Se ha denunciado esta presentación.
Se está descargando tu SlideShare. ×
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Anuncio
Cargando en…3
×

Eche un vistazo a continuación

1 de 16 Anuncio

Más Contenido Relacionado

Similares a 370383.ppt (20)

Más reciente (20)

Anuncio

370383.ppt

  1. 1. Выполнила студентка Вольского филиала ФГОУ СПО «Всероссийского Государственного Колледжа Строительства Мостов и Гидротехнических сооружений» Фендрикова Анастасия Сергеевна. Руководитель: преподаватель иностранных языков (английский) Твердова Людмила Николаевна.
  2. 2. Если данный термин рассматривать буквально, то оксюморон переводится как «остроумная глупость», и образовано от прилагательных oxys- «острый» + moros – «тупой».
  3. 3.  Что оно существует;  Что его используют все, кто владеет языком на высоком уровне;  Что оно помогает понять схожесть и различие, как языков, так и культур.
  4. 4. Оксюморон – стилистическая фигура, представляющая собой сочетания противоположных по смыслу лексических единиц (определений, понятий) противоречащих друг другу, логически исключающих друг друга. Например: горькая радость, звонкая тишина, красноречивое молчание, сладкая скорбь. «Жар холодных чисел» /А. Блок/.
  5. 5. «Кому сказать мне, с кем мне поделиться той грустной радостью, что я остался жив».
  6. 6. В английском языке примером оксюморона являются следующие выражения:  Harmonious discord- гармоничное разногласие;  Dearest enemy - дорогой враг;  Pet aversion - любимая антипатия.
  7. 7. I despise its very vastness and the poorest great men, the hautiest leggars, the plainest beauties, the lowest skyscrapers,the dolefullest pleasures of any town. I ever saw.
  8. 8. Оксюморон используется для раскрытия противоречивости описываемого явления. Один из компонентов оксиморона обычно связан с объективно существующей особенностью референта, другой служит для его субъективной характеристики. Например: «Я презираю безграничие и бедность великих людей, надменность нищих, безобразие красоты, низкие небоскребы, скупо - роскошные удовольствия города, который я когда-либо видел». /О.Генри/
  9. 9. Оксюморонное явление можно наблюдать не только в словосочетаниях, но и в словах. Например:  bitter sweet- горькая радость /bitter sweets of daily life/.  firewater - "Огненная вода " (спиртные напитки) ,  sophomore (от греческого sophos — "мудрый " и moms — "глупый ") - невежда, претендующий на обширные знания. Но, как правило, оксюморон в большинстве случаев выражается словосочетанием.
  10. 10. В английской поэзии и прозе оксюморон был Распространен практически во все времена. Например:  hateful good-ненавистная доброта /Д. Чосер/.
  11. 11.  Sweet sorrow-сладкая скорбь  Humble ambition -скромная амбиция  Proud humility- гордое смирение  Jarring concord- несогласованная гармония  Discord dulcet -дисгармоничный дуэт /W. Shakespare/.  Darkness visible -темная очевидность /J. Milton/.  Expressive silence-выразительная тишина /J. Jhomson/.  Melancholy merriment -меланхоличное веселье /G.  Byron/ Falsely true -лживая правда /A. Jennyson/  Elegantly threadbare- элегантные обноски /J. Galsworthy/
  12. 12. Отдельные выражения, основанные на оксюмороне, получив широкое распространение, часто теряют свою выразительность, превращаясь в клишированные фразы типа:  Awfully nice-безобразно красивый;  Frightfully happy-испуганно счастливый;  Pretty bad-хорошенькое безобразие. Этот список можно значительно расширить:  Old news - старые новости;  Student teacher - студент-учитель.
  13. 13.  Pretty ugly-хорошенькое безобразие  Original copy- оригинальная копия  Civil war-гражданская война  Standard deviation-стандартные отклонения  Criminal justice- криминальное правосудие  Small fortune- маленькая формула  Dry ice-сухой лед  Dry wine-сухое вино  Death benefit-смертельная выгода  Conspicuously absent- заметное отсутствие
  14. 14.  Industrial park-индустриальный парк  Constructive criticism- конструктивный критицизм  Half naked- полуобнажённый  Mobile home-любимый дом  Open secret-открытый секрет  Plastic silverware- пластиковое серебряное изделие  Tight slacks- тугие слаксы (тугие широкие брюки )  Lodal opposition- лояльная оппозиция  Loose tights-потерянные связи  Working vacation- рабочие каникулы
  15. 15. Оксюморон может придавать высказываниям ироническую окраску. Например:  "Peacekeepir" missile-бoевая работа миротворец;  Amtrak schedule-расписание американской службы пассажирских перевозок "Эмтрэк"(поезда этой компании часто выбиваются из графика, поэтому само понятие "расписание"никак не совместимо с компанией "Эмтрэк").
  16. 16. В заключение заметим, что оксюморон широко распространен в английской письменной (и устной) речи. Благодаря сочетанию противоположных по значению лексических единиц достигается определенное эмоционально – экспрессивное воздействие на читателя (слушателя).

×