Un viaggio pensato, progettato e costruito dentro Architettura e Sistemi.
Il tema del IV semestrale del gruppo è l’ecosostenibiltà. Abbiamo evidenziato soluzioni innovative: fonti riproducibili nel campo del risparmio energetico e sostenibilità ambientale, fonti di energia rinnovabili e minimizazzione delle fonti nocive. La nostra ricerca si è estesa anche a materie e materiali derivati dal recupero. Sottolineare la bellezza e utilità del riutilizzo consente minor spreco e richiede maggior fantasia..
Mercato: material performanti, innovazione e ricerca, Daniele Balzani
IN A&S Magazine
1. In
ARCHITETTURA
&SISTEMI
COVER STORY
DANIELE BONAZZI
The Project
Nuova Hitman
Architettura
Speciale Sardegna
Fashion Time
Creare riciclando
Design
Quando il design è ecosostenibile
Food
Cenando nel mondo
Travel
Nuove frontiere; Libia
Gossip
E’ qui la festa?
2. ANTICO IMMOBILE NOBILIARE
AMBIVERE
A&S
REAL ESTATE
IMMERSO NEL VERDE A DUE PASSI DAL CENTRO STORICO. IN PICCOLO BORGO
MEDIEVALE, SPLENDIDA RESIDENZA NOBILIARE IN FASE DI RISTRUTTURAZIONE.
Architettura e Sistemi Real Estate; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
3. nota editoriale
ARCHITETTURA E SISTEMI IN DUE PAROLE...
Pensare globalmente... agire localmente.
Questo è il motto, che applicano in ogni progetto, dalla concettualizzazione alla applicazione.
Dagli studi di fattibilità alla presentazione finale, attraverso passaggi intermedi di revisione e
di controllo. In queste pagine vogliamo presentare una selezione degli ultimi progetti esegui-
ti. Troverete Layouts di grandi centri di distribuzione dell’arredo, a presentazioni, a progetti
di marketing urbano a rendering statici...
Il puro risultato finale è frutto di un intenso lavoro di concertazione tra le varie professionalità
della struttura e non sono indicative degli sforzi da loro realizzati, ma sono indicative del loro
grado di preparazione e di capacità.
IL TEMA
Per cambiare qualcosa bisogna essere diversi”; quindi all’interno delle nostre pagine vi pro-
poniamo un viaggio pensato, progettato e costruito dentro l’ECOSOSTENIBILITA’.
Negli ultimi tempi la società ha attribuito maggior considerazione ai problemi ecologici e su
questo vogliamo incentrare il tema della seconda edizione di IN, newspaper di architettura
e sistemi.
L’architettura per noi è sinonimo di vita, intesa come disciplina che “presentifica” il passato e
“infutura” il presente. Come possiamo sentire di evolverci senza perdere la tradizione e tutto
ciò che l’ha caratterizzata? Il primo passo è quello di fare un uso intelligente dell’energia e dei
materiali perchè solo mantenendo un ambiente accogliente possiamo garantirci una buona
qualità di vita.
Come trama della nostra seconda edizione abbiamo scelto tutto ciò che è “ECO”, e ne abbia-
mo evidenziato soluzioni innovative: fonti riproducibili nel campo del risparmio energetico e
sostenibilità ambientale, fonti di energia rinnovabili e minimizazzione delle fonti nocive. La
nostra ricerca si è estesa anche a materie e materiali derivati dal recupero. Sottolineare la
bellezza e utilità del riutilizzo consente minor spreco e richiede maggior fantasia..
LA NOSTRA CHIAVE DI LETTURA
Abbiamo voluto cambiare il modo di comunicare.. attraverso queste pagine vogliamo propor-
vi uno strumento di svago senza tralasciare il “metodo”. Dai colori è nata la colonna verte-
brale di questo Newspaper, come?
Nei colori principali sono stati suddivisi i campi in cui opera la società; Blu per i progetti: da
qui Pro Nuova Hitman, Pro Retail, Pro I Fenicotteri e Pro Design. Giallo per le attività: Act
Travel, Act food e Act Fashion. Infine rosso per le curiosità: What? The story, e What? Gossip,
provate a combinarli e scoprirete tutti i campi nascosti fra le righe di Architettura e Sistemi!
IN A&S 3
4.
5. EDitorial note
ARCHITECTURE AND SYSTEMS IN TWO WORDS ...
Think globally ... act locally.
This is the catch phrase that they apply in every project, from conceptualization to im-
plementation. From feasibility studies to final presentation, through intermediate steps of
review and control. In these pages we present a selection of recent projects carried out.
Layouts will find large distribution furnishings centers, presentations, from projects of urban
marketing to static renderings ...
The end result is pure fruit of intensive consultation between the various professional struc-
ture and are not indicative of the efforts they have made, but are indicative of their readiness
and capability.
THE GUIDE LINE
"We must to be different to change something"; then within our pages, we offer a journey
conceived, designed and built inside the “ECOSOSTENIBILTY”.
Recently the society has given more consideration to environmental problems, and in this we
want to focus the theme of the second edition of IN, newspaper of Architecture and Systems.
The architecture for us is synonymous of life, understood as a discipline that "makes pre-
sent" the past and "infutures" the present. How can we feel to evolve without losing the
tradition and everything that has characterized? The first step is to make smart use of ener-
gy and materials because only by maintaining a welcoming environment by ensuring good
quality of life.
As the web of our second edition of everything that is "eco", we highlighted innovative so-
lutions; sources reproduced in the field of energy saving and environmental sustainability,
renewable energy sources and minimizazzione emissions. Our research has extended to ma-
terials and materials derived from recovery. Emphasize the beauty and utility of reuse allows
less waste and requires the most imagination ..
OUR KEY READING
We wanted to change the way we communicate .. Through these pages we offer a tool of
entertainment not to mention the “method”. Colors became the backbone of this newspaper,
how?
In the main colors were divided areas where the company operates; Blue are projects, the-
refore Pro New Hitman, Pro Retail, Pro I Fenicotteri and Pro Design. Yellow activities: Act
Travel, Act Food and Act Fashion. Finally red for curiosity: What? The Story, and What? Gos-
sip, try to combine them and discover all the hidden fields between the lines of Architecture
and Systems!
IN A&S 5
7. 35 FOOD
ACT
57 GOSSIP
16 THE STORY
40 FASHION TIME
60 RETAIL
WHAT
8. PRO
NUOVA HITMAN
A MILANO, IN VIA DI VITTORIO; RINASCE LA HITMAN DI CORSICO.
UN EDIFICIO PENSATO CON CRITERI ECOSOSTENIBILI....
9. LA VELA
gRANDE STRUTTURA RIVESTITA IN ACCIAIO INOx E VETRO, ALTA
70 mT. NEL COmpLESSO SONO pREVISTI 5.500 mq DI RESIDEN-
zA, 1.000 mq DI ATTIVITà COmmERCIALE E 3.000 mq DI ATTIVITà
TERzIARIA.
10. HITMAN
La Nuova Hitman di Corsico nasce da un ac- New Hitman Corsico arises from an agreement
cordo tra la società Graniglia & Partners, la Fi- between the company Graniglia & Partners, the
lea CGIL Di Milano e le RSU della Hitman. Dal Phileas CGIL of Milan and the RSU of Hitman.
tetto della fabbrica, che per i suoi tre piani From the roof of the factory, and for its three
verrà adibita ad autorimessa, servizi comuni e floors will be used as a garage, common servi-
distribuzione, come grande giardino pensile si ces and distribution, as a large roof garden will
ergerà un edificio a forma di vela che nascon- erect a building shaped like a sail in hiding and
dendosi e uniformandosi alle nuvole darà vita conforming to the clouds will create a connection
ad una comunione fra un edificio residenziale between a residential building and a multi-floor
e un edificio pluri-piano che alloggerà com- building accommodating commerce and services.
mercio e terziario. All in the utmost respect for nature, new tech-
Il tutto nel massimo rispetto della natura, nologies and materials that will be cedar for the
delle nuove tecnologie e dei materiali che sa- building trade and services sectors, glass and alu-
ranno cedro per l’edificio commerciale e ter- minum for the residence, and green as a garden
ziario, vetro e alluminio per la residenza, e terrace and rear vertical.
verde come giardino pensile e tamponamenti
verticali.
IN A &S 10
14. pROSpETTO gENERALE ImmObILE bURgO.
L’attività principale prevista consiste in una unità operativa di tipo industriale che opererà
nella produzione di abbigliamento e si collocherà al piano primo dell’edificio, occupando le
due zone distinte in cui è idealmente diviso il volume tramite rampe e scale mobili di ac-
cesso ai vari piani. Al suddetto piano troveranno insediamento i reparti di produzione, gli
uffici commerciali ed amministrativi e i depositi di materia prima e prodotto finito (consegna
materia prima e spedizione prodotto finito si collocheranno al piano terreno); al sottostante
piano (rialzato) troverà collocazione lo spaccio aziendale ed un diverso volume di tipologia
commerciale non collegato alla soprastante unità produttiva. Al di sotto di questo piano, in
seminterrato, su piloty,ci sarà un ampio parcheggio per i clienti e visitatori.
Viene anche previsto un parcheggio aperto collocato sulla copertura dell’edificio principale,
raggiungibile con esclusiva rampa di accesso a doppio senso di percorrenza. Annesso a que-
sto edificio principale sarà realizzato, su due piani, uno spazio di ristoro con funzione anche
di mensa aziendale convenzionata ma non dipendente dall’Azienda, collocata al piano primo,
mentre al sottostante piano troverà collocazione il deposito derrate alimentari. Annessi a
quest’ultimo ma indipendenti, sono previsti i locali in cui troveranno collocazione le centrali
tecnologiche a servizio dell’intero insediamento.
The main activity planned is a business unit of the industrial type that will work in the
production of clothing and will rank on the first floor of the building, occupying the two
distinct areas where the volume is ideally divided by ramps and escalators to access in
various plans. To this plane settlements were the units of production, commercial and ad-
ministrative offices and deposits of raw material and finished product (raw material supply
and shipping the finished product would be at ground floor level) to the underlying floor
(mezzanine) will find the store location business volume and a different type of business
unrelated to the above production unit. Below this level, built on Piloty basement, ample
parking for customers and visitors. It also expected an oper parking lot located on the roof
of the main building, reachable with exclusive access ramp two-way journey. Annexed to
this main building will be built on two floors, with an area of restaurants taht also featu-
re a canteen Convention not dependent by the company, located on the first floor, while
the underlying plan will place the desposit foodstuffs. Attaching to that but independent,
there are rooms where are located the central technology in service of the settlement.
IN A &S 14
15. VISTA AEREA HITmAN E RIqUALIfICAzIONE
pARCO ADIACENTE.
pARTICOLARE COpERTURA E pUNTI DI COLLEgAmENTO.
16. WHAT
THE STORY Un auto-presentazione in quattro righe..
Mi sono laureato in Architettura al Poli-
tecnico di Milano nel 1991 ed ho affina-
to la mia preparazione seguendo corsi di
specializzazione, in Italia e all’estero, in-
dirizzati verso l’illuminotecnica, l’arreda-
mento e la grafica pubblicitaria. Dopo la
laurea ho approfondito la mia formazione
professionale con un master in Economia
ad indirizzo marketing presso l’Università
Bocconi di Milano..
Come si diventa un “super architetto”?
La cosa più importante è quella di far
riflettere i tuoi interlocutori su cosa in-
tendono per ambiente personalizzato e
realizzare poi le più semplici soluzioni
possibili.Cerco sempre di entrare in sin-
tonia con chi mi sta davanti e di capire
quale è il suo vivere.
Cose semplici o cose belle?
Alla fine le cose più semplici sono quelle
che vengono meglio e sono anche belle.
Dico spesso ai miei collaboratori: cerca
di razionalizzare, vai all’estrema sintesi e
poi da quella costruisci il progetto.
Esperienze lavorative significative?
Nella grande distribuzione “non food” ,
fino alla direzione marketing del più gros-
so gruppo italiano del mobile.
IN A &S 16
17. A self-presentation in four lines ..
I graduated in architecture at Milan Po-
lytechnic in 1991 and have honed my
education, attending courses of speciali-
zation, in Italy and abroad, addressed to
the lighting, furniture and graphic design.
After graduation I further my training with
a Master’s degree in Economics to address
marketing at Bocconi University in Milan ..
How do you become a “super architect”?
The most important thing is to make us re-
flect on what your partners want to create,
personalized environment then the simplest
possible solutions. We can not think of doing
something right just because it seems cor-
rect to us, but should keep in mind what he
needed to live better.
Simple things or beautiful things?
In the end the simplest things are the ones
that are best and are also often beautiful. I
say to my staff: try to rationalize, go to the
extreme synthesis and then by the build the
project. I always try to empathize with who
is ahead of me and understand what is his
life.
Experience abroad?
Large distribution “not food”, the marketing
department of the largest group of Italian
furniture.
18. E oggi? And today?
Attualmente sono amministratore delega- I’m currently managing director of Ar-
to di Architettura e Sistemi, nota azienda chitecture and Systems, known inter-
leader nei servizi all’impresa del settore nationally like leader in services to the
del mobile a livello internazionale. L’azien- furniture industry . The company has
da fa leva su un team di professionisti enlisted a team of professionals able
capaci di spaziare dalla consulenza alla to range from consultancy to design,
progettazione, dai siti internet alla realiz- from websites to the creation of TV
zazione di spot televisivi, dalla riorganiz- commercials, from corporate restruc-
zazione aziendale alla progettazione di un turings to the design of a settlement ,
centro abitato, con l’obiettivo di favorire with the aim of encouraging meetings
l’incontro tra il mondo del commercio e dei between the world of trade and servi-
servizi avanzati e quello dell’architettura e ces and the advanced architecture and
dell’interior design, della cultura in genere interior design, culture in general with
con la gente comune... the common people ...
Di cosa si occupano i vostri progetti? What does your projects?
Abbiamo due divisioni.. la prima è “Retail We have two divisions .. The first is
Design” che si occupa della progettazioni “Retail Design” that deals with the de-
di grandi edifici a uso commerciale, defi- sign of large commercial buildings, de-
nendone tanto l’immagine esterna quanto fining both the external image as the
l’articolazione degli spazi interni, cerchia- articulation of interior spaces, we seek
mo di creare nel cliente quel sottile feno- to create in the client that subtle phe-
meno di emozione capace di fidelizzarlo nomenon of emotion ability to retain
per sempre a quel tipo di marchio com- forever at that kind of trademark.
merciale. The second division is “urban marke-
La seconda divisione è “ Marketing Urba- ting”, offers advice on restructuring the
no”, offre consulenze all’ente pubblico in public sector of the complex world lin-
materia di riassetto del complesso mondo ked to the historical centers and their
legato ai centri storici e al loro inesorabile inexorable decline.
declino.
On your way to design there are words
Nel vostro modo di progettare ci sono del- that drive? And if so which ones?
le parole guida? E se sì quali? Research, rationality, synthesis, per-
Ricerca, razionalità, sintesi, persinalizaz- sonalization. Along these concepts we
zione. Percorrendo questi concetti si può can understand our creative process,
capire il nostro iter creativo, analisi degli analysis of the basic elements, min-
elementi di base, razionalità degli stessi, ding of the same, the establishment of
creazione dell’”elemento di sintesi” di quel the ‘element of synthesis of that par-
preciso progetto ed infine adattamento al ticular project and a final adjustment
destinatario finale. to the final.
IN A &S 18
20. PRO
I fENICOTTERI
pORTO CERVO, SARDEgNA.
...”non respingere i sogni perchè sono sogni,
Tutti i sogni possono
essere realtà, se il sogno non finisce.
la realtà è un sogno”....
21. A pORTO CERVO, SULLA bAIA DI CALA DEL fARO ARCHITETTURA E SISTEmI STA EffETTUANDO UN INTERVENTO
DI RECUpERO DELLA LOTTIzzAzIONE ESISTENTE. L’ELEgANTE VILLAggIO “I fENICOTTERI” CHE gODE DI UNA
pOSIzIONE UNICA E pRIVILEgIATA, VERRà TRASfORmATA IN UN COmpLESSO RESIDENzIALE COmpOSTO DA 25
ESCLUSIVI AppARTAmENTI DOTATI DI ImpIANTI DI DOmOTICA, TERRAzzE E gIARDINI pRIVATI CON VISTA mARE.
22. COSTA SmERALDA.
SARDEGNA - PORTO CERVO
IL TERRITORIO
Guarda a maestrale la parte più setten-
trionale della Costa Smeralda sul pro-
montorio di Capo Ferro: qui, a Cala del
Faro, su una spiaggia di ciottoli arro-
tondati si affaccia sul mare la Resi-
denza “I Fenicotteri”, a confermare lo
strano mix di natura e insediamenti di
qualità, tipico della Costa Smeralda. Na-
tura e servizi di lusso formano un con-
nubio di relax e atmosfere accoglienti.
Di fronte le isole dell’Arcipelago di La
Maddalena sono racchiuse nel Parco
Nazionale, un’altra garanzia di qualità
dell’ambiente. A Porto Cervo, con il suo
splendido porto , le barche da sogno, le
atmosfere estive e il bel mondo. Verso
oriente una passegiata lungo le scogliere
del Capo porta al faro, che si affaccia sul
Passo delle Bisce e offre angoli di esclu-
siva bellezza.
IN A &S 22
23. TRAmONTO COSTA SmERALDA.
It looks at mistral the most northern part of
the Costa Smeralda on the promontory of
Capo Ferro. Here in Cala del faro, in a be-
ach of rounded pebbles, it leans out on th
beach the Residence “I Fenicotteri”, to con-
firm the extraordinary mix of nature and
high quality settlement, typical of Costa
Smeralda. Nature and luxury services form
a match of relaxing and pleasant atmos-
pheres. On the opposite side are the islands
of the Arcipelago La Maddalena which are
part of a National Park, another guarantee
of quality on the enviroment. Porto Cervo
whith its splendid marina, the boats of your
dreams, the summer atmospheres and the
beautyful world. Toward east a walk anlong
the cliff of the capo brings to the lighthouse
that leans out on Passo delle Bisce and of-
fers a landscape of exclusive beauty.
I NURAgHI, TIpICHE TORRI SARDE.
24. IL TERRITORIO
DONNA CON TIpICI COSTUmI DEL pAESE.
LA TRADIZIONE
La vicinanza del mare e la protezione of-
ferta dalle colline rendono la Sardegna del
nord un’area di eccellenza per le produ-
zioni agro-alimentari. Pane, vino ed olio
sono i frutti della natura e della storia di
questa terra . Da queste regole legate alla
terra ed ai suoi cicli produttivi, le tradizio-
ni popolari sono tutt'oggi profondamente
radicate nella cultura sarda. Variopinte e
multiformi, le celebrazioni esprimono la
forte identità Sarda. Le processioni, tornei
dalle atmosfere medievali, acrobazie spe-
ricolate a cavallo, carnevali antichi, sono
alcuni dei riti che da secoli si ripetono con
le stesse modalità.. vissute come momen-
to di aggregazione tra la gente, come atti-
mo di preghiera, con la elaborazione di riti
propiziatori per la riuscita delle colture, o
per placare epidemie e carestie...
IN A &S 24
25. pRODOTTI TIpICI DELLA TERRA.
The proximity of the sea and the protec-
tion offered by the hills of northern Sar-
dinia will make an area of excellence for
agro-food production. Bread, wine and
oil are the fruits of nature and history
of this land. From these rules related to
land and its production cycles, folk tra-
ditions are still deeply rooted in the Sar-
dinian culture. Colorful and varied, cele-
brations expressing the strong Sardinian
identity. The processions, tournaments,
an atmospheric medieval stunts on hor-
seback, old carnivals are some of the ri-
tuals that are repeated for centuries in
the same way .. experienced as a time
of fellowship among the people, as mo-
ment of prayer, with the development
of propitiatory rites for the success of
crops, or to quell epidemics and famine ..
TORNEI, DA ATmOSfERE mEDIEVALI.
26.
27.
28. La Lolla Il Faro
La Villa
pROSpETTO fRONTALE CON DISTINzIONE zONE pROgETTO.
IL PROGETTO
Il complesso immobiliare e residenziale “I
Fenicotteri” si affaccia direttamente sulle
uniche e imperdibili acque smeraldine di
Cala del Faro. “I Fenicotteri” è costituito
da un intreccio di logge, portici, terrazze
e torrette: il tutto immerso in uno sce-
nario di straordinaria bellezza, compreso
un parco costituito da macchia mediter-
ranea e varie specie di fiori. I Fenicotteri
gode di ampi spazi verdi, mossi da per-
corsi pedonali e dall’inserimento di roc-
ce granitiche, archi e travi in legno, che
costituiscono la caratteristica primaria
dell’insediamento. I grandi appartamenti
proposti, con ampi giardini esclusivi, sono
pensati e costruiti in perfetta armonia
con l’architettura della zona e, contem-
poraneamente, offrono finiture di altissi-
mo pregio. L’attento studio degli interni
si traduce così in ampi spazi, luminosi e
ricercati, nei quali le emozioni prendono il
sopravvento.
IN A &S 28
29. Lo Stazzu
Miriacu
The real estate and residential complex “
I Fenicotteri”directly leans out on the only
essentials , and emerald green waters of
the Mediterranean.“I Fenicotteri” consist
of a network of loggias, poches, terraces
and little towers: all absorbed in a sce-
nary of extraordinary beauty, inclusive
a park constituted by typicall Mediter-
ranean vegetation and several species
of flowers.I Fenicotteri offers wide green
spaces, moved by pedestrian runs and by
the insetion of granite rocks, arcs and
wooden beams, which are the primary
characteristic of the settlement.The large
appartaments have spacious and exclu-
sive gardens equipped overlooking the
see and are designed and constructed in
harmony with the architecture of the area
and provide details of the highest quality.
The careful study of the interior , refelcts
itself in large spaces, bright and sophisti-
cated, where the emotions take over.
ImmAgINI REALIzzAzIONI INTERNE.
30. REALIzzAzIONE INTERNA SOggIORNO.
Il complesso “I Fenicotteri ”nasce per por-
tare nel residenziale un nuovo ed esclusi-
vo modo di vivere i tuoi soggiorni. A tua
disposizione una Manage Lounge sempre
attiva alla quale potete appoggiarvi per
ottenere servizi caratteristici del posto
elitario nel quale vi trovate. La Manage
Lounge offre un ampio arcobaleno di
proposte per rendere uniche e leggere le
tue giornate, con una semplice telefonata
sarà facile trovare e prenotare i migliori
ristoranti , Spa e ogni tipo di attività:
- Sicurezza 24 h al giorno
- Servizi di trasporto in contatto diretto
- Ricerca e prenotazione Ristoranti
- Servizio di Yatch Charter con equipag-
gio
-Servizio di colf, chef e pulizia a richiesta
- Fitness Area
-Wellness Area
- Wireless nelle zone comuni
IN A &S 30
31. REALIzzAzIONE INTERNA zONA pRANzO.
The residential complex I Fenicotteri comes
to life bringing to the residential a new and
exclusive way to life your dreams.At your
beck and call a “Manage Lounge” always in
operation that you can contact to obtain the
characteristics services of the elitary place
in which you are located.
The Manage Lounge offers a huge rainbow
of proposals to make your days unique and
cushy, with a simple call it will be easy to
book the better restaurants, Spa and every
kind of activities:
- 24 h manner security
-Transport services in direct contact
- Restaurant research and reservation
- Yartch Charter services with crew
-On demand waiter, butler and housekee-
ping
-Fitness Area
-Wellness Area
-Wireless internet in common areas
REALIzzAzIONE ESTERNA VERANDA.
33. ACT
FOOD
La nostra sfida è stata quella di combi-
nare piatti sani ma allo stesso tempo
intriganti e fantasiosi e luoghi dove si
sente ancora il profumo della tradizione.
Gustatevi una cena “fantastica”... evade-
te per un attimo al mondo globalizzato
e mettendo in atto la fantasia godetevi
il mistero di quei piatti che non potrem-
mo mai combinare in un solo pasto.
Our challenge was to combine healthy
dishes but at the same time intriguing
and imaginative and places where you
can still feel the smell of tradition. En-
joy a dinner "fantastic" ... escape for
a moment about the globalized world
and implementing the fantasy enjoy
the mystery of those dishes that we
would never combine in a single meal.
IN A &S 33
34. THE ROSE gImLET. INSALATA AgLI AgRUmI. jAm
H 19:00 - VIENNA
Aperitivo
Das Kleine Cafè: The Rose Gimlet
H 19:30 BARCELLONA
Antipasto
Cal Pep: Jamòn Iberico de bellota
ORE 20:00 ROMA
Primo
La Gensola: Linguine all'astice
ORE 20:30 PARIGI
Secondo
Chez L'Ami Louis: Crostone di filetto di
Maiale al Fois Gras
ORE 21:00 SAN FRANCISCO
Dessert
Gary Danko ; Torta al Cioccolato agro-
dolce con gelato al cioccolato e crema al
caffè.
IN A &S 34
35. jAmON IbERICO. CROSTONE DI fILETTO DI mAIALE.
H 19:00 - VIENNA
Aperitif
Das Kleine Cafe The Rose Gimlet
H 19:30 BARCELONA
Appetizer
Cal Pep: Jamon Iberico de Bellota
20:00 ROMA
First
The Gensola: Lobster Linguine
20:30 PARIS
According
Chez L'Ami Louis: croutons pork tender-
loin Fois Gras
21:00 SAN FRANCISCO
Dessert
Gary Danko, bittersweet chocolate cake
with vanilla ice cream with chocolate and
coffee.
LINgUINE ALL’ASTICE.
36. LAyOUT pROgETTO NOmADE.
NUOVO CONCEPT RESTAURANT DESIGN
L’architetto Daniele Bonazzi ha rivoluzionato il modo di progettare gli spazi pubblici, parten-
do dalla comodità per arrivare al design. Il ristorante non è solo “il piacere del palato”, ma
un luogo in cui devono essere stimolati contemporaneamente i 5 sensi. E` per questo che
lo spazio viene studiato come una perfetta sintonia sensoriale da vivere. Diventa importante
l’abbatimento acustico all’interno della stanza e la creazione di una “bolla dello spazio” per-
sonale che ogni inviduo deve avere. Cerchiamo di trovare la giusta grandezza dei tavoli e la
comodità delle sedute che sono imperativamente dotate di braccioli e schienale. I materiali
sono provati al tatto e il campo visivo non è mai interrotto... nasce così un ristorante-casa
dove il cliente si gode lo spazio e lo “sente” proprio. Per questo motivo sono state studiate
piastre riscaldanti e zone dedicate.
... il ristorante diventa il tuo salotto e la tua cucina.
The architect Daniel Bonazzi has revolutionized the way to design public spaces, starting
from the convenience to get to the design.The restaurant is not only “the pleasure of the
palate”, but a place which must be simultaneously stimulated the 5 senses. It’s for this
reason that the space is designed as a perfect tune sensory living. Becomes important the
descresing of noise inside the room and the creation of a “bubble space” that any person
should have. We try to find the right size of the tables and the convenience of the sessions
that are mandatory with armrests and backrest. The materials are tested to the touch and
the visual field has never stopped ... The result is a restaurant / house where the customer
can enjoy the space and the “feel” right. For this reason, have been studied hotplates and
areas dedicated.
... The restaurant becomes your living room and your kitchen.
IN A &S 36
39. WHAT
FASHION TIME
Si parla moltissimo di ecologia, di riciclo
dei materiali e proprio per questo oggi
vi mostriamo cosa si può ottenere riuti-
lizzando ciò che non ci serve più. I pro-
blemi legati all’ambiente e al risparmio
energetico ormai non possono più esse-
re ignorati, e proprio da questo princi-
pio nasce l’esigenza di sforzarsi su tutti
i fronti per aiutare la natura. Ovviamen-
te dai settori in questione non poteva-
no essere esclusi neanche quello della
moda e del design, che offrono infinite
possibilità di riuso e ripristino dei mate-
riali. Lo sappiamo bene, da ciò che non
utilizziamo più, può nascere qualcosa di
incredibilmente bello. Poi quando c’è lo
zampino della moda e del design, quelli
che un tempo ci sembravano solo scarti
privi di vita e di utilità, possono tornare
a vivere , e diventare veri pezzi eco-chic.
IN A &S 39
40. We speak a lot of eco fashion, recycled
materials, and environmental problems,
and that is why today we show you what
can be achieved by reusing what we do
not need anymore. The problems related
to the environment and saving energy
now can no longer be ignored, and from
this principle comes the need to get busy
a little 'in all areas to help nature. Obliou-
sly by the sectors in question could not be
even excluding that of fashion and design,
offering infinite possibilities for reuse and
recovery of materials. We know it well, of
what it does no longer we can arise so-
mething incredibly pretty .Then when
ther’s the print of fashion and design,
those that once seemed only the begin-
ning of life and waste utility, can return
to live and become a true eco chic pieces.
41. pROgETTO NApOLI mARCIANISE
Può essere un esempio l’investimento dell’azienda H&M per il cotone organico. E’ partita da
diverso tempo con grande successo e con l’idea di proseguire con lo sviluppo di nuovi materiali
come il cotone riciclato, la lana, cotone e poliestere. L’azienda è capace di continuare ad offrire
indumenti che sono alla moda ed eco compatibili con l’ambiente. Ormai da due anni le collezioni
sono realizzate con materiale riciclato. Questi materiali includono poliestere riciclato da bot-
tiglie, o resti tessili, lana da indumenti di lana consunti e resti di stoffa. Un’altra caratteristica
della scorsa primavera è il riutilizzo di resti di stoffa che fanno parte della stessa produzione.
It may be an example of the investment company H & M for organic cotton. It’s long time and
with great success That started s the idea of continuing with the development of new and re-
cycled materials such as cotton, wool, cotton and polyester. The company is able able to con-
tinue to offer clothes that are stylish and eco-compatible with the environment. Now for two
years, the collections are made with recycled material. These materials include recycled polye-
ster bottles, or remains, textiles, wool and wool clothing worn and remnants of cloth. Another
feature of this spring is the reuse of remnants of cloth that are part of the same production.
L’EVENTO THE EVENT
La Eco settimana moda è un evento bienna- Eco Fashion week is a biannual event ce-
le che celebra i principi e lo stile sostenibile lebrating sustainable principles and style
contribuendo nel contempo a individuare e while helping to identify and refine sustai-
perfezionare la pratica industria sostenibile. nable industry practice.
IN A &S 41
43. pApER TAbLE.
PRO
DESIGN
"Eco" è la parola d'ordine per la nostra
rubrica Design. Alle porte del 2011 ci
vuole fantasia e amore per l'ambiente
così iniziamo a considerare il concetto di
risorsa. Materiali e elementi derivati dal
recupero sono usati come fonti dalle quali
attingere per creare nuovi oggetti e dare
origine a nuovi progetti. Dalla voglia e
dalla necessità di evidenziare i materiali
destinati al disuso nasce la nostra diver-
tente ricerca con il fine di mettere in luce
un design che si impegna eticamente e
si proietta su un futuro ecosostenibile.
Questa nuova tendenza da vita anche
a oggetti 100% natural. Ecco che na-
scono progetti come Cloud di Kvadrat
per Ligne Roset, un sistema modulare in
lana cotta che , fornito in scatole da 8
o 24 moduli in 5 accostamenti di colori,
si combinano secondo la voglia del momen-
to creando una visione tridimensionale.
IN A &S 43
44. COffEE SpOON LAmp. TAVOLO REEVE DESIgN IN ALLUNmINIO RICILATO.
“Eco” is the watchword for our Design sec-
tion. At the gates of 2011 it takes imagi-
nation and love for the environment so we
begin to consider the concept of resource.
Materials and elements derived from the
recovery are used as sources from which
we create new objects and give rise to
new projects. The desire and the need to
highlight the unused materials to bring us
fun lil research with a view to highlight a
design that ethical commitment and lo-
oks to a future ecologically sustainable.
This new trend also gives life to objects
100% natural. Here are the projects
that arise as a Kvadrat Cloud for Ligne
Roset, a modular system in boiled wool
that comes in boxes of 8 or 24 modules
in 5 combinations of colors, are combined
according to the wishes of the moment
by creating a three-dimensional vision.
ARREDO STUDIO RICREA.
45. pROgETTO 2010 bONAzzI DESIgN. zONA pRANzO.
Ispirati alle forme della natura e in materiali derivati da questa le opere di Matt Gangnon e
Joseph Walsh. Il primo con i suoi Paper Table , dalle forme delle rocce erose, che sono rea-
lizzati al 100% da strati di cartone riciclato post-consumo tagliati al laser e successivamente
fissati insieme. Il secondo si serve solo di legno e, rispettandolo nelle sue forme e nelle
conseguenze che il tempo causa su di esso, crea veri pezzi d’arte. Le opere di Walsh infatti
sono state esposte in diversi musei e mostre. Come “designer del riciclo” abbiamo scovato
il Gruppo Ricrea con le sue collezioni in materie plastiche, sedute da giardino, pouf piccoli,
medi e giganti che riflettono la volontà di partecipare alla riduzione del carico ambientale.
Non è da meno il gruppo Reeves con la sua collezione Cas1, forme nuove e accattivanti rea-
lizzate interamente in alluminio riciclato.
Inspired by natural forms and materials and made from those ones the works of Matt Gan-
gnon and Joseph Walsh. The first with its Paper Table, from the forms of eroded rocks, which
are made from layers of 100% post-consumer recycled cardboard, laser-cut and then faste-
ned together. The second uses only wooden, respecting all its forms and consequences of the
time due to it, creates real pieces of art. Walsh’s works have been exhibited in fact, several
museums and exhibitions. As a “designer of recycling” we tracked the group Recreate with
its collection of plastic garden chairs, ottomans small and medium giants reflect willingness
to participate in the reduction of environmental burden. Is not far behind the group with
his collection Cas1 Reeves, and compelling new forms made entirely of recycled aluminum.
IN A &S 45
46. SISTEmA CLOUD by kVADRAT
TAVOLO IN LEgNO DI jOSEpH wALSH.
48. DESERTO LIbICO.
ACT
TRAVEL
LA LIbIA sembra una sterminata
terra di sabbia e rocce. Una sottilissima
striscia verde sul mediterraneo e poi l’altro
mare, sconfinato, dell’entroterra. Ospita
alcuni tra i 21 laghi del Fezzan orientale
e prprio lì potrete andare alla ricerca di
pozzi dimenticati, tra le falesie di arenaria
e grandi dune vergini, tra vestigia della
colonizzazione italiana e campi di nomadi
in una landa lontana da tutti gli itinerari
battuti, immersi nel silenzio e nell’emo-
zione di un Sahara ancora immacolato.
E poi Tripoli, la capitale, una metropoli
araba del tutto particolare, lontana dal
caos di Cairo e Marrakesh: qui troviamo
preziosi giardini e caffè, mercati affollati,
moschee e resti di vie e palazzi dal nome
italiano. Da scoprire anche Gadames, pa-
trimonio UNESCO dell’Umanità: un vero
gioiello, un labirinto di case intorno ad un
oasi nel deserto.
IN A &S 48
49. ANfITEATRO.
Libya appears to be a vast land of sand
and rocks. A thin green strip on the Me-
diterranean Sea and then the other, en-
dless, inland. It houses some of the 21
lakes of Fezzan east and there you can go
in search of forgotten shafts, among lar-
ge dunes and sandstone cliffs of virgins,
including remnants of the Italian coloniza-
tion and nomadic camps in a land far away
from the beaten trails, surrounded in si-
lence and in the emotion of the Sahara still
immaculate. And then, Tripoli, the capital,
a metropolis of particular Arab, away from
the chaos of Cairo and Marrakech: there
are precious gardens and cafes, crowded
markets, mosques and the remains of stre-
ets and buildings from the Italian name.
Discover also Gadames, UNESCO World
heritage site, a true gem, a maze of
houses around an oasis in the desert.
INTERNO DI UNA mOSCHEA.
50. CREAzIONE ImpIANTO IDRICO “LAkE fOUNTAIN”.
PRO
RIQUALIFICA AREE ESTERNE - PIAZZE
Nuove opere stanno per solleticare i
deserti, la Libia è il nuovo scenario del
gruppo Architettura e Sistemi che, con
strutture innovative ma legate alla forte
tradizione libica ha presentato un piano di
sviluppo per modernizzare la terra dei Ga-
ramanti. Per iniziare a dare un impronta
riconoscibile a parti della città nelle quali
si vuole creare un importante punto di ri-
ferimento sono state ideate delle piazze.
La più imponente è la Water’s Tub, una
vasca d’acqua del diamentro di 16 metri
interamente rivestita con mosaico, al suo
centro un disco rappresentante l’Affrica
sul quale si ergerà un falco, simbolo della
Libia. Molto più imponente sarà l’istalla-
zione Flag Pole, bandiera che si erge su
di un pale alto 60 metri, posto al centro
delle piazze più importanti della capitale
libica. Da attuare sarà anche l’installazio-
ne Space Square simbolo del movimento
e della globalità.
IN A &S 50
51. wATER’S TUb. SpACE SqUARE.
REDEVELOPMENT EXTERNAL AREAS AND
SQUARES
New works are about to tickle the desert,
Libya is the new scenary of the group
Achitettura e Sistemi, with innovative
structures related to the strong tradition
of Libya has submitted a development
plan to modernize the l Garamantian
land. To begin to make a recognizable fo-
otprint for parts of the city in which you
want to make an important point of re-
ference are designed squares. The most
impressive is the Water's Tub, a water
tank of diameter of 16 meters is entire-
ly covered with mosaics, one disk at its
center representing the Africa on which
you erect a falcon, a symbol of Libya.
Much more impressive is the installa-
tion Flag Pole, a flag that stands on a
wheel 60 meters high, placed at the
center of the most important squa-
res of the Libyan capital. Be implemen-
ted will also be installing Space Squa-
re symbol of movement and whole.
fOTOINSERImENTO, INSTALLAzIONE fLAg pOLE A TRIpOLI, LIbIA.
52. VISTA gENERALE COmpLESSO RESIDENzIALE zAwIA, LIbIA.
Nel cuore di Zawia, meta turistica e cultu-
rale Libica; si espande lungo la costa, un
area di circa 45.000 mq, il cui progetto
rappresenta la sintesi di un pensiero che
pone l’uomo al centro del prospetto ar-
chitettonico.
Si tratta di un luogo paradisiaco, a basso
impatto ambientale, che porrà in stretto
contatto attività commerciali, ristorazio-
ne, entertainment, hotel e residenze.
Il progetto prevede una pianificazione ur-
banistica all’avanguardia e molto attenta
a ridurre le esigenze di mobilità; verran-
no infatti creati una serie di collegamen-
ti attraverso piste ciclabili, passerelle e
ponti che in poco tempo permetteranno
agli “abitanti” di raggiungere tutti i servizi
a loro proposti.
Un paradiso pieno di comfort e lussuosità,
dove potersi muovere in piena autonomia
come ciclisti e pedoni in una combinazio-
ne paesaggistica naturale. I grattacieli
non sono soltanto una scelta architetto-
nica, ma il vero e proprio modo di creare
una autentica sostenibilità ambientale, in
quanto non consumando suolo si possono
realizzare parchi e verde.
IN A &S 52
53. VISTA DALL’ALTO COmpLESSO RESIDENzIALE zAwIA, LIbIA.
In the heart of Zawia, touristic and cultural
Libyan expands along the coast, an area of
45,000 square meters, whose project is the
synthesis of a thought that places man at
the center of the architectural perspective.
This is a heavenly place, with low environ-
mental impact, which will put in close con-
tact businesses, catering, entertainment,
hotels and residences.
The project provides a cutting edge and
very careful planning to reduce the need for
mobility are in fact created a series of links
through bike paths, walkways and bridges
that quickly allows “residents” to reach all
services at their proposed .
A haven of comfort and luxurious, where
they can move independently as cyclists
and pedestrians in a natural landscape mix.
The skyscrapers are not only an architec-
tural approach, but the real way to create
a genuine environmental sustainability, as
it can be achieved by consuming soil and
green parks.
RESIDENzA A TORRE, zAwIA - LIbIA.
55. PRIMO POLO COMMERCIALE EST TRIPOLI.
Nella zona est di Tripoli, antica capitale della Libia, Achitettura e Sistemi parteciperà a un im-
ponente progetto che prevede 12 torri residenziali posizionate intorno ad una piazza centra-
le. Attraverso un “percorso pedonale verde” si arriverà all’ingresso di un centro commerciale
che avrà il compito di attrarre persone dalle zone limitrofe urbanizzate: lo shopping Mall.
Si tratta di un multi centro commerciale che è stato progettato come un moderno caravan-
serraglio, all’interno del quale ci saranno piccoli, medi o medio-grandi. Il centro offrirà vari
servizi quali caffè, ristoranti multietnici e cinema disposti intorno ad un cortile centrale de-
stinato alla ristorazione. Ultimo e non meno imporatnte il Suq, luogo deputato allo scambio
delle merci e cuore funzionale del centro stesso.
In the area east of Tripoli, the ancient capital of Libya, Achitettura e Sistemi will participate
in a massive project that includes 12 blocks of flats positioned around a central square.
Through a “green pedestrian path” leads the entrance of a mall that will have the task
of attracting people from neighboring urbanized areas. The shopping mall is a multi mall
that was designed as a modern caravanserai, within which there will be small, medium
or medium-sized shops. The center will offer various services such as cafes, multiethnic
restaurants and a cinema arranged around a central courtyard food. Last and not least im-
poratnte the Suq, a place for the exchange of goods and heart function of the center itself.
IN A &S 55
57. 1. LADy gAgA
1.LADy gAgA
Nel suo ultimo video, “Telephone”, ha
avuto in prestito la Chevrolet Silverado
che Uma Thurman guidava in “Kill Bill Vol.
1”. Le analogie con Quentin Tarantino,
WHAT però, sembrano non finire qui. Pare che
la popstar stia vagliando la possibilità di
recitare nel nuovo film del regista di “Pulp
GOSSIP Fiction”.
2.EVENTO LIgNE ROSET
Il 14 Novembre lo showroom Ligne Roset
di Bergamo ha festeggiato il suo comple-
anno con un evento di ispirazione tede-
sca; “Il percorso del Gusto” ha presentato
il Catalogo Ligne Roset 2010 e le opere di
Andrè P., noto pittore modernista di Dus-
seldorf. Per l’occasione la band milanese
“Washburn” ha accompagnato la serata
con note ispirate al Kraut Rock.
1.LADy gAgA
In his latest video, “Telephone”, had to
borrow the Chevrolet Silverado Uma
Thurman drove in “Kill Bill Vol 1”. The si-
milarities with Quentin Tarantino, howe-
ver, seem to end up here. It seems that
the pop star is considering the possibility
of playing in the new film from “Pulp Fic-
tion”.
2.LIgNE ROSET EVENT
On November 14, Ligne Roset showroom
of Bergamo has celebrated his birthday
with an event inspired by German “The
path of Taste” presented Catalog Ligne
Roset 2010 and the works of Andre P.,
known modernist painter in Dusseldorf.
For the occasion the band in Milan “Wa-
shburn” accompanied the evening with
notes inspired by Kraut Rock.
2. L’ARTISTA ANDRè p., SAbINE ENgEmANN E RObERTA
bONAzzI NELL’ULTImO EVENTO LIgNE ROSET.
IN A &S 57
58. 4. CAmERON E LA Ex-mOgLIE. 3.CAST DI bACIAmI ANCORA.
3.mUCCINO; VOLANO SCHIAffI
Il successo è stato subito immediato e il
noto regista ha raccontato qual’è il suo
metodo per ottenere così buoni risultati:
prende a schiaffi gli interpreti durante le
riprese. Sorride immediatamente dopo
questa affermazione. Non vogliamo allar-
mare i numerosissimi fans, si tratta solo
di qualche schiaffetto sulle guance per
svegliare gli attori.
4.pRImA DONNA REgISTA DA OSCAR
Nella sfida della Notte delle stelle, nessu-
no si sentiva di fare pronostici tra i registi
Kathryn Bigelow di The Hurt Locker e Ja-
mes Cameron di Avatar: moglie e marito
dal 1989 al 1991.
I più coraggiosi bookmakers davano lei
davanti a lui per 1,72 a 2,05. Bene, ha
davvero vinto lei, 6 statuette a 3!
3.mUCCINO; fLy bLOwS
The success was immediate and soon the
famous director told what his method to
get such good results: slaps interpreters
during filming. Smiles immediately after
thisconfession. We do not want to alarm
the many fans, this is just some slap on
the cheek to wake the players.
4.fIRST wOmAN DIRECTOR THAT wIN AN OSCAR
The challenge of the Night of Stars, no
one felt that making predictions among
the directors of The Hurt Locker Kathryn
Bigelow and James Cameron for Avatar:
husband and wife from 1989 to 1991.
The bravest bookies gave her before him
to 1.72 to 2.05. Well, she really won, 6 to
3 statues!
IN A &S 58
59. IL REgISTA TIm bURTON E jOHNNy DEEp. HELENA bONHAm CARTER, mOgLIE DEL REgISTA. mIA wASIkOwSkA.
5.IL REgISTA IN DISACCORDO CON LO STAR SISTEm
L’eclettico Tim Burton, regista, produttore
e disegnatore di un particolarissimo cine-
ma dalle ambientazioni gotiche, fiabesche
e fortemente malinconiche enfatizza il
tema dell’emarginazione e della solitudi-
ne con il suo comportamento, infatti pare
che non riesca ad integrarsi con il mondo
holliwoodiano infatti dichiara “la mondani-
tà non mi piace, mi sento vicino ai miei
personaggi poco inetgrati e in conflitto con
la società: anche io sono chiuso , solitario
e arrabbiato”.
Nonostante questo rimaniamo fan della
forte bizzaria creatva del regista e aspet-
tiamo la nuova faccia della sua “Bella ad-
dormentata nel bosco” ideata secondo il
punto di vista di Malefica, la strega anta-
gonista. Chissà se il suo principe azzurro
lo inpersonificherà Johnny Deep, il suo at-
tore prediletto.
5. DIRECTOR DISAgREES wITH THE STAR SISTEm
The eclectic Tim Burton, director, producer
and designer of a very special film from
gothic and fairtale locations , emphasizes
the theme of emargination and loneliness
with his behavior, it seems to be unable to
integrate with the Hollywoodian world, he
says “I don’t like high society, I feel close
to my characters that are often in conflict
with society: I’m also closed, lonely and
angry.”
Despite this we remain fans of the strong
creativity of the director and expect the
new face of his “Sleeping Beauty” concei-
ved from the point of view of Malefica ,
the witch antagonist. I wonder if her Prin-
ce Charming it will be impersonified by Jo-
honny Deep, his favorite actor.
jOHNNy DEEp NELLE VESTI DEL CAppELAIO mATTO.
IN A &S 59
61. Bonazzi design riscopre la funzione dei
luoghi della vendita con il "Retail de-
sign", con il suo gruppo di giovani de-
signer utilizza discipline come il graphic
design, le decorazioni di interni e la
PRO pubblicità con lo scopo di reinventa-
re la struttura degli spazi commerciali.
Lo scopo principale è quello di defini-
RETAIL
re una nuova forma di comunicazio-
ne fra consumatore e prodotto, per
raggiungere questo obiettivo Bonaz-
zi Design gioca con i colori, la luce,
il suono e i percorsi di circolazione.
L’acquisto assume così una dimensione
“esperienziale” diventando un momento
di divertimento e scoperta. Si insataura
così un rapporto di contatto fra la marca
e il consumatore: attraverso questo per-
corso che si cerca di creare un legame di
credibilità e fiducia.
I clienti per cui abbiamo lavorato negli
anni ci hanno aiutato ad accrescere la
nostra esperienza e a maturare nuove
conoscenze.
Ecco una lista completa: Ikea, Semeraro,
Ovvio, Ferri tutto per tutti, Mete spa, Ze-
nith, L’Arredo, Zerbimark, Garofalo mo-
bili, Mister cook, Granmercato, Rosa dei
mobili, Mercatone uno e Coin.
La lista clienti spazia dalle brand più fa-
mose e consolidate, presenti sul mercato
internazionale, alle piccole e dinamiche
start-up emergenti. Abbiamo una strut-
tura produttiva flessibile e veloce, in gra-
do di importare e adattare a qualunque
settore di mercato l’esperienza operativa
finora accumulata e di progettare e rea-
lizzare soluzioni su misura per ogni singo-
la realtà aziendale.
IN A &S 61
62. pROgETTAzIONE LAyOUT INTERNO ED ESTERNO pER SEmERARO E OVVIO.
Bonazzi design rediscovers the function
of places of sale with the “Retail Design”,
with his group of young designers use di-
sciplines like graphic design, interior de-
coration and advertising in order to rein-
vent the structure of commercial spaces.
The main purpose is to define a new form
of communication between consumer
and product, to achieve this goal Bonazzi
Design plays with color, light, sound and
movement paths.
The acquisition assumes a “experiential”
dimension becoming a time of fun and
discovery. In this way grow the contact
between the brand and the consumer:
through this path seeks to create a bond
of trust and credibility.
Customers for whom we have worked
over the years have helped us to incre-
ase our experience and to develop new
knowledge.
Here is a complete list: Ikea, Semera-
ro, Ovvio, Ferri everything for everyone,
Mete spa, Zenith, L’Arredo, Zerbimark,
Garofalo furniture, Mr. Cook, Granmerca-
to, Rose furniture, Mercatone and a Coin.
The client list ranges from the most fa-
mous brands and consolidated in the in-
ternational market, small and dynamic
start-ups emerging. We have a flexible
and fast production structure, able to im-
port and adapt to any market sector and
operational the experience accumulated
so far to design and implement solutions
tailored to each company.
IN A &S 62
63. VISTA RETRO pROgETTO VALmADRERA. VISTA NOTTURNA INgRESSO VALmADRERA.
PROGETTO VALMADRERA
In una valle tra il lago e le montagne è stato
progettato un Parco commerciale che mette
a disposizione dei clienti 38.000 mq di super-
ficie con una serie di esercizi commerciali di
grandi, medie dimensioni con una galleria di
piccoli servizi e ristorazione.
Il tutto circondato da un tappeto d’acqua
che riflette l’intero mobile realizzato in vetro,
dove a sua volta si riflette la maestosità del-
le montagne retrostanti che si affacciano sul
lago.
In a valley between the mountains and the
lake has been designed a business park that
offers our customers 38,000 square meters
of surface with a series of businesses large,
medium size, with a small gallery where there
are small services and catering.
All surrounded by a carpet of water that re-
flects the entire cabinet made of glass, which
reflects the majesty of the mountains that
STUDIO CONCETTUALE wARNER bROSS.
64. Architettura & Sistemi is a planning and advising company articulated in three operating divisions. Its mission is to use the marketing rules
to facilitate the connection between commerce, advanced services and architecture and design.
Daniele Bonazzi, company C.E.O., and his team has adopted a philosophy:manage a plan for Architettura & Sistemi means to spread and
promote the sense of the shapes, the attention to colours, rationality, design and product.
Architettura & Sistemi can offer to customers its differentiated experiences in different areas thanks to the competence of its internal team
and partners. The three company divisions are focused on:
Retail Concept develops strategic marketing and market researches techniques applied to production industry, in particular for the large di-
stribution. It offers a global consultancy for the creation of a corporate consistent image (logo-format-communications-brochures) according
to a specific operating marketing plan. Although the division in mainly addressing large international corporations, its competence is focused
on italian market. Think global and act local is the company's motto, that it applies in every activity, from conceptualization to deployment.
Trade area Planning elaborates large commercial areas and buildings, it plans their general layout, it defines a consistent image and it studies
their indoor spaces. This division starts with feasibility studies and then elaborates a first version of a comprehensive plan to present to public
administration, in order to obtain related authorizations. Afterwards the plan goes through different intermediate steps: architectonic design
implementation, executive plan definition, project reviw and control. This division also offers construction works leading, budget analysis and
management and writing contracts support.
Commercial Activity Management is an organization for the commercial areas management. This division manages a show room in which
design, art and music are joined. This show room is like a laboratory in which exposition, events, active kitchen demonstrations and several
workshops are arranged. The interior designers team also takes care of the company communications through different media: advertising,
web site, press releases, and tradeshows stand.
Architettura & Sistemi è una società di progettazione e consulenza articolata in tre divisioni operative. La sua missione è quella di utilizzare
le norme di commercializzazione per facilitare la connessione tra commercio, servizi avanzati e architettura e design.
Daniele Bonazzi, amministartore delegato dell’azienda, e il suo team ha adottato una filosofia: la gestione di un piano di Architettura & Siste-
mi mezzo per diffondere e promuovere il senso delle forme, l’attenzione ai colori, la razionalità, del design e del prodotto.
Architettura & Sistemi è in grado di offrire ai clienti le sue esperienze differenziate nelle diverse aree grazie alla competenza del suo team
interno e deo suoi partner. Le tre divisioni aziendali si concentrano su:
Retail Concept sviluppa strategie di marketing e ricerche di mercato tecniche applicate al settore della produzione, in particolare per la grande
distribuzione. Esso offre una consulenza globale per la creazione di un’immagine aziendale coerente (logo-format-comunicazione-opuscoli)
secondo uno specifico piano di marketing operativo. Anche se la divisione è indirizzata prevalentemente verso le grandi imprese multinazio-
nali, la sua competenza è focalizzata sul mercato italiano. Pensare globalmente e agire localmente è il motto della società, che si applica in
ogni attività, dalla concettualizzazione alla diffusione.
Pianificazione Trade Area elabora grandi aree commerciali e di immobili, ha in programma la loro disposizione generale, si definisce una im-
magine coerente e studia i loro spazi al coperto. Questa divisione inizia con gli studi di fattibilità ed elabora quindi una prima versione di un
piano globale per presentare alla pubblica amministrazione, al fine di ottenere le autorizzazioni connesse. Successivamente il piano passa at-
traverso diversi passaggi intermedi: dall’attuazione architettonica alla progettazione, alla definizione progetto esecutivo, revisione di progetto
e controllo. Questa divisione offre anche importanti opere di costruzione, analisi di bilancio e la gestione e la scrittura di sostegno contratti.
Attività commerciale di gestione è un organismo per la gestione commerciale aree. Questa divisione gestisce uno show room in cui il design si
uniscono arte e musica. Questo show room è come un laboratorio in cui l’esposizione, gli eventi, le manifestazioni sono organizzate da cucina
attiva e diversi seminari. Il team di interior designer si occupa anche della comunicazione aziendale attraverso diversi media: pubblicità, sito
internet, comunicati stampa, fiere e stand.
Architettura e Sistemi Srl. P.za Risorgimento , 14 24128 Bergamo (Loreto) TEL 035.264794
www.architetturaesistemi.it www.bonazzidesign.it