Se ha denunciado esta presentación.
Se está descargando tu SlideShare. ×

La ortografía en Internet

Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio

Eche un vistazo a continuación

1 de 36 Anuncio

La ortografía en Internet

Conferencia en las "XVII Jornadas sobre la lengua española y su enseñanza", con el tema 'Ortografía e imagen personal', de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Granada. Se describen, ejemplifican y analizan dos efectos de la diseminación de Internet en la ortografía: la escritura anormativa privada y personal (netspeak, código messenger o escritura ideofonemática) y el uso de tecnologías de la lengua.

Conferencia en las "XVII Jornadas sobre la lengua española y su enseñanza", con el tema 'Ortografía e imagen personal', de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Granada. Se describen, ejemplifican y analizan dos efectos de la diseminación de Internet en la ortografía: la escritura anormativa privada y personal (netspeak, código messenger o escritura ideofonemática) y el uso de tecnologías de la lengua.

Anuncio
Anuncio

Más Contenido Relacionado

Presentaciones para usted (19)

Similares a La ortografía en Internet (20)

Anuncio

Más de Daniel Cassany (12)

Más reciente (20)

Anuncio

La ortografía en Internet

  1. 1. La ortografía en Internet: escritura ideofonemática y tecnologías XVII Jornadas sobre la Lengua Española y su Enseñanza Facultad de Comunicación y Documentación Universidad de Granada, 21/23 de noviembre de 2011 [email_address] Web: http://www.upf.es/pdi/dtf/daniel_cassany/ Investigación: http://www.upf.edu/dtf/recerca/grups/grael/LC/index.html
  2. 2. Índice <ul><li>Efectos de internet [2] </li></ul><ul><li>Escritura ideofonemática: </li></ul><ul><ul><li>Investigaciones [2] </li></ul></ul><ul><ul><li>Usos: lo vernáculo, géneros y contextos [6] </li></ul></ul><ul><ul><li>Ejemplos y descripción [9] </li></ul></ul><ul><ul><li>Explicaciones [5] </li></ul></ul><ul><li>Tecnologías de la lengua y ortografía [6] </li></ul><ul><li>Bibliografía [2] </li></ul>
  3. 3. Efectos de la llegada de internet Nicole Bengiveno, The New York Times , 27-7-2008
  4. 4. Efectos de la diseminación de Internet <ul><li>Las prácticas de lectura y escritura se incrementan, diversifican, deslocalizan y globalizan. Nacen nuevos géneros discursivos en contextos informales, interactivos, espontáneos y con escasa planificación. </li></ul><ul><li>La red guarda, multiplica y difunde textos de ámbito privado. </li></ul><ul><li>Los recursos lingüísticos emigran a la red y se hacen más útiles, manejables, ubicuos, adaptados. </li></ul>
  5. 5. Escritura ideofonemática Búsqueda: “lenguaje Messenger”
  6. 6. Investigaciones 1 <ul><li>Previas: </li></ul><ul><ul><li>Lengua y discurso en internet: David Crystal, Susan Herring (2001), Francisco Yus (2001; 2010). Enfocado en ELE: Mar Cruz Piñol (2009). </li></ul></ul><ul><ul><li>Quintana, Lluís. (2007) “Signos viejos y nuevos usos”, RSEL , 37: 169-183. </li></ul></ul><ul><ul><li>Torres i Vilatarsana, Marta. (2003) “La llengua catalana en la comunicació a Internet: questió de codis”, Llengua i ús , 26: 77-82. Muchos trabajos. </li></ul></ul><ul><li>Propias: </li></ul><ul><ul><li>Cassany, D. y Denise Hernández Hernández (2011) “Internet: 1; Escola: 0?”, Articles , 53: 25-34. En preparación una versión en español en México. </li></ul></ul><ul><ul><li>Cassany, D.; Sala, J. y C. Hernàndez. (2008) “Escribir al margen de la ley: prácticas letradas vernáculas de adolescentes catalanes”, 8º Congreso de Lingüística General . UAM. </li></ul></ul><ul><ul><li>Cassany, D. (2010) “Leer y escribir literatura al margen de la ley&quot;, en CILELIJ. Actas y Memoria del Congreso . Madrid: Fundación SM / Min. Cultura. 497-514. </li></ul></ul><ul><ul><li>Cassany, D. (2011) En_línia: llegir i escriure a la xarxa . Barcelona: Graó. </li></ul></ul>
  7. 7. Investigaciones: propias 2 <ul><li>Técnicas etnográficas en la red: </li></ul><ul><ul><li>Entrevistas exploratorias a jóvenes y selección de informantes. </li></ul></ul><ul><ul><li>Recopilación de corpus de sus textos y análisis, en la tradición del análisis del discurso. </li></ul></ul><ul><ul><li>Entrevistas en profundidad con autores ante la pantalla, sobre sus textos. </li></ul></ul><ul><li>Corpus: </li></ul><ul><ul><li>SMS. Informante plurilingüe con 50 SMS en CAT, ES y F. </li></ul></ul><ul><ul><li>Foros y webs de literatura en línea: fanfic, historias realistas, poesía, historias de vampiros, remix, etc. </li></ul></ul><ul><ul><li>Fotologs de adolescentes (G. Sanz 2009). </li></ul></ul>
  8. 8. Lo vernáculo
  9. 9. El duel entre l’Anakin i l’Obi-Wan a l’episodi III– La venjança dels sith. Captura del canal personal de YouTube de un adolescente catalán (12 años)
  10. 10. fotologs: poesia, fotos, textos ISA&pinsa T'ESTIMO BF' Fotolog plurilingüe de Jacob. Muestras de afecto y humor entre dos amigas. Fotolog de Mar, con trastornos graves de la alimentación.
  11. 11. Usos: vernáculo y dominante 1 <ul><li>Vernáculo </li></ul><ul><li>Autogestionadas. </li></ul><ul><li>Elección personal. </li></ul><ul><li>Ámbito personal, libre. </li></ul><ul><li>Privado (> público). </li></ul><ul><li>Aprendidas informalmente. </li></ul><ul><li>Despreciadas, criticadas. </li></ul><ul><li>Ejemplos: recetas de cocina, diario íntimo, diario de viaje, blogs, chats, cartas . </li></ul><ul><li>Construcción de la identidad . </li></ul><ul><li>Académico </li></ul><ul><li>Reguladas por instituciones. </li></ul><ul><li>Impuestas. </li></ul><ul><li>Ámbito social, no controlado. </li></ul><ul><li>Público, dominante. </li></ul><ul><li>Aprendidas formalmente. </li></ul><ul><li>Legitimadas, prestigiosas. </li></ul><ul><li>Ejemplos académicos: apuntes, comentario de texto, exámenes, instancias, periodismo . </li></ul><ul><li>Adecuación a la comunidad. </li></ul>
  12. 12. Lo vernáculo en Internet <ul><li>Hoy lo vernáculo interesa porque: </li></ul><ul><ul><li>Es lo que hacen las personas por voluntad propia. </li></ul></ul><ul><ul><li>No responden a normas, imposiciones u obligaciones. </li></ul></ul><ul><ul><li>Generan mucho aprendizaje, creatividad, originalidad. </li></ul></ul><ul><ul><li>Son prácticas aprendidas autónomamente en comunidades naturales de aprendizaje. </li></ul></ul><ul><li>Lo vernáculo ha existido siempre, pero Internet: </li></ul><ul><ul><li>Lo conserva, difunde, distribuye y publica. </li></ul></ul><ul><ul><li>Crea contextos y formas de escritura nuevos: chat, foro, email. </li></ul></ul><ul><ul><li>Modifica la experiencia lingüística de los usuarios. </li></ul></ul><ul><ul><li>Crea nuevosvalores respecto a la norma. </li></ul></ul>
  13. 13. <ul><li>Géneros digitales </li></ul>Lo vernáculo por géneros 1 Chat Webcam Skipe SMS red Juegos de rol Redes sociales Página web Email, Foro Blogs Wikis Sincrónicos Asincrónicos
  14. 14. Ejemplos: SMS de móvil 1 <ul><li>Stoi n l rodona d doctor trueta cn l rambla k s l + cercana a roc boronat me rio sola x la calle si oyes risas soi yo aora te cuento tng gans d vrte ya besitos </li></ul><ul><li>  A: Toi n universida voi dar na vuelta i a l 1nus vemus n tu uni k ya voi a star por ayi tng gans d verte peke muxos besitos te piero txell </li></ul><ul><li>B: Kuand llegues ves bajando la rambla asta mi uni,antes dl museu d la cera i komemos nuestras kosillas alli en l bar!mua llamam kuan aribis ala uni </li></ul>
  15. 15. SMS en varios idiomas 2 <ul><li>CAT . Kriñito ja se q n tns gaire tmps, be els iaios stan aqi.molts besitos i abrasadtes </li></ul><ul><li>CAT . La meri ma dit k akt find senva fora aixis k n sa pot,stava speran a k m digues algu x dirt yo atu!u planegem x lañ k b eh!mua </li></ul><ul><li>ES . Nu tng kasi bateria toi ya n l cola va aber muxa peña se puntual soi d ls primeras stoi n l toldo blanko sta n l 547 d diagonal tdo rekto pasada l sfera dntro d l illa lo veras n l parkeciyo asta aora 1besito </li></ul><ul><li>F . Je suis à coté de la station bicing a cote de luniversite. je vais essayer de rentrer pr te trouver pompeu fabra sinon je reviens au metro </li></ul>Usuaria experta: Usa este código en CAT y E, pero en F: “ En francès no em sento segura …”
  16. 16. Ejemplos: foro de comentarios 3 <ul><li>Foro en Internet neolitera de jóvenes catalanes: </li></ul>sta to wapo pero ya veras cuando ponga yo algunas de mis historia paranoicasssssssss juas jaus ausjausjas Si si lo uniko realista son algunos xsonajes pq anda q lo de la playa y los nombres d 2 d los tios q saldran… son cosexa propia!!! y ya tengo asta el 4º capitulo osea q mañana me pongo a scrivir mas!!! ay ese fafi q se a strenao posteandoooooo!!! y a ver si escribes algo tio… o la yas… weno ella seguro q se apunta xD pero no pongo la mano n el fuego x si acaso!!! enga a segir x aki a ver si s verdad xD
  17. 17. Historia realista Comienzo en la playa Catalán ideofonemático Castellano estándar Capítulo Post presentación Perfil Autora
  18. 18. Catalán, coloquial, código simplificado, sin corrección Texto de una Historia realista Post de presentación del capítulo Español, más elaborado, estándar, con corrección
  19. 19. Ejemplo foro en poesía: remix 6 Joves digitals Prácticas literarias vernáculas <ul><li>Ejemplo 2: </li></ul><ul><li>Práctica poética de remix: </li></ul><ul><li>Ari postea el poema. </li></ul><ul><li>Simbelmynë comenta: </li></ul><ul><li>joer ja se k mestimes </li></ul><ul><li>pero no u pregonis XD </li></ul><ul><li>Ari responde: ¬¬ </li></ul><ul><li>Simblemynë : no disimulis </li></ul><ul><li>mes k ja u saptotom Xdf </li></ul>
  20. 20. Descripción: rasgos del sistema 1 <ul><li>Se prescinde de: </li></ul><ul><ul><li>Signos ortográficos: tildes ( ñ ), acentos ( cómo ), diéresis ( verguenza ). </li></ul></ul><ul><ul><li>Letras sin valor fonético: h , dígrafos ( qu, gu ) </li></ul></ul><ul><ul><li>Unidades recuperables: vocales y sílabas comunes o conocidas. </li></ul></ul><ul><ul><li>Puntuación con valor gramatical: coma, punto, punto y coma, dos puntos, paréntesis, raya. </li></ul></ul><ul><ul><li>Mayúsculas iniciales (> valor de grito y juego ortotipográfico). </li></ul></ul><ul><li>Uso de léxico vulgar y estructuras sintácticas coloquiales. </li></ul><ul><li>Interferencias lingüísticas y alternancia de idiomas (CAT, IN). </li></ul>
  21. 21. Descripción: rasgos del sistema 2 <ul><li>Uso de recursos con valor significativo y lúdico: </li></ul><ul><ul><li>Uso frecuente de algunas letras con valor simbólico u onomatopeico: k > c/qu, chsssssssssss! </li></ul></ul><ul><ul><li>Cifras y signos matemáticos: 1 > uno ; x > por/para ; 2 > dos </li></ul></ul><ul><ul><li>@ para evitar la marca de género: alum@s, compañer@s </li></ul></ul><ul><ul><li>Signos gráficos para juegos tipográficos: paréntesis, corchetes, puntos suspensivos, rayas, apóstrofes. </li></ul></ul><ul><ul><li>Emoticones para marcar la emoción:  ,  ; ;-) </li></ul></ul><ul><ul><li>Repeticiones para enfatizar alargamientos y entonación. </li></ul></ul><ul><ul><li>Uso del espacio y los signos para dibujar. </li></ul></ul>
  22. 22. Descripción: usos del sistema 3 <ul><li>Denominación : </li></ul><ul><ul><li>netspeak , l </li></ul></ul><ul><ul><li>enguaje Internet, </li></ul></ul><ul><ul><li>código simplificado , </li></ul></ul><ul><ul><li>código SMS, </li></ul></ul><ul><ul><li>lengua Messenger, </li></ul></ul><ul><ul><li>escritura ideofonemática (Torres i Vilatarsana). </li></ul></ul><ul><li>Conexiones de estas formas con: </li></ul><ul><ul><li>Usos escritos multimodales: cómic, libros ilustrados. </li></ul></ul><ul><ul><li>Usos entre idiomas diversos: inglés, CAT. </li></ul></ul>
  23. 23. Explicación: análisis del uso 4 <ul><li>Análisis sistemáticos de numerosos textos muestra: </li></ul><ul><ul><li>Autores y textos de una misma comunidad varían en sus usos. </li></ul></ul><ul><ul><li>No es claro que un mismo autor siga siempre patrones o regularidades claras. </li></ul></ul><ul><ul><li>Un mismo texto puede incluir usos no coincidentes o formas heterogéneas. </li></ul></ul><ul><ul><li>El grado de simplificación o reducción de la escritura varía también según los autores, los contextos y los géneros. </li></ul></ul><ul><ul><li>Lo ideofonemático convive en una misma pantalla con la norma (pero tienen función, valor y origen diversos). </li></ul></ul><ul><ul><li>Lo ideofonemático corresponde a usos interactivos, privados y espontáneos: comentarios en foros, SMS, chats. </li></ul></ul>
  24. 24. Explicación: entrevistas <ul><li>Según las entrevistas: </li></ul><ul><ul><li>La desviación de la norma no tiene valor social ni efectos negativos en la identidad: hay una gran tolerancia. </li></ul></ul><ul><ul><li>No hay normas: es producto del azar, el contexto, el uso. </li></ul></ul><ul><ul><li>Hay indicios de que tiene valor simbólico, de construcción de la identidad o de pertenencia a un grupo. ¿? </li></ul></ul><ul><ul><li>Algunos jóvenes identifican al autor por el uso de lo ideofonemático [¿es idiolectal?] </li></ul></ul><ul><ul><li>Los jóvenes distinguen bien entre usos coloquiales y normativos y reconocen el uso prioritario de la norma. </li></ul></ul><ul><ul><li>Los jóvenes hacen reflexiones sofisticadas sobre lo ideofonemático. </li></ul></ul>
  25. 25. Explicación: conclusiones <ul><li>La escritura ideofonemática parece tener algunos rasgos típicos de una variedad dialectal oral, local o coloquial. Como esta se resiste a normativizarse. </li></ul><ul><li>En algunos contextos puede actuar como idiolecto escrito de una persona, o como variedad ortográfica de un grupo. </li></ul><ul><li>No es algo caótico, arbitrario o inútil. Los jóvenes lo usan con frecuencia, constancia y satisfacción. </li></ul><ul><li>Algunas investigaciones (Plester y Wood, 2009 ) relacionan la habilidad de leer y usar SMS en móviles con una mayor conciencia fonológica en tareas escolares. </li></ul>
  26. 26. Explicación: los jóvenes hoy <ul><li>Están familiarizados con: </li></ul><ul><ul><li>el intercambio escrito interactivo y rápido, con implícitos, </li></ul></ul><ul><ul><li>los mensajes cortos, la redacción espontánea y la ortografía simplificada, </li></ul></ul><ul><ul><li>la sintaxis coloquial, con rastros de oralidad (frases inacabadas, anacolutos), y </li></ul></ul><ul><ul><li>la puntuación enfática (interrogaciones, exclamaciones, puntos suspensivos, mayúsculas para gritar) </li></ul></ul><ul><ul><li>los juegos ortotipográficos (emoticonos, cifras y símbolos con valores fonéticos, dibujos, etc.). </li></ul></ul><ul><li>Tienen dificultades con la prosa monologada, el texto largo, la puntuación gramatical o la sintaxis más madura. </li></ul>
  27. 27. Tecnologías de la lengua y ortografía
  28. 28. Tecnologías de la escritura <ul><li>Hoy escribimos casi siempre en pantallas –con verificadores y acceso a la red, en muchas ocasiones. </li></ul><ul><li>Internet ofrece otros recursos y programas vinculados con la ortografía, de modo gratuito y manejable: silabeadores, flexionadores, conjugadores, diccionarios (inversos, colocaciones, sinónimos), lematizadores, oralizadores. </li></ul><ul><li>Paradoja: estos recursos se presentan sencillos y manejables, pero esconden una gran complejidad. </li></ul><ul><li>En el aula, la enseñanza y el aprendizaje de la ortografía sigue patrones de la era del papel y el libro. </li></ul>
  29. 29. Programas y recursos: ejemplos <ul><li>CLIC , Centre de Llenguatge i Computació (UB): corpus, analizador morfológico y sintáctico, un flexionador, lematizador, diccionario de colocaciones y otros recursos. </li></ul><ul><li>Molino de ideas: conjugador (Onoma), silabeador y recursos para aprender a poner tildes. </li></ul><ul><li>Lenguaje.com (equatoriana Signum): verificador, dicc. de sinónimos y antónimos, conjugador, lematizador, silabeador, corrector del voceo y varios juegos. </li></ul><ul><li>Daedalus : Stilus, corrector ortográfico, gramatical y de estilo para el español, conjugador, analizador morfológico, dic. inverso y juegos de letras. </li></ul>
  30. 30. Ejemplo: verificador en catalán
  31. 31. Ejemplo: el traductor más usado
  32. 32. Ejemplo: diccionario en línea
  33. 33. Algunas reflexiones <ul><li>Los usuarios carecen de formación sobre el aprovechamiento de estas herramientas (entre ellas el verificador/corrector). </li></ul><ul><li>Las interfaces simples inducen a pensar que es fácil. </li></ul><ul><li>Hay poca investigación (sobre el verificador): </li></ul><ul><ul><li>Sobre el sistema: prestaciones, límites, uso del diccionario personal. </li></ul></ul><ul><ul><li>Contraste en varios idiomas: castellano, catalán, inglés. </li></ul></ul><ul><ul><li>Sobre el uso real y el aprovechamiento que hacen los jóvenes. </li></ul></ul><ul><li>Los valores comunes transmiten ideas simplistas y falsas: “el verificador es bueno, el traductor es malo”. </li></ul>
  34. 34. [email_address] www.upf.edu/dtf/personal/danielcass/index.htm www.upf.edu/dtf/recerca/grups/grael/LC/index.htm
  35. 35. Bibliografía <ul><li>CASSANY, D. (2011) En_línia: llegir i escriure a la xarxa . Barcelona: Graó. Versión en castellano en preparación. </li></ul><ul><li>CASSANY, D. (2010) “Leer y escribir literatura al margen de la ley&quot;, en CILELIJ. Actas y Memoria del Congreso . Madrid: Fundación SM / Min. Cultura. 497-514. </li></ul><ul><li>CASSANY, D. (2004) “La alfabetización digital”, en V. M. Sánchez Corrales ed. Actas. XIII Congreso Internacional de ALFAL . San José: Univ. de Costa Rica. 3-20; en_línea. </li></ul><ul><li>CASSANY, D.; SALA QUER, J. y C. HERNÀNDEZ. (2008) “Escribir al margen de la ley: prácticas letradas vernáculas de adolescentes catalanes”, 8º Congreso de Lingüística General . Madrid: UAM 2008. </li></ul><ul><li>CRUZ PIÑOL, Mar (2009) Enseñar español en la era de Internet . Barcelona: Octaedro. </li></ul><ul><li>HERRING, S. C. (2001) “Computer-mediated communication”, en D. Schiffrin, D. Tannen y H. E. Hamilton ed. The Handbook of Discourse Analysis . Blackwell. 612-634. </li></ul><ul><li>KNOBEL, M. y C. LANKSHEAR. (2011) “ Remix : la nueva escritura popular”, Cuadernos Comillas , 0: 105-126, http://www.cuadernoscomillas.es/pdf/8_Knobel_Lankshear.pdf </li></ul><ul><li>LANKSHEAR, C. y M. KNOBEL. (2006) New Literacies: Everyday Practices and Classroom Learning . Nueva York: McGraw Hill. 2ª ed. Versión española: Nuevos alfabetismos. Su práctica cotidiana y el aprendizaje en el aula . Madrid. Morata / Ministerio de Educación. 2008. 3ª ed.: New Literacies , 2011. </li></ul>
  36. 36. Bibliografía <ul><li>LLISTERRI, J. (2007) &quot;El español y las nuevas tecnologías&quot;, en M. Lacorte ed. Lingüística aplicada del español . Madrid: Arco/Libros. 483-520. </li></ul><ul><li>Niño-Murcia, Mercedes (2011) “Las ‘primeras naciones’ en su segundo idioma: contienda sobre la corrección de la escritura de una congresista idígena en el Perú”, Cuadernos Comillas, 1: 22-36. http://www.cuadernoscomillas.es/pdf/3_Nino-Murcia.pdf </li></ul><ul><li>PLESTER, B. y C. WOOD (2009) “Exploring Relationships Between Traditional and New Media Literacies: British Preteen Texters at School”, Journal of Computer-Mediated Communication , 14: 1108-1129. </li></ul><ul><ul><li>QUINTANA TRIAS, Lluís. (2007) “Signos viejos y nuevos usos: consideraciones sobre la escritura usada en algunos nuevos medios de comunicación”, RSEL , 37: 169-183. </li></ul></ul><ul><li>SANZ, G. (2009) Escriptura jove a la xarxa. Exploració de les pràctiques vernacles dels adolescents a Internet , licencia de estudios, GenCat, en_línea. </li></ul><ul><li>TORRES I VILATARSANA, M. (2003) “La llengua catalana en la comunicació a Internet: questió de codis”, Llengua i ús , 26: 77-82, en_línea. </li></ul><ul><li>TORRES I VILATARSANA, M. (2003) “Aproximació a l’escriptura ideofonemàtica o netspeak català”, Actas 2º Contreso “Cap a quina societat del coneixement?”, Obser. Cibersociedad. </li></ul><ul><li>YUS, F. (2001) Ciberpragmática. El uso del lenguaje en Internet . Barcelona: Ariel. Segona edició: Ciberpragmática 2.0. Nuevos usos del lenguaje en Internet . 2010 . </li></ul>

×