(9818099198) Noida Escorts Service Sector 60 (NOIDA CALL GIRLS)
blarlo connects translators and clients worldwide
1. What is blarlo?
blarlo is an online platform that connects professional translators from around the world with
clients who need help translating texts. The service offers a quick turnaround time, within a few
minutes or hours, greatly reducing the time it takes to translate, as well as unifying and reducing
costs. All our translators are professionals and translate into their native language.
If the company's translation needs are recurring, our platform optimises the different tasks. It
creates glossaries and translation memories, which allow phrases and expressions that have
already been translated in other documents to be translated automatically, free of charge for the
client. Of course, they always go through human review, as no one speaks like a robot.
blarlo optimises the translation processes using a TOP (Translation Optimisation Platform) .
Fast. Based on the length and complexity
of the text, you´ll be given an estimated
completion time; the best translation in the
shortest time possible.
Best price. There are no hidden costs,
everything is above board. blarlo charges a
fixed price per word, regardless of the
language you wish to translate.
Quality. All our translators are professionals
in their native language. You’ll find every
language you need on the same platform,
with quality guaranteed.
Constant communication. From the minute
you place your order you’ll have access to
all relevant information and will be able to
track the progress of your translation.
Our goal: the best translation. blarlo is firmly
committed to quality. For every translation
you order we’ll offer you the best solution.
The easiest way to get you texts
professionally translated
2. Additional Services
In its constant eagerness for improvement to offer the best service to customers at all times, and
to meet all their linguistic and translation needs, blarlo continues to work towards the
implementation of new services. Apart from having nativeprofessional translators with vast
experience, we have now expanded our portfolio of services. We have worked on this for several
months, but we are very proud of the result. We have attained a great reliable team of
professional for the following services:
Integration. We now integrate the
translation processes with the customer’s
business needs. Technology is part of
blarlo’s essence, this is why we integrate all
linguistic or translation needs in your
technological processes, in an easy, clear
and quick manner.
If you are interested in any of these services, do not hesitate to contact us.
We will be delighted to assist you.
Specialized translation. Native, professional
translators, with great experience in the
following specialization areas: Law,
Medicine and Engineering. We are aware
of the fact that each branch is a
specialization field that requires a lot of
knowledge. However, as these are legally
sensitive topics, we ensure that the
translators who work with these
specialization areas have specific training in
each one of them.
Certified translation. We have a large team
of certified translators, also known as sworn
translators, who have been appointed by
the Spanish Ministry of Foreign Affairs to
delivery official translations for public
authorities. These translations are valid in
Spain and in foreign countries.
Proofreading. Proofreading is a process
carried out by translators who specialize in
the type of text at issue, which guarantees
the localization of the translations. We
always recommend proofreading a
translation, as four eyes see more than two.
Editing. The editing service guarantees
clarity and linguistic perfection. It is
comprised of the most meticulous editors
so that not a single comma is left behind;
they know all the spelling and typography
rules by heart.
TRANSLATORS +1500 LANGUAGE PAIRS +200
NATIONALITIES +80 % ORDERS FINISHED 100
BEFORE THE DEADLINE
3. Translation Optimisation Platform (TOP)
An online translation platform
that optimises and manages
machine/human translation
processes. The platform can
operate in machine/huma
mode or just in human mode,
but all the contents managed
by the platform go through a
human translation or post-
editing process, which are
carried out by professional and
native translators of the target
language.
E-commerce success story:
Client of the retail sector with a large volume of contents and products. Translation needs from
Spanish into English, German and French. The project was carried out in two stages to increase
the volume of contents and optimise the price per word.
STAGE 1
26,000 words / per month & language
STAGE 2
53,000 words / per month & language
Creating the specific glossaries
and memories for the client,
saving 10 % on the translation
process.
A team of native professional
translators with experience in
the client’s field.
Optimisation and feeding the
translation memories as more work is
performed for the client. 18 %
savings.
Using the Neural professional
platform to optimise the
translation process.
A team of translators that gathers experience
within the client’s project, as it is a recurring job.
Contents translated per month
• 10 news articles
• 10 newsletters
• 100 product descriptions
• Marketing messages
28 % savings
compared to the previous work system
Contents translated per month
• 15 news articles
• 10 newsletters
• 225 product descriptions
• Marketing messages
52 % savings
compared to the previous work system
4. Our team
Carmelo Gayubo
CEO
Experience: 21 years
Carmelo studied
Computer Science
Engineering at UD and
has an MBA from the IE.
As a technology auditor,
he has taken part in the
audits of the main telcos
and banks of Spain. He
has created and directed
projects in 4 continents,
with multidisciplinary
teams. Amongst others,
he is the co-founder of
Janfer, Atinco, anfix and
blarlo. He is currently the
CEO of blarlo.
Jorge Carabias
CTO
Experience: 7 years
Jorge studied Computer
Science Engineering at
the University of
Salamanca and has an
MBA from the IE. In the
past years he has held
the position of Chief
Technology Officer and
VP of Product in Internet
startups like anfix or
Chicfy. He is currently the
co-founder, CTO and VP
of Product of blarlo.
Oscar Martín
Business Director
Experience: 23 years
Oscar is a Computer
Engineering graduate from
UD, with a Master in
Software Engineering from
UD and an MBA from
ESEUNE. He has worked as
Business Director and
Consultant identifying
client solutions and
services combining
business and technology
processes in order to
optimize objectives.
Currently he is Business
Director for Blarlo.
He is currently the Business
Director at blarlo.
Laeticia Abihssira
Translators Manager
Experience: 7 years
Laeticia holds a BA
Degree in Translation
and Interpreting, she has
three master’s degrees
and she has given
training conferences in
countries of the
European Union and
Latin America. She has
worked as a freelance
translator and interpreter
for international clients
and she has been a
lecturer at several
Spanish universities.
Laeticia is currently the
Manager of our
translation department.
Our team is formed by more than 800
professional translators, specialized in
technical translation by sectors.
Within the team we have 67 different
nationalities, which allows us to have native
translators for the different language pairs we
offer our customers. Each team member
translates only into their native language. This,
alongside the fact that they all have training in
translation and a vast experience, allows us to
offer maximum quality in each of our
translation projects.
blarlo is the sum of people + processes + technology focused on solving our customer’s
translation needs. blarlo’s management team has extensive experience in these areas of large
international companies, and we have defined blarlo’s management process and technology to
provide the best service to our customers.