el plurilingüisme en per part dels seus alumnes més aviat Res del que he dit és fàcil i tot exigeix l’ensenyament, tant per la part de perjudica l’èxit del seu ensenyament. un gran esforç col·lectiu, però tot és les llengües parlades pels alumnes Però en un context plurilingüe el absolutament necessari si de veritat com per les llengües que es pretén professor de llengua ha de pensar i volem un món que respecti la plura- que coneguin a l’acabament dels ha de deixar clar al seus alumnes litat lingüística. seus estudis, constitueix en l’ac- que el seu ensenyament està al servei tualitat un problema important en el de la pluralitat lingüística i, per tant, Miquel Siguan, Professor emèrit de la sistema educatiu de tots els països. que la llengua que ensenya ha de ser UB i membre de la Junta de Linguapax. Per fer-hi front convé tenir en compte els següents punts. Biblioteca Central de Cornellà Les autoritats educatives han de for- mular un planejament que fixi amb claredat els objectius que es pretén aconseguir i els mitjans per aconse- guir-los. El pla ha d’incloure proce- diments per avaluar periòdicament els resultats aconseguits i les man- cances observades. Malgrat que la planificació s’ha d’establir per tot el territori, el fet que la proporció d’alumnes immigrats i les llengües predominants entre ells siguin diferents a cada centre signi- fica que cada centre docent ha de disposar d’autonomia per adequar la planificació lingüística a les seves necessitats específiques. 3
  • 4. Contem i cantem en les llengües del món Mostra bibliogràfica del Aquest és el títol d’un recital que la Biblioteca de Rubí va organitzar Dia de la Llengua Materna amb motiu del Mes de la Pau, que enguany hem dedicat a les llengües La Xarxa de Biblioteques Municipals del món. Diferents usuaris de la biblioteca, que pertanyen a cultures de Vilanova i la Geltrú, el dimarts 30 molt diverses —catalana, castellana, basca, portuguesa, francesa, de gener, va obsequiar els seus usua- italiana, txeca, àrab i cubana—, van llegir un poema en la seva llengua ris amb un punt de llibre amb el lema materna i després el van traduir o van explicar la seva temàtica. La «Llengües, entendre’s és possible», majoria van ser recitats, però també vam comptar amb la presència editat per Unescocat. de dos cantautors de la població que van interpretar algunes cançons de la seva cultura. L’acte va ser molt entranyable. La temàtica dels El dia 21 de febrer les dues bibliote- poemes, que ells mateixos havien escollit, era sobretot de contingut ques de la ciutat, la Joan Oliva i Milà social o humanitari, i tots plegats vam poder apreciar els matisos i la i l’Armand Cardona Torrandell, van musicalitat de les diferents llengües que conviuen a la nostra població. exposar una selecció del seu fons per commemorar el Dia Internacional de Respecte als infants, vam organitzar dues activitats referents a aquesta la Llengua Materna. temàtica. D’una banda, una Hora del Conte especial, amb el títol «Contes d’arreu del món», en què van participar narradors locals de Del 2 al 15 de març, la Biblioteca tres cultures diferents —la catalana, la xilena i la mexicana—, i, de Joan Oliva va acollir l’exposició «To- l’altra, un taller de cal·ligrafia àrab en què els infants van poder tenir thom pels drets humans», una col·lec- un primer contacte amb aquesta llengua tan diferent a la nostra. ció de cartells que han elaborat reco- neguts dissenyadors per mostrar A més, durant tot el mes vam poder comptar amb una exposició de gràficament els articles de la Declaració diferents alfabets del món, procedents, la majoria, de la Biblioteca Universal dels Drets Humans del 1948. Can Butjosa de Parets del Vallès, entre els quals hi havia l’àrab, l’hebreu, el xinès, l’indi, el fenici, el grec, l’egipci, el braille, el Teresa Forcadell, Biblioteca Joan Oliva llenguatge de signes, etc. També vam distribuir entre tots els nostres de Vilanova i la Geltrú usuaris el punt de llibre del Grup de Biblioteques Catalanes Associades a la UNESCO «Llengües, entendre’ns és possible», amb l’esperança que aquest lema sigui una realitat en el nostre món. Victòria Mateo, Biblioteca Mestre Martí Tauler de Rubí Joc de preguntes a Can Manent La Biblioteca de Can Manent, a partir de l’obra de Carme Junyent Gimcana de les llengües ha creat un joc de preguntes sobre la diversitat lingüís- tica. El joc consisteix a resoldre una pregunta continguda dins d’un dels llibres d’un lot pensat com a obsequi per als concursants. Si es resol bé la pregunta, el concursant rep el llibre com a regal. Biblioteca Mestre Martí Tauler de Rubí – Eduard Fraile. Amb aquest joc es dóna suport a la promoció de la diversitat lingüística com a patrimoni comú que fa possible l’apropament entre les cultures. Maribel del Molino, Biblioteca de Can Manent de Premià de Mar 4
  • 5. Diaris del món a Cervera Celebració de la diversitat lingüística Presentació del nou servei «Diaris del món» de la biblioteca als alumnes de l’aula d’acollida, nois i noies pro- cedents del Marroc, Ucraïna, el Brasil i Romania. Tenir a l’abast a la biblio- teca premsa diària en diversos idio- mes i diversos alfabets ens facilita una eina normalitzadora i educadora de la diversitat lingüística, tant per als nouvinguts com per al públic habitual. Durant 15 dies del febrer també vam tenir exposats els diccio- naris de diverses llengües del fons de la biblioteca. Tot i que encara és aviat per fer-ne una valoració precisa, es van selec- cionant per a la impressió diaris que es considera que poden interessar als usuaris de la biblioteca i es va presentant el servei de manera molt personalitzada. Fins avui ja tenim lectors fixos del Perú (Líbero o Co- mercio), Turquia (Hürriet), el Marroc (no tenim accés a diaris del Marroc, imprimim Al-Jazira i Al Hayat, del Líban), Polònia (Gazete Prawna) i el Brasil (Agora Sâo Paulo). Altres lectors més esporàdics fullegen Le Monde o premsa dels EUA. Biblioteca Can Butjosa de Parets del Vallès. També tenim sempre damunt la taula Durant el 23è Mes de la Pau en el marc de «Llengües, entendre’ns és possible» premsa escrita en indi, japonès, xinès hem comptat amb la col·laboració de la campanya «Parets creix en civisme», i rus. No hem observat que hi hagi que dedica el mes de febrer a la convivència entre cultures. encara cap lector. Tanmateix, consi- derem que la presència física damunt Cada divendres d’aquest mes, durant l’Hora del Conte, una persona de fora la taula de tanta diversitat d’escrip- de Catalunya va venir a explicar-nos un conte en la seva llengua: Walter Oswald tures i idiomes és una eina molt bona d’Àustria, Judith Post d’Holanda, Ionela Cojocaro de Romania i, com a cloenda, per fer de la diversitat la normalitat Natàlia Cabezas i Nàdia, de «Parets creix en civisme», ens van explicar el del dia a dia. conte Els conills de tots els colors, que van escriure per a l’ocasió. Àgata Alegre, Biblioteca Comarcal Durant tot aquest mes i el següent ens ha acompanyat un mural fet amb els Josep Finestres de Cervera coloms de la pau duent la paraula pau escrita en més de 100 llengües diferents, així com l’exposició «Contes d’arreu del món», que reuneix els contes comuns en totes les llengües diferents que tenim en el nostre fons. La relació entre llengües ens continuarà acompanyant durant tot l’any. Acompanyats del Tintin, hi haurà una exposició d’informació de diferents països en diverses llengües i hem estrenat un mural nou de paraules enllaçades. Mercè Escardó i Bas, Biblioteca Can Butjosa de Parets del Vallès 5
  • 6. Llengua i pau Els usuaris i la seva llengua materna Amb aquesta activitat, duta a terme en dues parts, la BD2 s’ha sumat a la celebració del Mes de la Pau i del 21 de febrer, Dia Internacional de la Llengua Materna. L’objectiu ha estat sensibilitzar els infants sobre la fragilitat de milers de llengües. En la primera part, una educadora va fer una breu introducció sobre la diversitat lingüística al món: quantes llengües es parlen al món actualment, quantes poden desaparèixer al llarg del segle XXI, quin percentatge de llengües del món es parlen a Europa, etc. Els infants, per la seva part, servint-se de llibres de consulta, van recollir informació sobre la diversitat lingüística dels seus països d’origen o dels països o regions d’origen dels seus pares: on es parla aquella llengua, quants parlants té, com és el sistema d’escriptura, quina llengua s’utilitza a l’escola, si és llengua oficial... També es van treballar llengües que presenten una grafia diferent a la nostra: el grec, l’àrab, el copte, l’hebreu, etc., i es va buscar, per exemple, com es compta de l’1 al 10, com es diu «gràcies», «hola» i «pau», i, de cada país, la capital i el nombre d’habitants. Biblioteca Ernest Lluch de Girona. La segona part va consistir en l’elaboració d’un mapa de la Mediterrània on Les biblioteques públiques són un s’hi van exposar els resultats obtinguts en la recerca de la sessió anterior, i bon reflex de la diversitat social i el mural resultant va estar penjat a la sala infantil. L’activitat va comptar amb lingüística existent avui en dia. A la la participació d’una vintena d’infants, que van col·laborar-hi molt activament. vista d’aquesta realitat, i amb motiu de la celebració del Dia Internacional Maria Gental, BD2 de Terrassa de la Llengua Materna i pensant alhora que el Mes de la Pau es dedi- BD2 de Terrassa. cava justament al tema de la diversitat lingüística, a la biblioteca Ernest Lluch de Girona es va engegar un projecte que va consistir a posar-se en contacte amb persones procedents d’altres països d’arreu del món per demanar-los que ens diguessin una frase, una dita o un acudit en la seva llengua, i també que ens recomanes- sin un escriptor, un músic o un di- rector de cinema de la seva terra. Així mateix, es va fer una fotografia a la gent que hi va col·laborar. La resposta va ser prou positiva i amb els resultats es va poder fer una exposició, a base de fitxes personals on apareixia cadascuna de les perso- nes col·laboradores, que va provocar l’interès i la curiositat de la gent, que s’aturava a mirar-la. També po- saven de manifest la sorpresa en veure la gran quantitat de procedèn- cies i idiomes que hi ha al barri: 50 llengües diferents! Biblioteca Ernest Lluch de Girona 6
  • 7. Gener, febrer i març Contes Activitat infantil | Hora del conte en llenguatge de signes, amb Víctor Capdet i Susanna Peix. A la Biblioteca Armand Cardona de Vilanova i la Geltrú. Activitat d’adults | ¡Que viva la vida! Homenatge a Frida Kahlo, amb Martha Escudero. A la Biblioteca Mestre Martí i Tauler de Rubí. Activitat d’àmbit familiar | 10a Festa del Llibre Gegant de la Massagran. A la Biblioteca d’en Massagran. Exposicions Activitat d’adults | Armes sota control. A la Biblioteca Districte 2 de Terrassa. Activitat infantil | Contes comuns d’arreu del món. A la Biblioteca Infantil i Juvenil Can Butjosa de Parets del Vallès. Activitat d’àmbit familiar| El placer de leer. Recull de fotografies premiades al 12è certamen fotogràfic convocat per les biblioteques municipals de Salamanca. A la Biblioteca Infantil i Juvenil Can Butjosa de Parets del Vallès. Activitat d’adults | Mirades, organitzada per l’Associació El Trampolí. A la Biblioteca de Palafrugell. Activitat d’adults | Mostra de llibres amb motiu del Dia Mundial de l’Aigua. A la Biblioteca Comarcal Josep Finestres de Cervera. Activitat d’adults | Tothom pels drets humans. A la Biblioteca Joan Oliva i Milà de Vilanova i la Geltrú. Activitat d’adults | Un viatge ple de veus. A les biblioteques Jaume Vicens Vives de Roses i Armand Cardona de Vilanova i la Geltrú. Tertúlies literàries Activitat d’adults | Presentació del llibre Mala sangre, d’Empar Fernández. A la Biblioteca Central de Cornellà. Activitat d’adults | Tast de llibres al voltant del llibre Pandora al Congo, d’Albert Sánchez Piñol. A la Biblioteca Municipal de Binissalem. Activitat d’adults | Tertúlia amb Enric Larreula, Els arbres passaven ran de la finestra. A la Biblioteca Mestre Martí Tauler de Rubí. Activitat d’adults | Tertúlia al voltant del llibre La muntanya de l’ànima, de Gao Xingjian. A la Biblioteca Ernest Lluch de Girona. Xerrades Activitat d’adults | Anàlisi de la violència vers les dones en els informatius. A la Biblioteca Poble Sec-Francesc Boix de Barcelona. Activitat d’àmbit familiar | Creixent llegint, amb Miquel Àngel Alabart i Mercè Palay. A la Biblioteca Infantil i Juvenil Can Butjosa de Parets del Vallès. Activitat d’adults | Responsabilitats ciutadanes públiques i privades, amb Arcadi Oliveres. A la Biblioteca de Palafrugell. Activitat d’adults | La societat com a escenari i les matemàtiques com a actors, amb Joan Gómez. A la Biblioteca Joan Oliva i Milà de Vilanova i la Geltrú. Mes de la pau Durant el mes de febrer totes les biblioteques de la xarxa van obsequiar els seus usuaris amb un punt de llibre amb el lema «Llengües: entendre’ns és possible», en commemoració del Mes de la Pau. 7
  • 8. Quisom? BIBLIOTECA CAN CASACUBERTA BIBLIOTECA JAUME VICENS VIVES BIBLIOTECA SANTA OLIVA Mn. Anton Romeu, 40 Girona, 22-30 Salvador Casas, 22 08912 Badalona 17480 Roses 08640 Olesa de Montserrat Tel.: 934 643 400 Tel.: 972 150 928 Tel.: 937 786 699 Fax: 934 640 213 bibros@ddgi.es b.olesam.so@diba.es b.badalona.cc@diba.es BIBLIOTECA JAUME VILA I PASCUAL BIBLIOTECA PÚBLICA DE LA BISBAL BIBLIOTECA CAN MANENT Major, 51 DEL PENEDÈS Camí Ral, 54 08790 Gelida Centre Municipal de Cultura de la Bisbal 08330 Premià de Mar Tel.: 937 792 809 del Penedès Tel. i fax: 937 510 145 Fax: 937 790 100 Major, 11-13 aj172.biblioteca@premiademar.org biblio.gelida@gelida.e.telefonica.net 3717 La Bisbal del Penedès Tel.: 977 16 99 17 BIBLIOTECA CENTRAL COMARCAL DE TÀRREGA BIBLIOTECA MESTRE MARTÍ TAULER cmc@bisbalpenedes.com Plaça Sant Antoni, 3 Joaquim Blume, s/n 25300 Tàrrega 08191 Rubí BIBLIOTECA PÚBLICA CASA NOVA DE SEGUR Tel.: 973 500 428 Tel.: 936 998 453/935 887 000 Dinamarca, 8 Fax: 973 500 552 Fax: 935 883 167 43882 Segur de Calafell biblioteca@ajtarrega.es b.rubi.mmt@diba.es Tel.: 977 161 864 bcn.calafell@altanet.org BIBLIOTECA CENTRAL DE CORNELLÀ BIBLIOTECA MUNICIPAL DE BINISSALEM Mossèn Andreu, 15 CENTRE DE CULTURA CAN GELABERT BIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL DE SALOU 08940 Cornellà de Llobregat Portella, s/n Ponent, 16 Tel.: 933 760 111 07350 Binissalem (Mallorca) 43840 Salou Fax: 933 760 009 Tel. i Fax: 971 870 486 Tel.: 977 388 809 b.cornella.c@diba.es biblioteca@binissalem.org Fax: 977 384 114 bm.salou@altanet.org BIBLIOTECA CENTRAL JOAN OLIVA I MILÀ BIBLIOTECA POBLE SEC-FRANCESC BOIX Plaça de la Vila, 13 Blai, 34 BIBLIOTECA PÚBLICA VENTURA GASSOL 08800 Vilanova i la Geltrú 08004 Barcelona Passeig de la Unió, s/n Tel.: 938 932 039 Tel.: 934 430 105 43820 Calafell Fax: 938 142 425 Fax: 934 414 752 Tel. i fax: 977 691 284 b.vilanovag.jo@diba.es b.barcelona.ps@diba.es bvg.calafell@altanet.org BIBLIOTECA COMARCAL JOSEP FINESTRES Passeig Jaume Balmes, s/n 25200 Cervera Tel. i fax: 973 530 813 bibliocervera@bcjf.e.telefonica.net Coordinació: Consell de redacció: BIBLIOTECA D’EN MASSAGRAN Major, 204 17190 Salt Unescocat Susanna Martí Tel.: 972 405 062 Centre UNESCO de Catalunya Roser Ginesta massagran.salt@ddgi.es Mallorca, 285 Carme Fenoll 08037 Barcelona Mercè Escardó BIBLIOTECA DE PALAFRUGELL Tel.: 934 589 595 Àlex Cosials Sant Martí, 18 Fax: 934 575 851 17200 Palafrugell A/e: a.cosials@unescocat.org Tel.: 972 304 809 s.marti@unescocat.org Fax: 972 304 809 Web: www.unescocat.org bibpalaf@ddgi.es BIBLIOTECA DISTRICTE 2 Sant Cosme, 157 Edita: 08222 Terrassa Tel.: 937 869 162 Fax: 937 869 163 bibliotecadistricte2@terrassa.org BIBLIOTECA ERNEST LLUCH Saragossa, 27 17003 Girona Tel.: 972 426 368 Fax: 972 426 391 bibliolluch@ajgirona.org Col·labora: BIBLIOTECA INFANTIL I JUVENIL CAN BUTJOSA La Salut, 52 08150 Parets del Vallès Tel.: 935 622 353 Fax: 935 623 760 bibut@parets.org Disseny gràfic: clic traç [www.clictrac.coop] DL: B-32684-2003 ISSN: 1697-3003 8