SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 12
Downloaden Sie, um offline zu lesen
Mounting systems 2011

DE   BISOL Unterkonstruktionen
FR   Structures de montage BISOL
IT   Sistemi di montaggio BISOL
EN   BISOL premium mounting solutions for photovoltaics combine superior design and durability for extremely easy installation and long-term
     performance. Only carefully selected, high-quality materials are used: all quick-mounting rails are made of aluminium EN-AW 6063 T66, and all
     roof attachments are made of stainless steel 1.4301 (AISI 304).
     The load carrying capacity of all understructure elements is calculated in accordance with the European EC Eurocode standard under the
     following conditions:
         •     Height above sea level: 400 m (1,312')
         •     Snow load zone: A2
         •     Wind load zone: 2
         •     Building height: max. 12 m (9' 4")
         •     Roof pitch: 30°
         •     Solar panel weight: 18.5 kg (40 lbs)
         •     Standard BISOL module size: 1,649 × 991 × 40 mm (64.92" x 39.02" x 1.575")
     In addition to the above-mentioned standard conditions, all BISOL rails can be used in any snow or wind load zone. Depending on the snow and
     wind load zones, the maximum span of profiles may differ.




DE   Die von BISOL hergestellten Unterkonstruktionen für Photovoltaik-Module zeichnen sich durch aufwendiges Design und exzellente Beständigkeit
     aus, die eine einfache Montage und langfristige Festigkeit sowie Stabilität der Konstruktion gewährleisten. Für die Fertigung der BISOL
     Unterkonstruktionen werden ausschließlich hochwertigste Werkstoffe verwendet: Sämtliche Tragschienen werden aus Aluminium EN-AW 6063
     T66 und sämtliche Verbindungselemente aus rostfreiem Stahl, Stahlgüte 1.4301 (AISI 304), gefertigt.
     Die Tragfähigkeit sämtlicher Konstruktionselemente wurde nach europäischen Eurocode Normen geprüft. Der rechnerische Nachweis wurde
     mit folgenden Parametern vorgenommen:
         •     Seehöhe: 400 m
         •     Schneelastzone: A2
         •     Windlastzone: 2
         •     Gebäudehöhe max.: 12 m
         •     Modulneigung: 30°
         •     Gewicht des PV-Moduls: 18,5 kg
         •     Standardabmessungen der BISOL Module: 1.649 x 991 x 40 mm
     Unabhängig von den oben angeführten Parametern (Bedingungen) kann die BISOL-Unterkonstruktion in jeder Schnee- und Windlastzone
     verwendet werden, es ändert sich dabei nur die maximale Spannweite der Schienen.




FR   Les structures de montage BISOL pour modules photovoltaïques combinent à la fois une forme accomplie et une durabilité exceptionnelle pour
     un montage facile et une performance sur le long terme. Elles sont fabriquées avec des matériaux de haute qualité soigneusement sélectionnés:
     tous les profilés de montage sont en aluminium EN-AW 6063 T66 et tous les éléments de jonction en acier inoxydable 1.4301 (AISI 304).
     La portance des éléments structuraux a été testée conformément aux normes européennes Eurocode sous les conditions suivantes:
         •     Altitude: 400 m
         •     Zone de neige: A2
         •     Zone de vent: 2
         •     Hauteur du bâtiment: 12 m maximum
         •     Inclinaison du module: 30°
         •     Poids du module photovoltaïque: 18,5 kg
         •     Dimensions du module BISOL: 1649 x 991 x 40 mm
     En complément des conditions standards citées ci-dessus, tous les profilés BISOL peuvent être utilisés dans n’importe quelle zone de neige et
     de vent, seule la longueur maximale des profilés doit être modifiée.




IT   I sistemi di montaggio BISOL di qualità superiore per moduli fotovoltaici combinano alto design ed eccezionale durata per un’installazione
     estremamente semplice e una prestazione a lungo termine. Per la produzione dei sistemi di montaggio BISOL vengono utilizzati solo materiali
     attentamente selezionati e di alta qualità: tutti i profili di montaggio sono di alluminio EN-AW 6063 T66 e tutti gli elementi per il fissaggio sul
     tetto sono di acciaio inox 1.4301 (AISI 304).
     La portata di tutti gli elementi della sottostruttura è stata valutata secondo gli standard europei Eurocode. I calcoli sono stati eseguiti nelle
     seguenti condizioni:
         •     Altitudine: 400 m
         •     Livello di portata di neve: A2
         •     Livello di resistenza al vento: 2
         •     Altezza massima dell'edificio: 12 m
         •     Inclinazione del tetto: 30°
         •     Peso del modulo fotovoltaico: 18,5 kg
         •     Dimensioni del modulo fotovoltaico BISOL: 1.649 x 991 x 40 mm
     Indipendentemente dalle condizioni sopraelencate, i profili BISOL possono essere adoperati a qualsiasi livello di portata di neve e di resistenza
     al vento, cambia soltanto la distanza massima tra i profili.
QUICK-MOUNTING RAIL BISOL 40
DE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 40 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 40
 IT | PROFILO DI MONTAGGIO BISOL 40



 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale                 EN-AW 6063 (DT) T66

  Cross-sectional area A / Schnittfläche A /                         4,62 cm2
  Section transversale A / Area di sezione
  trasversale A                                                                    EN    The BISOL 40 quick-mounting rail is the universal solution
                                                                                         for all mounting situations and a key element of all support
  Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy /                                            structures for photovoltaic modules. Its design guarantees quick
                                                                     9,45 cm4
  Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy                                            installation of fastening clips. The rail is attached to the supporting
                                                                                         understructure via standard M10 bolts.
  Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz /                        11,3 cm4
  Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz
                                                                                   DE    Die Schnellmontageschiene BISOL 40 stellt eine universale
                                                                                         Lösung für alle Montagearten dar und ist das Schlüsselelement
  Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy /                                            beim Zusammenbau von tragfähigen Gestellen für PV-Module.
                                                                     4,20 cm3
  Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy                                           Das Gestell wird mittels der M10 Standardschrauben befestigt.
                                                                                         Die Form wurde so konzipiert, dass sie eine schnelle und einfache
  Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz /                                            Anbringung der Klemmen für die Befestigung der Module
                                                                     4,17 cm3
  Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz                                           ermöglicht.

  Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) /                     200 MPa
                                                                                   FR    Le profilé de montage BISOL 40 constitue la solution universelle
                                                                                         pour tout type de montage ainsi qu’un élément clé de toutes les
  Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy)
                                                                                         structures porteuses de modules photovoltaïques. Sa forme a été
                                                                                         conçue de manière à permettre un montage rapide des éléments
  Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) /                       240 MPa             de jonction. La fixation de la structure est réalisée au moyen de vis
  Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a
                                                                                         standard M10.
  trazione (fu)

  Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) /              7 x 104 MPa
                                                                                   IT    Il profilo di montaggio BISOL 40 è la soluzione universale per
                                                                                         tutti i tipi di montaggio e rappresenta l’elemento chiave per tutte
  Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E)
                                                                                         le strutture di supporto per moduli fotovoltaici. La forma è stata
                                                                                         progettata in modo da permettere una veloce installazione dei
  Maximum span / Maximale Spannweite /                                1,35 m             morsetti per il fissaggio dei moduli. Il fissaggio del profilo alla
  Longueur maximale / Distanza massima
                                                                                         sottostruttura di supporto si esegue con bulloni standard M10.
Please note: in this and all tables following we have used the comma symbol to
denominate the decimal place.




MOUNTING THE PV MODULES ONTO THE BISOL 40 QUICK-MOUNTING RAILS
DE | BEFESTIGUNG EINES PHOTOVOLTAIK-MODULS FR | FIXATION DU MODULE PHOTOVOLTAÏQUE SUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 40
 IT | MONTAGGIO DEI MODULI FOTOVOLTAICI SUI PROFILI BISOL 40




EN        With the innovative click-system, no pre-drilling is necessary as
          the fixing elements can be inserted directly into the BISOL 40
                                                                                   FR      Grâce au système clic novateur, aucune perforation préalable
                                                                                           n’est nécessaire puisque les éléments de fixation peuvent être
          mounting rail.                                                                   directement mis en place dans le profilé de montage BISOL 40.



DE        Das innovative Klick-System, das kein Vorbohren erfordert,
          ermöglicht eine einfache und schnelle Montage von Modulen,
                                                                                    IT    Con l’innovativo sistema click non è necessaria una precedente
                                                                                          perforazione, in questo modo gli elementi di fissaggio possono
          da die Befestigungen in die Schnellmontageschienen BISOL 40                     essere inseriti direttamente nel profilo di montaggio BISOL 40.
          eingebaut werden können.
BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAIL
DE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 80 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 80
 IT | PROFILO DI MONTAGGIO BISOL 80



 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale            EN-AW 6063 (DT) T66

 Cross-sectional area A / Schnittfläche A /                   7,21 cm2
 Section transversale A / Area di sezione
 trasversale A

 Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy /                  64,8 cm4
 Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy

 Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz /                  20,0 cm4
                                                                                     EN    BISOL 80 quick-mounting rail is suitable for large span
                                                                                           constructions and sites where greater loads are expected. It is
 Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz
                                                                                           also the basis for mounting the BISOL triangular understructure.

 Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy /                  19,5 cm3
 Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy                                        DE    Die Schnellmontageschiene BISOL 80 wurde für die Montage
                                                                                           von Konstruktionen mit größeren Spannweiten ausgelegt
 Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz /                  11,0 cm3
                                                                                           und für jene, bei denen starke Belastungen zu erwarten sind.
 Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz                                              Diese Tragschiene stellt auch die Basis für die Anbringung der
                                                                                           dreieckigen BISOL-Konstruktion dar.
 Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) /               200 MPa
 Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy)
                                                                                     FR    Le profilé de montage BISOL 80 est adapté pour des bâtiments
                                                                                           et sites de dimensions plus importantes et qui devront soutenir
 Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) /                 240 MPa                      des charges plus grandes. Ce profilé sert également de base pour
 Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a                                              la mise en place d’une structure triangulaire BISOL.
 trazione (fu)

 Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) /
 Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E)
                                                             7 x 104 MPa             IT    Il profilo di montaggio BISOL 80 è adatto ad edifici ed aree di
                                                                                           grandi dimensioni e dove sono previsti maggiori carichi. Esso
                                                                                           costituisce anche la base per il montaggio della sottostruttura
 Maximum span / Maximale Spannweite /                          2,30 m                      triangolare BISOL.
 Longueur maximale / Distanza massima




                      CONNECTOR FOR BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAILS
                      DE | VERBINDER FÜR SCHNELLMONTAGESCHIENEN BISOL 80 FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION POUR LES PROFILÉS DE
                      MONTAGE BISOL 80 IT | STAFFA PER COLLEGAMENTO PER PROFILO BISOL 80

                       EN         For a seamless connection between two BISOL
                                  80 quick-mounting rails, the connector is placed
                                                                                      FR     Afin d’obtenir un allongement non
                                                                                             interrompu entre deux profilés de montage
                                  inside the mounting rail.                                  BISOL 80, l’élément de jonction est placé à
                                                                                             l’intérieur du profilé.

                       DE         Die Verbinder für Schnellmontageschienen
                                  BISOL 80 werden für eine nahtfreie
                                                                                      IT     Per collegare due profili BISOL 80 senza
                                                                                             una visibile linea di giuntura la staffa viene
                                  Schienenverlängerung        verwendet.     Der             inserita all’interno del profilo.
                                  Verbinder wird in das Schieneninnere eingebaut,
                                  um eine fugenlose und unsichtbare Verbindung
                                  herzustellen.



CONNECTOR FOR BISOL 40 QUICK-MOUNTING RAIL
                              DE | VERBINDER FÜR SCHNELLMONTAGESCHIENEN BISOL 40 FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION POUR LES
                              PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 40 IT | STAFFA PER COLLEGAMENTO PER PROFILO BISOL 40

                               EN        The connector between two BISOL 40 quick-
                                         mounting rails is placed over a M10 bolt
                                                                                           FR      L’élément de jonction entre deux profilés de
                                                                                                   montage BISOL 40 est une jonction vissée
                                         connection without any pre-drilling.                      M10 sans perforation préalable.


                               DE        Die Verbinder für Schnellmontageschienen
                                         BISOL 40 werden für eine nahtfreie
                                                                                            IT     La staffa per collegare due profili di montaggio
                                                                                                   BISOL 40 viene montata con un bullone M10
                                         Schienenverlängerung verwendet. Der Verbinder             senza una precedente perforazione.
                                         wird über eine M10-Schraubverbindung
                                         befestigt. Es ist kein Vorbohren erforderlich.
L-SHAPE SECTIONS 60/60/4
DE | L-WINKEL 60/60/4 FR | ÉQUERRE EN L 60/60/4 IT | BARRA A L 60/60/4




 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale             EN-AW 6063 (DT) T66     EN       BISOL 60/60/4 aluminium angle sections are the basis for
                                                                                          BISOL triangular understructures which are suitable for flat
 Cross-sectional area A / Schnittfläche A /                                               roofs. Such L-shape understructures are lightweight, robust and
                                                               4,64 cm2                   extremely adaptable. BISOL L-shape sections can be used for
 Section transversale A / Area di sezione
 trasversale A                                                                            several different types of triangle understructures, depending on
                                                                                          the roof characteristics.
 Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy /                  16,31 cm4
 Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy
                                                                                 DE       Der BISOL L-Winkel 60/60/4 stellt die Basis für die Anfertigung
                                                                                          der BISOL-Flachdach-Aufständerung dar. Der Winkel wird aus
 Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz /                  16,31 cm4
 Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz                                              Aluminium gefertigt, weshalb die Flachdach-Aufständerung leicht
                                                                                          und stark ist. Aus L-Winkeln zusammengesetzte Konstruktionen
                                                                                          sind sehr anpassungsfähig, da mit Hilfe der L-Winkel mehrere
 Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy /                   9,22 cm3                   Typen von Dreieckstützen gefertigt werden können. Somit
 Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy
                                                                                          werden die Aufständerungen den verschiedensten Typen von
                                                                                          Flachdächern angepasst.
 Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz /                   9,22 cm3
 Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz
                                                                                  FR      L’équerre en L BISOL 60/60/4 sert de base au montage de la
                                                                                          structure triangulaire BISOL. Elle est en aluminium, c’est
 Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) /                200 MPa
 Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy)                                          pourquoi elle est légère et solide. Les structures en équerres en
                                                                                          L sont très flexibles, étant donné qu’elles permettent de monter
                                                                                          plusieurs types de structures triangulaires en fonction des
 Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) /                  240 MPa
 Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a                                             caractéristiques du toit.
 trazione (fu)

 Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) /         7 x 104 MPa           IT     Le barre angolari in alluminio BISOL 60/60/4 sono la base per le
                                                                                          sottostrutture triangolari BISOL, che sono adatte per tetti piani.
 Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E)
                                                                                          Le sottostrutture a L sono leggere, robuste ed estremamente
                                                                                          adattabili. Le barre a L BISOL possono essere usate per diversi
 Maximum span / Maximale Spannweite /                          1,30 m                     tipi di sottostrutture triangolari, in base alle caratteristiche del
 Longueur maximale / Distanza massima
                                                                                          tetto.




MIDDLE CLAMP
DE | ZWISCHENKLEMME FR | ÉLÉMENTS DE
JONCTION IT | MORSETTO CENTRALE


                                         EN        The aluminium middle clamp is used to
                                                   connect BISOL photovoltaic modules.
                                                                                                  FR       L’élément de jonction intermédiaire en
                                                                                                           aluminium est utilisé pour connecter les
                                                                                                           modules photovoltaïques BISOL entre eux.


                                         DE        Die    Alu-Zwischenklemme    wird   zur
                                                   Zwischenverbindung von BISOL PV-Modulen         IT      Il morsetto centrale in alluminio viene utilizzato
                                                                                                           per collegare i moduli fotovoltaici BISOL.
                                                   verwendet.




END CLAMP
DE | ENDKLEMME FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION DE
FIN DE LIGNE IT | MORSETTO FINALE


                                         EN        The aluminium end clamp is used to attach
                                                   BISOL photovoltaic modules at the row’s
                                                                                                  FR       L’élément de jonction de fin de ligne en aluminium
                                                                                                           sert à fixer les modules photovoltaïques BISOL
                                                   ends.                                                   en fin de ligne.

                                         DE        Die Alu-Endklemme wird zur Befestigung
                                                   von BISOL PV-Modulen an Reihenenden
                                                                                                   IT      Il morsetto finale in alluminio viene utilizzato per
                                                                                                           fissare i moduli fotovoltaici BISOL alla fine della
                                                   verwendet.                                              fila.
MOUNTING BRACKETS FOR TILED ROOFS
DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGE ZIEGELDÄCHER (DACHHAKEN) FR | CROCHET DE MONTAGE POUR
TOITURE INCLINÉE (AVEC TUILES) IT | GANCI DI MONTAGGIO PER TETTI CON TEGOLE




EN     The mounting brackets for pitched roofs with clay tiles are
       attached to the supporting wooden roof understructure via M6
                                                                             FR       Les crochets sont fixés sur la charpente en bois du toit à l’aide
                                                                                      de vis M6. La tête du crochet est réglable, de manière à être
       wood screws. The mounting bracket with an adjustable hook is                   utilisable sur différents types de tuiles.
       suitable for different types of clay tiles.

DE     Der Dachhaken, welcher mittels der M6 Holzschrauben in der
       tragenden Unterkonstruktion aus Holz befestigt wird, wird für
                                                                              IT      I ganci di montaggio per tetti inclinati con tegole di argilla sono
                                                                                      fissati alla sottostruttura portante in legno del tetto tramite viti
       schräge Dächer mit Ziegeldeckung verwendet. Der verstellbare                   da legno M6. Il gancio è regolabile, pertanto è adatto a diversi
       Kopf des Dachhakens ermöglicht eine schnelle und einfache                      tipi di tegole di argilla.
       Anbringung der Unterkonstruktion auf verschiedene Arten von
       Dachziegeln.



                                   EN       Fixed bracket - the affordable solution for the
                                            most common roofs with standard tile sizes.
                                                                                                 FR       Crochet fixe - Une solution à prix intéressant
                                                                                                          et adaptée pour les toits recouverts de tuiles
                                                                                                          aux dimensions standards


                                   DE       Fixer Haken - eine kostengünstige Lösung für
                                            die am häufigsten verwendeten Deckungen,
                                                                                                  IT      Gancio fisso - la soluzione ideale per i tetti
                                                                                                          più comuni con tegole dalle misure standard.
                                            deren Abmessungen bekannt sind.



EN     Adjustable bracket - the adjustable hook makes
       this mounting bracket suitable for use on non-
                                                         FR        Crochet réglable - Grâce à sa tête
                                                                   réglable, ce crochet peut être utilisé
       standard roofs. The small elongated hole at the             sur les couvertures non-standard. La
       base plate allows for a maximum adjustment of               hauteur du crochet est réglable jusqu’à
       15 mm (0.59”) in height.                                    15 mm.


DE     1-fach höhenverstellbarer Haken - auf Grund
       des verstellbaren Schafts kann dieser Haken
                                                          IT       Gancio regolabile - questo gancio
                                                                   regolabile è adatto a tetti non comuni.
       auch für Nicht-Standard-Deckungen, für welche               Il piccolo foro allungato nella placca
       keine fixen Dachhaken zur Verfügung stehen,                 di base permette una regolazione
       verwendet werden. Der Dachhaken hat am                      dell’altezza fino a un massimo di 15
       unteren Ende (Grundplatte) ein Langloch mit 15              mm.
       mm Freiheit zur Höhenverstellung.


                                   EN       Double adjustable bracket - suitable for non-        FR       Crochet doublement réglable - adapté pour
                                                                                                          des couvertures non standard. Grâce à sa
                                            standard roofing. The vertically adjustable end
                                            of the hook allows the installer to compensate                tête réglable verticalement, il peut s’adapter
                                            for uneven roofing. The bracket can be adjusted               aux couvertures irrégulières. La hauteur
                                            in height for a maximum of 15 mm (0.59”) at the               du crochet est réglable jusqu’à 15 mm et la
                                            base plate (first or lower joint) and 50 mm (1.9”)            seconde articulation jusqu’à 50 mm.
                                            at the second (upper) joint.

                                   DE       2-fach höhenverstellbarer Haken - geeignet für
                                            Nicht-Standard-Deckungen, da er dank seines
                                                                                                  IT      Gancio con doppia regolazione – adatto
                                                                                                          per tetti non comuni. La parte finale del
                                            verstellbaren Kopfes zur Ausrichtung unebener                 gancio regolabile verticalmente permette
                                            Dachdeckungen verwendet werden kann. Der                      all’installatore di compensare tetti irregolari.
                                            Dachhaken ist am unteren Ende (Grundplatte)                   Il gancio può essere regolato in altezza fino
                                            mit einem 15 mm langen Langloch und oben mit                  a un massimo di 15 mm nella placca di base
                                            einem verstellbaren Kopf (max. 50 mm Freiheit)                (prima giuntura o giuntura più bassa) e fino
                                            zur Höhenanpassung versehen.                                  a 50 mm nella seconda giuntura (o giuntura
                                                                                                          superiore).
MOUNTING BRACKET FOR TRAPEZOIDAL SHEET METAL ROOFS
DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (TRAPEZBLECHSCHELLE) FR | CROCHET POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC COUVERTURE MÉTALLIQUE
TRAPÉZOÏDALE) IT | GANCIO DI MONTAGGIO PER TETTI IN LAMIERA TRAPEZOIDALE



EN     The stainless steel bracket, which attaches to the trapezoidal
       sheet metal roofing via 5.5 x 25 mm (1") self-locking screws, is
                                                                            FR        Le crochet en acier inoxydable, qui se fixe sur une couverture
                                                                                      métallique trapézoïdale au moyen de vis à fermeture automatique
       equipped with butyl tape insulation at the bottom for better                   5.5 × 25 mm, est équipé sur le bas d’un ruban isolant en butyle
       contact between the bracket and roofing, resulting in an excellent             pour un meilleur contact entre le crochet et la couverture du toit,
       waterproof seal.                                                               assurant ainsi une excellente étanchéité.

DE     Die Trapezblechschelle aus rostfreiem Stahl wird mittels der
       selbstbohrenden Schraube 5.5 x 25 mm mit Dichtring an der
                                                                             IT       Il gancio in acciaio inox si fissa al tetto in lamiera trapezoidale
                                                                                      mediante le viti autobloccanti 5.5 x 25 mm. Il gancio è dotato di
       Trapezblechdeckung befestigt. Das Butyl-Dichtband auf der                      nastro butilico isolante nella parte inferiore allo scopo di consentire
       unteren Seite der Trapezblechschelle stellt einen besseren Kontakt             una migliore adesione tra il gancio e il tetto e un’eccellente tenuta
       zwischen dem Befestigungselement selbst und der Dachdeckung                    impermeabile.
       her und gewährleistet somit eine hervorragende Abdichtung
       gegen Wasser.




ROOF FASTENING SCREW FOR PITCHED ROOFS (trapezoidal and
wave shape sheet metal roofs)
DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (WELLDACHBEFESTIGUNGSSET) FR | VIS DE FIXATION POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC COUVERTURE
MÉTALLIQUE TRAPÉZOÏDALE ET ONDULÉE) IT | VITE DI FISSAGGIO DEL TETTO PER TETTI INCLINATI (TETTI IN LAMIERA TRAPEZOIDALE E ONDULATA)


                   EN      The roof fastening screw is attached to the wooden
                           understructure through the roofing. The thread of the
                                                                                          FR     La vis de fixation est attachée sur la structure en bois
                                                                                                 à travers la couverture. Le filetage de la vis permet de
                           screw allows for the height adjustment of the plate                   régler la hauteur de la plaque de support sur laquelle
                           which is attached to BISOL mounting rails, while the                  seront fixés les profilés BISOL, tandis que la tête
                           hexagonal head of the fastener enables easy installation              hexagonale permet une installation rapide au moyen
                           using only a cordless screwdriver.                                    d’une foreuse électrique.

                   DE      Das Welldachbefestigungsset wird durch die Deckung
                           in der hölzernen Unterkonstruktion fixiert. Der
                                                                                          IT     La vite di fissaggio del tetto viene fissata alla
                                                                                                 sottostruttura in legno attraverso il tetto. Il filetto
                           Sechskantkopf oben an der Stockschraube ermöglicht                    della vite permette la regolazione della placca che
                           die Montage mit einem Elektroschrauber, während                       è installata al profilo di montaggio BISOL, mentre la
                           die Höhe des Tragplättchens, auf dem die BISOL-                       testa esagonale della vite consente un’installazione
                           Montageschienen befestigt werden, mittels des                         semplice utilizzando solo un avvitatore elettrico.
                           Gewindes der Schraube eingestellt werden kann.




CROSS CONNECTOR
DE | KREUZVERBINDER FR | ÉLÉMENT DE JONCTION EN
FORME DE CROIX IT | STAFFA A CROCE

                           EN       The stainless steel cross connector is used to
                                    connect the two intersecting mounting rails. With
                                                                                               FR      L’élément de jonction en forme de croix en
                                                                                                       acier inoxydable est utilisé pour relier un profilé
                                    the bolt connection, no pre-drilling is necessary.                 longitudinal et un profilé transversal. Il s’agit
                                                                                                       d’une jonction vissée qui ne demande pas de
                                                                                                       perforations préalables.

                           DE       Die aus rostfreiem Stahl gefertigten Kreuzverbinder
                                    werden als Befestigungselemente für quer- und
                                                                                               IT      La staffa a croce è usata per collegare due profili di
                                                                                                       montaggio che si intersecano. Grazie al fissaggio
                                    längsverlaufende Schienen eingesetzt. Es handelt                   tramite bulloni non è necessaria una precedente
                                    sich um eine Schraubverbindung, daher ist kein                     perforazione.
                                    Vorbohren der Elemente erforderlich.
BISOL PLASTIC BASE
DE | BISOL SOCKEL FÜR PV-MODULE FR | BACS PLASTIQUE
BISOL IT | SUPPORTO DI PLASTICA BISOL




EN     Made of UV-resistant polyethylene of high density, the innovative plastic base was developed specifically for use with BISOL photovoltaic
       modules. The base allows for the construction of an aerodynamic structure without having to penetrate the roof, and is particularly suitable
       for flat roofs. Its design reflects an expert understanding of the laws of thermodynamics, providing more efficient cooling of the photovoltaic
       modules, as well as a 20% cost and weight reduction and an 80% time reduction. The inclination of the PV-module with regard to the roof is 12,5°
       which enables the optimum ratio between the energy yield and the number of PV-modules on the roof.

DE     Diese Sockel werden aus Polyethylen gefertigt, das UV-beständig ist und gute mechanische Eigenschaften sowohl bei hohen als auch bei
       niedrigen Temperaturen aufweist. Die innovativen BISOL Sockel für PV-Module wurden speziell für die PV-Module von BISOL ausgelegt. Die
       Sockel ermöglichen das Aufstellen einer aerodynamischen Konstruktion ohne Dachdurchdringung und eignen sich vor allem für Flachdächer.
       Ihr Entwurf nutzt thermische Gesetze und sorgt für eine effizientere Kühlung der Photovoltaik-Module. Dadurch können das Gewicht der
       Konstruktion und die Aufstellungskosten um gut 20 % reduziert werden, die Errichtungsdauer sogar um gut 80 %. Der Neigungswinkel des
       PV-Moduls im Bezug auf das Dach beträgt 12,5°, wodurch das optimale Verhältnis zwischen dem Energieertrag und der Anzahl der auf der
       Dachfläche installierten Module ermöglicht wird.

FR     Ces bacs plastique novateurs, en polyéthylène de haute densité résistant aux rayons ultraviolets, ont été conçus spécialement pour les modules
       photovoltaïques BISOL. Ces bacs de support servent à mettre en place une structure aérodynamique sans perforer le toit, et sont parfaitement
       adaptés pour les toits plats. Sa conception reflète une compréhension experte des lois de la thermodynamique, fournissant un refroidissement
       plus efficace des modules PV, ainsi qu’une réduction de 20% du coût et du poids de la structure et d’une réduction de 80% du temps de pose.
       L’inclinaison du module par rapport au toit est de 12,5°, permettant ainsi d’obtenir le rapport optimal entre le rendement énergétique et le
       nombre de modules PV sur le toit.

 IT    L’innovativo supporto di plastica polietilene ad alta densità e resistente ai raggi UV è stato progettato appositamente per essere usato con i
       moduli fotovoltaici BISOL. Tali supporti permettono la realizzazione di una struttura aerodinamica senza la perforazione del tetto e sono adatti
       soprattutto per tetti piani. Sfruttando le leggi termodinamiche, la loro forma favorisce un più efficiente raffreddamento dei moduli fotovoltaici,
       così come una riduzione del peso e del costo del 20% e una diminuzione dell’80% dei tempi di montaggio. L’inclinazione del modulo fotovoltaico
       rispetto al tetto è di 12,5°, ciò consente un rapporto ottimale tra la resa energetica e il numero di moduli fotovoltaici.



INSTALLING BISOL PLASTIC BASES
DE | POSITIONIERUNG VON KUNSTSTOFFSOCKELN FR | MISE EN PLACE DES BACS
DE SUPPORT PLASTIQUE IT | INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI DI PLASTICA BISOL

EN     BISOL plastic bases can be linked together laterally and longitudinally
       by using 50/50/5 mm aluminium brackets and can be loaded with
       extra ballast to ensure the stability of the structure in the case of
       larger wind loads.


DE     Die angeordneten BISOL Sockel werden miteinander mittels 50/50/5
       mm Alu-Winkel in der Quer- und Längsrichtung verbunden. Im Falle
       von größeren ermittelten Windlasten können die Sockel zusätzlich
       mit Ballast beladen werden, um die Festigkeit und Stabilität der
       Konstruktion bei Windstößen zu gewährleisten.


FR     Les bacs de support BISOL peuvent être reliés entre eux dans le
       sens longitudinal et transversal au moyen d’équerres en aluminium
       50/50/5 mm et peuvent être lestés afin de résister aux vents forts.


 IT    I supporti di plastica BISOL possono essere uniti tra loro lateralmente
       e trasversalmente usando ganci in alluminio 50/50/5 mm e possono
       essere caricati con pesi aggiuntivi allo scopo di assicurare stabilità alla
       struttura in condizioni di vento sfavorevole (raffiche di vento).
ALUMINIUM TRIANGULAR UNDERSTRUCTURE
DE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG AUS ALUMINIUM FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE EN ALUMINIUM
 IT | SOTTOSTRUTTURA TRIANGOLARE DI ALLUMINIO




EN     The aluminium triangular understructure is constructed from L-shape sections, and is suitable for flat roofs. Such understructures are extremely
       flexible, as they allow for inclination adjustment of the understructure and the number of modules in height, while the bolts connections reduce
       the necessary installation time and save the costs of welding.


DE     Die Flachdach-Aufständerung (Alu-Unterkonstruktion), welche sich aus L-Profilen zusammensetzt, wird für Flachdächer verwendet. Solch
       eine Aufständerung erweist sich als sehr anpassungsfähig, denn die Neigung der Konstruktion und die Anzahl der Module können hinsichtlich
       der Höhe angepasst werden, während auf Grund der Schraubverbindungen die Montagezeit und die Kosten für Schweißarbeiten erheblich
       verringert werden.


FR     La structure triangulaire en aluminium se compose d’équerres en L, et est adaptée pour les toitures plates. Ce type de structure est très flexible,
       puisqu’on peut régler son inclinaison et le nombre de modules en hauteur, tandis que les jonctions vissées réduisent le temps de montage et
       les frais liés à la soudure.


 IT    La sottostruttura triangolare di alluminio, composta da profili a L, è adatta a tetti piani. Tali sottostrutture sono estremamente flessibili, in quanto
       permettono la variazione dell’inclinazione della sottostruttura e del numero di moduli in altezza, mentre il fissaggio tramite i bulloni permette di
       ridurre il tempo necessario per l’installazione e di risparmiare i costi di saldatura.




      EN      Example of a triangular understructure with a
              single PV module in inclined horizontal position
                                                                                        EN       Example of a triangular understructure with two
                                                                                                 PV modules in inclined horizontal position facing
                                                                                                 east and west


      DE      Beispiel einer Aufständerung mit einem liegend
              montierten Modul
                                                                                        DE       Beispiel einer Ost-West Flachdach-Aufständerung
                                                                                                 aus Aluminium mit zwei liegend montierten
                                                                                                 Modulen in beide Richtungen


      FR      Exemple de structure triangulaire avec un module
              photovoltaïque en position inclinée
                                                                                        FR       Exemple de structures triangulaires avec deux
                                                                                                 modules photovoltaïques, inversement inclinés.


      IT      Esempio di sottostruttura triangolare con un solo
              modulo in posizione orizzontale inclinato
                                                                                         IT      Esempio di sottostruttura triangolare con due
                                                                                                 moduli in posizione orizzontale inclinati verso est
                                                                                                 e verso ovest
TRIANGULAR UNDERSTRUCTURE IN COMBINATION WITH OTHER BISOL-ELEMENTS
DE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG IN KOMBINATION MIT ANDEREN BISOL-ELEMENTEN FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE COMBINÉE AVEC
D’AUTRES ÉLÉMENTS BISOL IT | SOTTOSTRUTTURA TRIANGOLARE IN COMBINAZIONE CON ALTRI ELEMENTI BISOL




                                       windshield / Windschutz /
                                       Barrière brise-vent / paravento




                      BISOL 40      L-profile / L-Winkel / Équerre       BISOL 80
                                    en L / barra a L 60/60/4
BISOL, d.o.o.                   BISOL s.r.l.                     BISOL bvba
Latkova vas 59a                 Via Bonazzi 5                    Ambachtenlaan 54
3312 Prebold                    40013 Castel Maggiore (BO)       3001 Leuven
SLOVENIA                        ITALY                            BELGIUM
T: +386 (0)3 703 22 59          T: +39 051 705 697               T: +32 (0)16 39 15 60
F: +386 (0)3 703 22 63          F: +39 051 705 697               F: +32 (0)16 39 15 66
E: info@bisol.si                E: italia@bisol.com              E: info@bisol.be



BISOL Sarl                      BISOL Solar Ltd.                 BISOL DE
Savoie-Technolac                Capital Business Centre          Rathausstrasse 9
17, avenue du Lac Léman         Units 11J-11K, 22 Carlton Road   35460 Staufenberg / Mainzlar
73372 Le Bourget du Lac Cedex   South Croydon, CR2 0BS           GERMANY
FRANCE                          UNITED KINGDOM                   T : +49 6406 90 88 37
T: +33 (0)4 79 44 85 91         T: +44 (0)208 916 2404           F : +49 6406 90 88 38
F: +33 (0)4 79 44 85 91         F: +44 (0)208 916 2001           E: deutschland@bisol.com
E: info@bisol.fr                E: info@bisol.co.uk




                                                                        www.bisol.com

Weitere ähnliche Inhalte

Andere mochten auch

Pomen kakovosti pri investicijah v sončne elektrarne
Pomen kakovosti pri investicijah v sončne elektrarnePomen kakovosti pri investicijah v sončne elektrarne
Pomen kakovosti pri investicijah v sončne elektrarneBISOL Solar Company
 
BISOL: Nadzorovanje in vzdrževanje sončnih elektrarn
BISOL: Nadzorovanje in vzdrževanje sončnih elektrarnBISOL: Nadzorovanje in vzdrževanje sončnih elektrarn
BISOL: Nadzorovanje in vzdrževanje sončnih elektrarnBISOL Solar Company
 
BISOL Solar Company: Kako do dobre izvedbe sončne elektrarne?
BISOL Solar Company: Kako do dobre izvedbe sončne elektrarne?BISOL Solar Company: Kako do dobre izvedbe sončne elektrarne?
BISOL Solar Company: Kako do dobre izvedbe sončne elektrarne?BISOL Solar Company
 
6. Prodajna konferenca: Kako hitro osvajati mednarodne trge?
6. Prodajna konferenca: Kako hitro osvajati mednarodne trge?6. Prodajna konferenca: Kako hitro osvajati mednarodne trge?
6. Prodajna konferenca: Kako hitro osvajati mednarodne trge?BISOL Solar Company
 
BISOL Sončne elektrarne: Financiranje, zavarovanje in registracija dejavnosti
BISOL Sončne elektrarne: Financiranje, zavarovanje in registracija dejavnostiBISOL Sončne elektrarne: Financiranje, zavarovanje in registracija dejavnosti
BISOL Sončne elektrarne: Financiranje, zavarovanje in registracija dejavnostiBISOL Solar Company
 
BISOL Solar Company: Being innovative
BISOL Solar Company: Being innovativeBISOL Solar Company: Being innovative
BISOL Solar Company: Being innovativeBISOL Solar Company
 
Corporate Brochure - BISOL Solar Company
Corporate Brochure - BISOL Solar CompanyCorporate Brochure - BISOL Solar Company
Corporate Brochure - BISOL Solar CompanyBISOL Solar Company
 
BISOL: Fotovoltaika - najsodobnejši elektroenergetski vir
BISOL: Fotovoltaika - najsodobnejši elektroenergetski virBISOL: Fotovoltaika - najsodobnejši elektroenergetski vir
BISOL: Fotovoltaika - najsodobnejši elektroenergetski virBISOL Solar Company
 
BISOL: Sončna elektrarna je okolju prijazna investicija
BISOL: Sončna elektrarna je okolju prijazna investicijaBISOL: Sončna elektrarna je okolju prijazna investicija
BISOL: Sončna elektrarna je okolju prijazna investicijaBISOL Solar Company
 
BISOL: Primeri dobre in slabe prakse sončnih elektrarn
BISOL: Primeri dobre in slabe prakse sončnih elektrarnBISOL: Primeri dobre in slabe prakse sončnih elektrarn
BISOL: Primeri dobre in slabe prakse sončnih elektrarnBISOL Solar Company
 
BISOL Solar Company: Photovoltaics - the most advanced source of electricity
BISOL Solar Company: Photovoltaics - the most advanced source of electricityBISOL Solar Company: Photovoltaics - the most advanced source of electricity
BISOL Solar Company: Photovoltaics - the most advanced source of electricityBISOL Solar Company
 
BISOL Solar Company: PV Mounting Systems 2011
BISOL Solar Company: PV Mounting Systems 2011BISOL Solar Company: PV Mounting Systems 2011
BISOL Solar Company: PV Mounting Systems 2011BISOL Solar Company
 

Andere mochten auch (17)

Pomen kakovosti pri investicijah v sončne elektrarne
Pomen kakovosti pri investicijah v sončne elektrarnePomen kakovosti pri investicijah v sončne elektrarne
Pomen kakovosti pri investicijah v sončne elektrarne
 
BISOL: Nadzorovanje in vzdrževanje sončnih elektrarn
BISOL: Nadzorovanje in vzdrževanje sončnih elektrarnBISOL: Nadzorovanje in vzdrževanje sončnih elektrarn
BISOL: Nadzorovanje in vzdrževanje sončnih elektrarn
 
BISOL Solar Company: Kako do dobre izvedbe sončne elektrarne?
BISOL Solar Company: Kako do dobre izvedbe sončne elektrarne?BISOL Solar Company: Kako do dobre izvedbe sončne elektrarne?
BISOL Solar Company: Kako do dobre izvedbe sončne elektrarne?
 
6. Prodajna konferenca: Kako hitro osvajati mednarodne trge?
6. Prodajna konferenca: Kako hitro osvajati mednarodne trge?6. Prodajna konferenca: Kako hitro osvajati mednarodne trge?
6. Prodajna konferenca: Kako hitro osvajati mednarodne trge?
 
BISOL Sončne elektrarne: Financiranje, zavarovanje in registracija dejavnosti
BISOL Sončne elektrarne: Financiranje, zavarovanje in registracija dejavnostiBISOL Sončne elektrarne: Financiranje, zavarovanje in registracija dejavnosti
BISOL Sončne elektrarne: Financiranje, zavarovanje in registracija dejavnosti
 
BISOL: Sončne elektrarne
BISOL: Sončne elektrarneBISOL: Sončne elektrarne
BISOL: Sončne elektrarne
 
BISOL Solar Company: Being innovative
BISOL Solar Company: Being innovativeBISOL Solar Company: Being innovative
BISOL Solar Company: Being innovative
 
Corporate Brochure - BISOL Solar Company
Corporate Brochure - BISOL Solar CompanyCorporate Brochure - BISOL Solar Company
Corporate Brochure - BISOL Solar Company
 
Za zeleni razvojni preboj
Za zeleni razvojni prebojZa zeleni razvojni preboj
Za zeleni razvojni preboj
 
BISOL: Fotovoltaika - najsodobnejši elektroenergetski vir
BISOL: Fotovoltaika - najsodobnejši elektroenergetski virBISOL: Fotovoltaika - najsodobnejši elektroenergetski vir
BISOL: Fotovoltaika - najsodobnejši elektroenergetski vir
 
PV LEGAL: Key recommendations
PV LEGAL: Key recommendationsPV LEGAL: Key recommendations
PV LEGAL: Key recommendations
 
Sončne elektrarne BISOL
Sončne elektrarne BISOLSončne elektrarne BISOL
Sončne elektrarne BISOL
 
BISOL: Sončna elektrarna je okolju prijazna investicija
BISOL: Sončna elektrarna je okolju prijazna investicijaBISOL: Sončna elektrarna je okolju prijazna investicija
BISOL: Sončna elektrarna je okolju prijazna investicija
 
BISOL: Primeri dobre in slabe prakse sončnih elektrarn
BISOL: Primeri dobre in slabe prakse sončnih elektrarnBISOL: Primeri dobre in slabe prakse sončnih elektrarn
BISOL: Primeri dobre in slabe prakse sončnih elektrarn
 
PV forecast for Germany
PV forecast for GermanyPV forecast for Germany
PV forecast for Germany
 
BISOL Solar Company: Photovoltaics - the most advanced source of electricity
BISOL Solar Company: Photovoltaics - the most advanced source of electricityBISOL Solar Company: Photovoltaics - the most advanced source of electricity
BISOL Solar Company: Photovoltaics - the most advanced source of electricity
 
BISOL Solar Company: PV Mounting Systems 2011
BISOL Solar Company: PV Mounting Systems 2011BISOL Solar Company: PV Mounting Systems 2011
BISOL Solar Company: PV Mounting Systems 2011
 

Ähnlich wie BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

Conec Product News 2015
Conec Product News 2015Conec Product News 2015
Conec Product News 2015Urkunde
 
Solarenergie: SOLON SOLfixx. Photovoltaik-System für Flachdächer.
Solarenergie: SOLON SOLfixx. Photovoltaik-System für Flachdächer.Solarenergie: SOLON SOLfixx. Photovoltaik-System für Flachdächer.
Solarenergie: SOLON SOLfixx. Photovoltaik-System für Flachdächer.Solon
 
Obo tbs anwendungsleitfaden_2019_2020_at
Obo tbs anwendungsleitfaden_2019_2020_atObo tbs anwendungsleitfaden_2019_2020_at
Obo tbs anwendungsleitfaden_2019_2020_ate-Marke Österreich
 
Anschlagpunkte / Anschlageinrichtungen / Horizontale Lifelines
Anschlagpunkte / Anschlageinrichtungen / Horizontale LifelinesAnschlagpunkte / Anschlageinrichtungen / Horizontale Lifelines
Anschlagpunkte / Anschlageinrichtungen / Horizontale Lifelinessystema safety
 
RP Fassadensysteme
RP FassadensystemeRP Fassadensysteme
RP Fassadensystemeruetue
 
Simon Lighting Lichtpunkte - Uno #
Simon Lighting Lichtpunkte - Uno #Simon Lighting Lichtpunkte - Uno #
Simon Lighting Lichtpunkte - Uno #Mktlighting
 
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015Optics-Trade
 

Ähnlich wie BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual (9)

Elektrozylinder de/en
Elektrozylinder de/enElektrozylinder de/en
Elektrozylinder de/en
 
Conec Product News 2015
Conec Product News 2015Conec Product News 2015
Conec Product News 2015
 
Solarenergie: SOLON SOLfixx. Photovoltaik-System für Flachdächer.
Solarenergie: SOLON SOLfixx. Photovoltaik-System für Flachdächer.Solarenergie: SOLON SOLfixx. Photovoltaik-System für Flachdächer.
Solarenergie: SOLON SOLfixx. Photovoltaik-System für Flachdächer.
 
Verbindungstechnik von ifm
Verbindungstechnik von ifmVerbindungstechnik von ifm
Verbindungstechnik von ifm
 
Obo tbs anwendungsleitfaden_2019_2020_at
Obo tbs anwendungsleitfaden_2019_2020_atObo tbs anwendungsleitfaden_2019_2020_at
Obo tbs anwendungsleitfaden_2019_2020_at
 
Anschlagpunkte / Anschlageinrichtungen / Horizontale Lifelines
Anschlagpunkte / Anschlageinrichtungen / Horizontale LifelinesAnschlagpunkte / Anschlageinrichtungen / Horizontale Lifelines
Anschlagpunkte / Anschlageinrichtungen / Horizontale Lifelines
 
RP Fassadensysteme
RP FassadensystemeRP Fassadensysteme
RP Fassadensysteme
 
Simon Lighting Lichtpunkte - Uno #
Simon Lighting Lichtpunkte - Uno #Simon Lighting Lichtpunkte - Uno #
Simon Lighting Lichtpunkte - Uno #
 
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015
Catalog INNOMOUNT INNOgun | Optics Trade | 2015
 

BISOL Solar Company: PV Mounting Systems - Multilingual

  • 1. Mounting systems 2011 DE BISOL Unterkonstruktionen FR Structures de montage BISOL IT Sistemi di montaggio BISOL
  • 2.
  • 3. EN BISOL premium mounting solutions for photovoltaics combine superior design and durability for extremely easy installation and long-term performance. Only carefully selected, high-quality materials are used: all quick-mounting rails are made of aluminium EN-AW 6063 T66, and all roof attachments are made of stainless steel 1.4301 (AISI 304). The load carrying capacity of all understructure elements is calculated in accordance with the European EC Eurocode standard under the following conditions: • Height above sea level: 400 m (1,312') • Snow load zone: A2 • Wind load zone: 2 • Building height: max. 12 m (9' 4") • Roof pitch: 30° • Solar panel weight: 18.5 kg (40 lbs) • Standard BISOL module size: 1,649 × 991 × 40 mm (64.92" x 39.02" x 1.575") In addition to the above-mentioned standard conditions, all BISOL rails can be used in any snow or wind load zone. Depending on the snow and wind load zones, the maximum span of profiles may differ. DE Die von BISOL hergestellten Unterkonstruktionen für Photovoltaik-Module zeichnen sich durch aufwendiges Design und exzellente Beständigkeit aus, die eine einfache Montage und langfristige Festigkeit sowie Stabilität der Konstruktion gewährleisten. Für die Fertigung der BISOL Unterkonstruktionen werden ausschließlich hochwertigste Werkstoffe verwendet: Sämtliche Tragschienen werden aus Aluminium EN-AW 6063 T66 und sämtliche Verbindungselemente aus rostfreiem Stahl, Stahlgüte 1.4301 (AISI 304), gefertigt. Die Tragfähigkeit sämtlicher Konstruktionselemente wurde nach europäischen Eurocode Normen geprüft. Der rechnerische Nachweis wurde mit folgenden Parametern vorgenommen: • Seehöhe: 400 m • Schneelastzone: A2 • Windlastzone: 2 • Gebäudehöhe max.: 12 m • Modulneigung: 30° • Gewicht des PV-Moduls: 18,5 kg • Standardabmessungen der BISOL Module: 1.649 x 991 x 40 mm Unabhängig von den oben angeführten Parametern (Bedingungen) kann die BISOL-Unterkonstruktion in jeder Schnee- und Windlastzone verwendet werden, es ändert sich dabei nur die maximale Spannweite der Schienen. FR Les structures de montage BISOL pour modules photovoltaïques combinent à la fois une forme accomplie et une durabilité exceptionnelle pour un montage facile et une performance sur le long terme. Elles sont fabriquées avec des matériaux de haute qualité soigneusement sélectionnés: tous les profilés de montage sont en aluminium EN-AW 6063 T66 et tous les éléments de jonction en acier inoxydable 1.4301 (AISI 304). La portance des éléments structuraux a été testée conformément aux normes européennes Eurocode sous les conditions suivantes: • Altitude: 400 m • Zone de neige: A2 • Zone de vent: 2 • Hauteur du bâtiment: 12 m maximum • Inclinaison du module: 30° • Poids du module photovoltaïque: 18,5 kg • Dimensions du module BISOL: 1649 x 991 x 40 mm En complément des conditions standards citées ci-dessus, tous les profilés BISOL peuvent être utilisés dans n’importe quelle zone de neige et de vent, seule la longueur maximale des profilés doit être modifiée. IT I sistemi di montaggio BISOL di qualità superiore per moduli fotovoltaici combinano alto design ed eccezionale durata per un’installazione estremamente semplice e una prestazione a lungo termine. Per la produzione dei sistemi di montaggio BISOL vengono utilizzati solo materiali attentamente selezionati e di alta qualità: tutti i profili di montaggio sono di alluminio EN-AW 6063 T66 e tutti gli elementi per il fissaggio sul tetto sono di acciaio inox 1.4301 (AISI 304). La portata di tutti gli elementi della sottostruttura è stata valutata secondo gli standard europei Eurocode. I calcoli sono stati eseguiti nelle seguenti condizioni: • Altitudine: 400 m • Livello di portata di neve: A2 • Livello di resistenza al vento: 2 • Altezza massima dell'edificio: 12 m • Inclinazione del tetto: 30° • Peso del modulo fotovoltaico: 18,5 kg • Dimensioni del modulo fotovoltaico BISOL: 1.649 x 991 x 40 mm Indipendentemente dalle condizioni sopraelencate, i profili BISOL possono essere adoperati a qualsiasi livello di portata di neve e di resistenza al vento, cambia soltanto la distanza massima tra i profili.
  • 4. QUICK-MOUNTING RAIL BISOL 40 DE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 40 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 40 IT | PROFILO DI MONTAGGIO BISOL 40 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66 Cross-sectional area A / Schnittfläche A / 4,62 cm2 Section transversale A / Area di sezione trasversale A EN The BISOL 40 quick-mounting rail is the universal solution for all mounting situations and a key element of all support Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / structures for photovoltaic modules. Its design guarantees quick 9,45 cm4 Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy installation of fastening clips. The rail is attached to the supporting understructure via standard M10 bolts. Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / 11,3 cm4 Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz DE Die Schnellmontageschiene BISOL 40 stellt eine universale Lösung für alle Montagearten dar und ist das Schlüsselelement Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / beim Zusammenbau von tragfähigen Gestellen für PV-Module. 4,20 cm3 Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy Das Gestell wird mittels der M10 Standardschrauben befestigt. Die Form wurde so konzipiert, dass sie eine schnelle und einfache Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / Anbringung der Klemmen für die Befestigung der Module 4,17 cm3 Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz ermöglicht. Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / 200 MPa FR Le profilé de montage BISOL 40 constitue la solution universelle pour tout type de montage ainsi qu’un élément clé de toutes les Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy) structures porteuses de modules photovoltaïques. Sa forme a été conçue de manière à permettre un montage rapide des éléments Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / 240 MPa de jonction. La fixation de la structure est réalisée au moyen de vis Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a standard M10. trazione (fu) Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / 7 x 104 MPa IT Il profilo di montaggio BISOL 40 è la soluzione universale per tutti i tipi di montaggio e rappresenta l’elemento chiave per tutte Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E) le strutture di supporto per moduli fotovoltaici. La forma è stata progettata in modo da permettere una veloce installazione dei Maximum span / Maximale Spannweite / 1,35 m morsetti per il fissaggio dei moduli. Il fissaggio del profilo alla Longueur maximale / Distanza massima sottostruttura di supporto si esegue con bulloni standard M10. Please note: in this and all tables following we have used the comma symbol to denominate the decimal place. MOUNTING THE PV MODULES ONTO THE BISOL 40 QUICK-MOUNTING RAILS DE | BEFESTIGUNG EINES PHOTOVOLTAIK-MODULS FR | FIXATION DU MODULE PHOTOVOLTAÏQUE SUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 40 IT | MONTAGGIO DEI MODULI FOTOVOLTAICI SUI PROFILI BISOL 40 EN With the innovative click-system, no pre-drilling is necessary as the fixing elements can be inserted directly into the BISOL 40 FR Grâce au système clic novateur, aucune perforation préalable n’est nécessaire puisque les éléments de fixation peuvent être mounting rail. directement mis en place dans le profilé de montage BISOL 40. DE Das innovative Klick-System, das kein Vorbohren erfordert, ermöglicht eine einfache und schnelle Montage von Modulen, IT Con l’innovativo sistema click non è necessaria una precedente perforazione, in questo modo gli elementi di fissaggio possono da die Befestigungen in die Schnellmontageschienen BISOL 40 essere inseriti direttamente nel profilo di montaggio BISOL 40. eingebaut werden können.
  • 5. BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAIL DE | SCHNELLMONTAGESCHIENE BISOL 80 FR | PROFILÉ DE MONTAGE BISOL 80 IT | PROFILO DI MONTAGGIO BISOL 80 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66 Cross-sectional area A / Schnittfläche A / 7,21 cm2 Section transversale A / Area di sezione trasversale A Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / 64,8 cm4 Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / 20,0 cm4 EN BISOL 80 quick-mounting rail is suitable for large span constructions and sites where greater loads are expected. It is Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz also the basis for mounting the BISOL triangular understructure. Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / 19,5 cm3 Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy DE Die Schnellmontageschiene BISOL 80 wurde für die Montage von Konstruktionen mit größeren Spannweiten ausgelegt Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / 11,0 cm3 und für jene, bei denen starke Belastungen zu erwarten sind. Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz Diese Tragschiene stellt auch die Basis für die Anbringung der dreieckigen BISOL-Konstruktion dar. Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / 200 MPa Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy) FR Le profilé de montage BISOL 80 est adapté pour des bâtiments et sites de dimensions plus importantes et qui devront soutenir Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / 240 MPa des charges plus grandes. Ce profilé sert également de base pour Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a la mise en place d’une structure triangulaire BISOL. trazione (fu) Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E) 7 x 104 MPa IT Il profilo di montaggio BISOL 80 è adatto ad edifici ed aree di grandi dimensioni e dove sono previsti maggiori carichi. Esso costituisce anche la base per il montaggio della sottostruttura Maximum span / Maximale Spannweite / 2,30 m triangolare BISOL. Longueur maximale / Distanza massima CONNECTOR FOR BISOL 80 QUICK-MOUNTING RAILS DE | VERBINDER FÜR SCHNELLMONTAGESCHIENEN BISOL 80 FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION POUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 80 IT | STAFFA PER COLLEGAMENTO PER PROFILO BISOL 80 EN For a seamless connection between two BISOL 80 quick-mounting rails, the connector is placed FR Afin d’obtenir un allongement non interrompu entre deux profilés de montage inside the mounting rail. BISOL 80, l’élément de jonction est placé à l’intérieur du profilé. DE Die Verbinder für Schnellmontageschienen BISOL 80 werden für eine nahtfreie IT Per collegare due profili BISOL 80 senza una visibile linea di giuntura la staffa viene Schienenverlängerung verwendet. Der inserita all’interno del profilo. Verbinder wird in das Schieneninnere eingebaut, um eine fugenlose und unsichtbare Verbindung herzustellen. CONNECTOR FOR BISOL 40 QUICK-MOUNTING RAIL DE | VERBINDER FÜR SCHNELLMONTAGESCHIENEN BISOL 40 FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION POUR LES PROFILÉS DE MONTAGE BISOL 40 IT | STAFFA PER COLLEGAMENTO PER PROFILO BISOL 40 EN The connector between two BISOL 40 quick- mounting rails is placed over a M10 bolt FR L’élément de jonction entre deux profilés de montage BISOL 40 est une jonction vissée connection without any pre-drilling. M10 sans perforation préalable. DE Die Verbinder für Schnellmontageschienen BISOL 40 werden für eine nahtfreie IT La staffa per collegare due profili di montaggio BISOL 40 viene montata con un bullone M10 Schienenverlängerung verwendet. Der Verbinder senza una precedente perforazione. wird über eine M10-Schraubverbindung befestigt. Es ist kein Vorbohren erforderlich.
  • 6. L-SHAPE SECTIONS 60/60/4 DE | L-WINKEL 60/60/4 FR | ÉQUERRE EN L 60/60/4 IT | BARRA A L 60/60/4 Material / Werkstoff / Matériau / Materiale EN-AW 6063 (DT) T66 EN BISOL 60/60/4 aluminium angle sections are the basis for BISOL triangular understructures which are suitable for flat Cross-sectional area A / Schnittfläche A / roofs. Such L-shape understructures are lightweight, robust and 4,64 cm2 extremely adaptable. BISOL L-shape sections can be used for Section transversale A / Area di sezione trasversale A several different types of triangle understructures, depending on the roof characteristics. Moment of inertia Iy / Trägheitsmoment Iy / 16,31 cm4 Moment d’inertie Iy / Momento di inerzia Iy DE Der BISOL L-Winkel 60/60/4 stellt die Basis für die Anfertigung der BISOL-Flachdach-Aufständerung dar. Der Winkel wird aus Moment of inertia Iz / Trägheitsmoment Iz / 16,31 cm4 Moment d’inertie Iz / Momento di inerzia Iz Aluminium gefertigt, weshalb die Flachdach-Aufständerung leicht und stark ist. Aus L-Winkeln zusammengesetzte Konstruktionen sind sehr anpassungsfähig, da mit Hilfe der L-Winkel mehrere Section modulus Wy / Widerstandsmoment Wy / 9,22 cm3 Typen von Dreieckstützen gefertigt werden können. Somit Moment statique Wy / Modulo di resistenza Wy werden die Aufständerungen den verschiedensten Typen von Flachdächern angepasst. Section modulus Wz / Widerstandsmoment Wz / 9,22 cm3 Moment statique Wz / Modulo di resistenza Wz FR L’équerre en L BISOL 60/60/4 sert de base au montage de la structure triangulaire BISOL. Elle est en aluminium, c’est Elastic limit (fy) / Elastizitätsgrenze (fy) / 200 MPa Limite d’élasticité (fy) / Limite elastico (fy) pourquoi elle est légère et solide. Les structures en équerres en L sont très flexibles, étant donné qu’elles permettent de monter plusieurs types de structures triangulaires en fonction des Tensile strength (fu) / Zugfestigkeit (fu) / 240 MPa Résistance à l’étirement (fu) / Resistenza a caractéristiques du toit. trazione (fu) Modulus of elasticity (E) / Elastizitätsmodul (E) / 7 x 104 MPa IT Le barre angolari in alluminio BISOL 60/60/4 sono la base per le sottostrutture triangolari BISOL, che sono adatte per tetti piani. Module d’élasticité (E) / Modulo di elasticità (E) Le sottostrutture a L sono leggere, robuste ed estremamente adattabili. Le barre a L BISOL possono essere usate per diversi Maximum span / Maximale Spannweite / 1,30 m tipi di sottostrutture triangolari, in base alle caratteristiche del Longueur maximale / Distanza massima tetto. MIDDLE CLAMP DE | ZWISCHENKLEMME FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION IT | MORSETTO CENTRALE EN The aluminium middle clamp is used to connect BISOL photovoltaic modules. FR L’élément de jonction intermédiaire en aluminium est utilisé pour connecter les modules photovoltaïques BISOL entre eux. DE Die Alu-Zwischenklemme wird zur Zwischenverbindung von BISOL PV-Modulen IT Il morsetto centrale in alluminio viene utilizzato per collegare i moduli fotovoltaici BISOL. verwendet. END CLAMP DE | ENDKLEMME FR | ÉLÉMENTS DE JONCTION DE FIN DE LIGNE IT | MORSETTO FINALE EN The aluminium end clamp is used to attach BISOL photovoltaic modules at the row’s FR L’élément de jonction de fin de ligne en aluminium sert à fixer les modules photovoltaïques BISOL ends. en fin de ligne. DE Die Alu-Endklemme wird zur Befestigung von BISOL PV-Modulen an Reihenenden IT Il morsetto finale in alluminio viene utilizzato per fissare i moduli fotovoltaici BISOL alla fine della verwendet. fila.
  • 7. MOUNTING BRACKETS FOR TILED ROOFS DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGE ZIEGELDÄCHER (DACHHAKEN) FR | CROCHET DE MONTAGE POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC TUILES) IT | GANCI DI MONTAGGIO PER TETTI CON TEGOLE EN The mounting brackets for pitched roofs with clay tiles are attached to the supporting wooden roof understructure via M6 FR Les crochets sont fixés sur la charpente en bois du toit à l’aide de vis M6. La tête du crochet est réglable, de manière à être wood screws. The mounting bracket with an adjustable hook is utilisable sur différents types de tuiles. suitable for different types of clay tiles. DE Der Dachhaken, welcher mittels der M6 Holzschrauben in der tragenden Unterkonstruktion aus Holz befestigt wird, wird für IT I ganci di montaggio per tetti inclinati con tegole di argilla sono fissati alla sottostruttura portante in legno del tetto tramite viti schräge Dächer mit Ziegeldeckung verwendet. Der verstellbare da legno M6. Il gancio è regolabile, pertanto è adatto a diversi Kopf des Dachhakens ermöglicht eine schnelle und einfache tipi di tegole di argilla. Anbringung der Unterkonstruktion auf verschiedene Arten von Dachziegeln. EN Fixed bracket - the affordable solution for the most common roofs with standard tile sizes. FR Crochet fixe - Une solution à prix intéressant et adaptée pour les toits recouverts de tuiles aux dimensions standards DE Fixer Haken - eine kostengünstige Lösung für die am häufigsten verwendeten Deckungen, IT Gancio fisso - la soluzione ideale per i tetti più comuni con tegole dalle misure standard. deren Abmessungen bekannt sind. EN Adjustable bracket - the adjustable hook makes this mounting bracket suitable for use on non- FR Crochet réglable - Grâce à sa tête réglable, ce crochet peut être utilisé standard roofs. The small elongated hole at the sur les couvertures non-standard. La base plate allows for a maximum adjustment of hauteur du crochet est réglable jusqu’à 15 mm (0.59”) in height. 15 mm. DE 1-fach höhenverstellbarer Haken - auf Grund des verstellbaren Schafts kann dieser Haken IT Gancio regolabile - questo gancio regolabile è adatto a tetti non comuni. auch für Nicht-Standard-Deckungen, für welche Il piccolo foro allungato nella placca keine fixen Dachhaken zur Verfügung stehen, di base permette una regolazione verwendet werden. Der Dachhaken hat am dell’altezza fino a un massimo di 15 unteren Ende (Grundplatte) ein Langloch mit 15 mm. mm Freiheit zur Höhenverstellung. EN Double adjustable bracket - suitable for non- FR Crochet doublement réglable - adapté pour des couvertures non standard. Grâce à sa standard roofing. The vertically adjustable end of the hook allows the installer to compensate tête réglable verticalement, il peut s’adapter for uneven roofing. The bracket can be adjusted aux couvertures irrégulières. La hauteur in height for a maximum of 15 mm (0.59”) at the du crochet est réglable jusqu’à 15 mm et la base plate (first or lower joint) and 50 mm (1.9”) seconde articulation jusqu’à 50 mm. at the second (upper) joint. DE 2-fach höhenverstellbarer Haken - geeignet für Nicht-Standard-Deckungen, da er dank seines IT Gancio con doppia regolazione – adatto per tetti non comuni. La parte finale del verstellbaren Kopfes zur Ausrichtung unebener gancio regolabile verticalmente permette Dachdeckungen verwendet werden kann. Der all’installatore di compensare tetti irregolari. Dachhaken ist am unteren Ende (Grundplatte) Il gancio può essere regolato in altezza fino mit einem 15 mm langen Langloch und oben mit a un massimo di 15 mm nella placca di base einem verstellbaren Kopf (max. 50 mm Freiheit) (prima giuntura o giuntura più bassa) e fino zur Höhenanpassung versehen. a 50 mm nella seconda giuntura (o giuntura superiore).
  • 8. MOUNTING BRACKET FOR TRAPEZOIDAL SHEET METAL ROOFS DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (TRAPEZBLECHSCHELLE) FR | CROCHET POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC COUVERTURE MÉTALLIQUE TRAPÉZOÏDALE) IT | GANCIO DI MONTAGGIO PER TETTI IN LAMIERA TRAPEZOIDALE EN The stainless steel bracket, which attaches to the trapezoidal sheet metal roofing via 5.5 x 25 mm (1") self-locking screws, is FR Le crochet en acier inoxydable, qui se fixe sur une couverture métallique trapézoïdale au moyen de vis à fermeture automatique equipped with butyl tape insulation at the bottom for better 5.5 × 25 mm, est équipé sur le bas d’un ruban isolant en butyle contact between the bracket and roofing, resulting in an excellent pour un meilleur contact entre le crochet et la couverture du toit, waterproof seal. assurant ainsi une excellente étanchéité. DE Die Trapezblechschelle aus rostfreiem Stahl wird mittels der selbstbohrenden Schraube 5.5 x 25 mm mit Dichtring an der IT Il gancio in acciaio inox si fissa al tetto in lamiera trapezoidale mediante le viti autobloccanti 5.5 x 25 mm. Il gancio è dotato di Trapezblechdeckung befestigt. Das Butyl-Dichtband auf der nastro butilico isolante nella parte inferiore allo scopo di consentire unteren Seite der Trapezblechschelle stellt einen besseren Kontakt una migliore adesione tra il gancio e il tetto e un’eccellente tenuta zwischen dem Befestigungselement selbst und der Dachdeckung impermeabile. her und gewährleistet somit eine hervorragende Abdichtung gegen Wasser. ROOF FASTENING SCREW FOR PITCHED ROOFS (trapezoidal and wave shape sheet metal roofs) DE | BEFESTIGUNG FÜR SCHRÄGDÄCHER (WELLDACHBEFESTIGUNGSSET) FR | VIS DE FIXATION POUR TOITURE INCLINÉE (AVEC COUVERTURE MÉTALLIQUE TRAPÉZOÏDALE ET ONDULÉE) IT | VITE DI FISSAGGIO DEL TETTO PER TETTI INCLINATI (TETTI IN LAMIERA TRAPEZOIDALE E ONDULATA) EN The roof fastening screw is attached to the wooden understructure through the roofing. The thread of the FR La vis de fixation est attachée sur la structure en bois à travers la couverture. Le filetage de la vis permet de screw allows for the height adjustment of the plate régler la hauteur de la plaque de support sur laquelle which is attached to BISOL mounting rails, while the seront fixés les profilés BISOL, tandis que la tête hexagonal head of the fastener enables easy installation hexagonale permet une installation rapide au moyen using only a cordless screwdriver. d’une foreuse électrique. DE Das Welldachbefestigungsset wird durch die Deckung in der hölzernen Unterkonstruktion fixiert. Der IT La vite di fissaggio del tetto viene fissata alla sottostruttura in legno attraverso il tetto. Il filetto Sechskantkopf oben an der Stockschraube ermöglicht della vite permette la regolazione della placca che die Montage mit einem Elektroschrauber, während è installata al profilo di montaggio BISOL, mentre la die Höhe des Tragplättchens, auf dem die BISOL- testa esagonale della vite consente un’installazione Montageschienen befestigt werden, mittels des semplice utilizzando solo un avvitatore elettrico. Gewindes der Schraube eingestellt werden kann. CROSS CONNECTOR DE | KREUZVERBINDER FR | ÉLÉMENT DE JONCTION EN FORME DE CROIX IT | STAFFA A CROCE EN The stainless steel cross connector is used to connect the two intersecting mounting rails. With FR L’élément de jonction en forme de croix en acier inoxydable est utilisé pour relier un profilé the bolt connection, no pre-drilling is necessary. longitudinal et un profilé transversal. Il s’agit d’une jonction vissée qui ne demande pas de perforations préalables. DE Die aus rostfreiem Stahl gefertigten Kreuzverbinder werden als Befestigungselemente für quer- und IT La staffa a croce è usata per collegare due profili di montaggio che si intersecano. Grazie al fissaggio längsverlaufende Schienen eingesetzt. Es handelt tramite bulloni non è necessaria una precedente sich um eine Schraubverbindung, daher ist kein perforazione. Vorbohren der Elemente erforderlich.
  • 9. BISOL PLASTIC BASE DE | BISOL SOCKEL FÜR PV-MODULE FR | BACS PLASTIQUE BISOL IT | SUPPORTO DI PLASTICA BISOL EN Made of UV-resistant polyethylene of high density, the innovative plastic base was developed specifically for use with BISOL photovoltaic modules. The base allows for the construction of an aerodynamic structure without having to penetrate the roof, and is particularly suitable for flat roofs. Its design reflects an expert understanding of the laws of thermodynamics, providing more efficient cooling of the photovoltaic modules, as well as a 20% cost and weight reduction and an 80% time reduction. The inclination of the PV-module with regard to the roof is 12,5° which enables the optimum ratio between the energy yield and the number of PV-modules on the roof. DE Diese Sockel werden aus Polyethylen gefertigt, das UV-beständig ist und gute mechanische Eigenschaften sowohl bei hohen als auch bei niedrigen Temperaturen aufweist. Die innovativen BISOL Sockel für PV-Module wurden speziell für die PV-Module von BISOL ausgelegt. Die Sockel ermöglichen das Aufstellen einer aerodynamischen Konstruktion ohne Dachdurchdringung und eignen sich vor allem für Flachdächer. Ihr Entwurf nutzt thermische Gesetze und sorgt für eine effizientere Kühlung der Photovoltaik-Module. Dadurch können das Gewicht der Konstruktion und die Aufstellungskosten um gut 20 % reduziert werden, die Errichtungsdauer sogar um gut 80 %. Der Neigungswinkel des PV-Moduls im Bezug auf das Dach beträgt 12,5°, wodurch das optimale Verhältnis zwischen dem Energieertrag und der Anzahl der auf der Dachfläche installierten Module ermöglicht wird. FR Ces bacs plastique novateurs, en polyéthylène de haute densité résistant aux rayons ultraviolets, ont été conçus spécialement pour les modules photovoltaïques BISOL. Ces bacs de support servent à mettre en place une structure aérodynamique sans perforer le toit, et sont parfaitement adaptés pour les toits plats. Sa conception reflète une compréhension experte des lois de la thermodynamique, fournissant un refroidissement plus efficace des modules PV, ainsi qu’une réduction de 20% du coût et du poids de la structure et d’une réduction de 80% du temps de pose. L’inclinaison du module par rapport au toit est de 12,5°, permettant ainsi d’obtenir le rapport optimal entre le rendement énergétique et le nombre de modules PV sur le toit. IT L’innovativo supporto di plastica polietilene ad alta densità e resistente ai raggi UV è stato progettato appositamente per essere usato con i moduli fotovoltaici BISOL. Tali supporti permettono la realizzazione di una struttura aerodinamica senza la perforazione del tetto e sono adatti soprattutto per tetti piani. Sfruttando le leggi termodinamiche, la loro forma favorisce un più efficiente raffreddamento dei moduli fotovoltaici, così come una riduzione del peso e del costo del 20% e una diminuzione dell’80% dei tempi di montaggio. L’inclinazione del modulo fotovoltaico rispetto al tetto è di 12,5°, ciò consente un rapporto ottimale tra la resa energetica e il numero di moduli fotovoltaici. INSTALLING BISOL PLASTIC BASES DE | POSITIONIERUNG VON KUNSTSTOFFSOCKELN FR | MISE EN PLACE DES BACS DE SUPPORT PLASTIQUE IT | INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI DI PLASTICA BISOL EN BISOL plastic bases can be linked together laterally and longitudinally by using 50/50/5 mm aluminium brackets and can be loaded with extra ballast to ensure the stability of the structure in the case of larger wind loads. DE Die angeordneten BISOL Sockel werden miteinander mittels 50/50/5 mm Alu-Winkel in der Quer- und Längsrichtung verbunden. Im Falle von größeren ermittelten Windlasten können die Sockel zusätzlich mit Ballast beladen werden, um die Festigkeit und Stabilität der Konstruktion bei Windstößen zu gewährleisten. FR Les bacs de support BISOL peuvent être reliés entre eux dans le sens longitudinal et transversal au moyen d’équerres en aluminium 50/50/5 mm et peuvent être lestés afin de résister aux vents forts. IT I supporti di plastica BISOL possono essere uniti tra loro lateralmente e trasversalmente usando ganci in alluminio 50/50/5 mm e possono essere caricati con pesi aggiuntivi allo scopo di assicurare stabilità alla struttura in condizioni di vento sfavorevole (raffiche di vento).
  • 10. ALUMINIUM TRIANGULAR UNDERSTRUCTURE DE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG AUS ALUMINIUM FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE EN ALUMINIUM IT | SOTTOSTRUTTURA TRIANGOLARE DI ALLUMINIO EN The aluminium triangular understructure is constructed from L-shape sections, and is suitable for flat roofs. Such understructures are extremely flexible, as they allow for inclination adjustment of the understructure and the number of modules in height, while the bolts connections reduce the necessary installation time and save the costs of welding. DE Die Flachdach-Aufständerung (Alu-Unterkonstruktion), welche sich aus L-Profilen zusammensetzt, wird für Flachdächer verwendet. Solch eine Aufständerung erweist sich als sehr anpassungsfähig, denn die Neigung der Konstruktion und die Anzahl der Module können hinsichtlich der Höhe angepasst werden, während auf Grund der Schraubverbindungen die Montagezeit und die Kosten für Schweißarbeiten erheblich verringert werden. FR La structure triangulaire en aluminium se compose d’équerres en L, et est adaptée pour les toitures plates. Ce type de structure est très flexible, puisqu’on peut régler son inclinaison et le nombre de modules en hauteur, tandis que les jonctions vissées réduisent le temps de montage et les frais liés à la soudure. IT La sottostruttura triangolare di alluminio, composta da profili a L, è adatta a tetti piani. Tali sottostrutture sono estremamente flessibili, in quanto permettono la variazione dell’inclinazione della sottostruttura e del numero di moduli in altezza, mentre il fissaggio tramite i bulloni permette di ridurre il tempo necessario per l’installazione e di risparmiare i costi di saldatura. EN Example of a triangular understructure with a single PV module in inclined horizontal position EN Example of a triangular understructure with two PV modules in inclined horizontal position facing east and west DE Beispiel einer Aufständerung mit einem liegend montierten Modul DE Beispiel einer Ost-West Flachdach-Aufständerung aus Aluminium mit zwei liegend montierten Modulen in beide Richtungen FR Exemple de structure triangulaire avec un module photovoltaïque en position inclinée FR Exemple de structures triangulaires avec deux modules photovoltaïques, inversement inclinés. IT Esempio di sottostruttura triangolare con un solo modulo in posizione orizzontale inclinato IT Esempio di sottostruttura triangolare con due moduli in posizione orizzontale inclinati verso est e verso ovest
  • 11. TRIANGULAR UNDERSTRUCTURE IN COMBINATION WITH OTHER BISOL-ELEMENTS DE | FLACHDACH-AUFSTÄNDERUNG IN KOMBINATION MIT ANDEREN BISOL-ELEMENTEN FR | STRUCTURE TRIANGULAIRE COMBINÉE AVEC D’AUTRES ÉLÉMENTS BISOL IT | SOTTOSTRUTTURA TRIANGOLARE IN COMBINAZIONE CON ALTRI ELEMENTI BISOL windshield / Windschutz / Barrière brise-vent / paravento BISOL 40 L-profile / L-Winkel / Équerre BISOL 80 en L / barra a L 60/60/4
  • 12. BISOL, d.o.o. BISOL s.r.l. BISOL bvba Latkova vas 59a Via Bonazzi 5 Ambachtenlaan 54 3312 Prebold 40013 Castel Maggiore (BO) 3001 Leuven SLOVENIA ITALY BELGIUM T: +386 (0)3 703 22 59 T: +39 051 705 697 T: +32 (0)16 39 15 60 F: +386 (0)3 703 22 63 F: +39 051 705 697 F: +32 (0)16 39 15 66 E: info@bisol.si E: italia@bisol.com E: info@bisol.be BISOL Sarl BISOL Solar Ltd. BISOL DE Savoie-Technolac Capital Business Centre Rathausstrasse 9 17, avenue du Lac Léman Units 11J-11K, 22 Carlton Road 35460 Staufenberg / Mainzlar 73372 Le Bourget du Lac Cedex South Croydon, CR2 0BS GERMANY FRANCE UNITED KINGDOM T : +49 6406 90 88 37 T: +33 (0)4 79 44 85 91 T: +44 (0)208 916 2404 F : +49 6406 90 88 38 F: +33 (0)4 79 44 85 91 F: +44 (0)208 916 2001 E: deutschland@bisol.com E: info@bisol.fr E: info@bisol.co.uk www.bisol.com