SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  13
Télécharger pour lire hors ligne
 
Government of Canada
Council of the Network of
Official Languages Champions

  
  

Gouvernement du Canada
Conseil du Réseau des
champions des langues officielles

  
Conseil  du  Réseau  des  champions  des  
langues  officielles  
  
PRÉSENTATION  AUX  RESPONSABLES  DE  
OBJECTIF  2020  

  
  
  
  
  

«  Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la  
fonction  publique  de  l'avenir  »  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Le  15  octobre  2013  
1  
  
  
 

  
Table  des  matières  
Introduction  ....................................................................................................................................  4  
La  vision  Objectif  2020  et  les  langues  officielles  ............................................................................  4  
Ce  que  signifie  la  vision  Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  dans  la  fonction  publique  
fédérale  de  l'avenir  .........................................................................................................................  5  
Changements  visant  à  renforcer  le  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  fédérale  pour  mieux  
servir  la  population  canadienne  et  le  Canada  ................................................................................  7  
Comment  le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  peut-­‐il  aider  à  concrétiser  
la  vision  Objectif  2020?  .................................................................................................................  10  
Conclusion     Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  de  l'avenir  ............................  11  
  
  

  
  

  

2  
  
  
 

  
  
Hommage  
Le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  tient  à  rendre  hommage,  dans  sa  
présentation  
Objectif  2020,  à  deux  fonctionnaires  qui  sont  
décédés  de  façon  tragique  à  la  suite  d'un  accident  survenu  à  Ottawa  le  matin  du  
18  septembre  2013.  Karen  Krzyzewski,  de  Bibliothèques  et  Archives  Canada,  et  
Michael  Bleakney,  de  Travaux  publics  et  Services  gouvernementaux  Canada,  adoraient  leur  
travail.  Ils  étaient  dévoués  envers  la  fonction  publique  et  au  service  de  la  population  
canadienne.  Les  deux  étaient  très  aimés  de  leurs  collègues  en  raison  de  leur  gentillesse,  de  leur  
grâce  et  de  leur  générosité.  Nous  souhaitons  reconnaitre  leur  service  pour  qu'il  nous  inspire  à  
continuer  à  viser  l'excellence  au  travail  comme  ils  le  faisaient.        
  

  

3  
  
  
 

Introduction  
  
Le  présent  rapport  est  la  contribution  du  
Le  Conseil  est  une  organisation  horizontale  
Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  
officielles  (le  Conseil)  à  l'exercice  
de  laquelle  les  ministères,  les  organismes,  
Objectif  2020.  Notre  collectivité  représente  
les  fonctionnaires  fédéraux  qui  défendent  et  
régionaux,  grands  et  petits,  travaillent  de  
encouragent  l'utilisation  des  deux  langues  
concert.  Le  Conseil  compte  
officielles  et  qui  en  font  la  promotion  à  
vingt-­‐trois  membres,  dont  
l'échelle  de  la  fonction  publique.  Dans  le  
quatorze  champions  des  langues  
présent  document,  nous  donnons  un  aperçu  
officielles,  trois  représentants  régionaux,  
de  notre  réponse  aux  trois  questions  posées  
quatre  représentants  de  ministères  et  
lors  des  consultations  sur  Objectif  2020,  
d
particulièrement  de  ce  que  signifie  la  vision  
lié  aux  langues  officielles  (le  Secrétariat  du  
Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  au  
Conseil  du  Trésor,  le  Bureau  du  Conseil  
sein  de  la  fonction  publique;  des  changements  
privé,  le  ministère  du  Patrimoine  canadien  
qui,  selon  la  perspective  de  l'utilisation  de  
et  le  ministère  de  la  Justice),  le  directeur  
l'anglais  et  du  français  dans  les  milieux  de  
exécutif  de  la  Communauté  nationale  des  
travail  de  la  fonction  publique,  auraient  la  plus  
gestionnaires  et  le  président  du  Réseau  
grande  incidence  sur  la  concrétisation  de  
des  jeunes  fonctionnaires  fédéraux.  
cette  vision;  et  de  ce  que  le  Réseau  peut  faire  
  
pour  aider  à  concrétiser  la  vision  
Objectif  2020.      
  
Nous  avons  intentionnellement  mis  l'accent  sur  l'aspect  de  la  langue  de  travail  de  la  Politique  
sur  les  langues  officielles  du  gouvernement  du  Canada,  en  tenant  compte  du  fait  qu'une  
fonction  publique  davantage  bilingue  peut  seulement  accroître  sa  capacité  à  servir  la  
population  canadienne  dans  la  langue  officielle  de  son  choix  ainsi  que  contribuer  à  protéger  et  à  
améliorer  les  communautés  de  langue  officielle  en  situation  minoritaire  dans  l'ensemble  du  
pays.      

La  vision  Objectif  2020  et  les  langues  officielles  
  
À  l'échelle  de  la  fonction  publique,  les  employés  aimeraient  que  la  manière  dont  nous  
pratiquons  le  bilinguisme  et  percevons  les  langues  officielles  soit  plus  libre  et  moins  rigide.  La  
langue  est  un  outil.  Elle  est,  à  tous  les  égards,  l'outil  de  travail  le  plus  puissant  dont  nous  
disposons.  Lorsque  le  travail  peut  être  accompli  par  des  personnes  ayant  la  capacité  collective  
de  passer  facilement  d'une  langue  officielle  à  l'autre,  cela  donne  lieu  à  une  compréhension  
accrue  et  à  de  meilleurs  concepts.  Lorsqu'un  effectif  utilise  deux  langues  de  travail  pour  
échanger  des  points  de  vue,  diffuser  de  l'information  et  exprimer  des  idées,  la  possibilité  de  
communiquer  plus  efficacement,  d'élargir  l'imagination,  de  générer  de  meilleures  idées  et  
d'accroître  la  productivité  de  l'effectif  est  énorme.  En  ce  sens,  mathématiquement,  
4  
  
  
 
deux  employés  ou  plus  utilisant  chacun  deux  langues  de  travail  est  quatre  fois  plus  puissant  que  
s'ils  en  utilisaient  seulement  qu'une.            
  
Toutefois,  la  réalité  est  moins  inspirante.  Une  observation  qui  interpelle  de  nombreux  
fonctionnaires  touche  les  résultats  de  la  formation  linguistique  par  opposition  à  l'efficacité  de  
celle-­‐ci à  savoir  le  dilemme  entre  le  fait  de  réussir  le  test  linguistique,  mais  de  ne  pas  être  
capable  de  communiquer  et  le  fait  d'être  capable  de  communiquer,  mais  pas  de  réussir  le  test.  
De  nombreuses  personnes  en  faveur  d'une  nouvelle  approche  soulignent  que,  bien  que  la  
formation  linguistique  ait  sa  place,  il  ne  peut  pas  s'agir  de  la  seule  mesure  à  prendre  pour  
renforcer  le  bilinguisme  au  travail.  Nous  devons  faire  plus  pour  atteindre  la  fluidité  qui  devrait  
caractériser  la  manière  dont  les  deux  langues  officielles  sont  utilisées.  
  
Un  autre  dilemme  a  été  décrit  récemment  dans  CGconnex     l'expérience  «  surréaliste  »  de  
deux  scientifiques  du  gouvernement,  tous  deux  francophones,  qui  étaient  incapables  de  
discuter  en  français  des  constatations  de  leurs  dernières  recherches  parce  qu'ils  publiaient  leurs  
documents  en  anglais  et  qu'ils  n'étaient  pas  familiers  avec  la  terminologie  française  de  leur  
domaine.  Il  ne  s'agit  que  de  deux  exemples  des  enjeux  quotidiens  qui  nuisent  à  la  pratique  du  
bilinguisme  dans  la  fonction  publique  et  qui  ne  peuvent  être  réglés  au  moyen  de  règles  
administratives.              
  
Exploiter  le  potentiel  du  travail  avec  deux  langues  constitue  un  enjeu  culturel.  Le  Conseil  du  
Réseau  des  champions  des  langues  officielles  est  heureux  de  faire  part  de  son  point  de  vue  sur  
la  vision  Objectif  2020  proposée  et,  particulièrement,  sur  la  contribution  que  le  renforcement  
du  bilinguisme  pourrait  apporter  à  la  fonction  publique  de  l'avenir.      

Ce  que  signifie  la  vision  Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  dans  la  
fonction  publique  fédérale  de  l'avenir    
  
Une  fonction  publique  de  niveau  mondial  outillée  pour  servir  le  Canada  et  les  Canadiens  
maintenant  et  dans  
  nécessite  la  création  d'une  fonction  publique  davantage  bilingue,  
entièrement  outillée  pour  soutenir  la  population  canadienne  dans  les  deux  langues  officielles  
dans  un  monde  complexe,  interrelié  et  concurrentiel.  Cela  consiste  à  profiter  des  avantages  du  
bilinguisme  dans  l'économie  mondiale  du  savoir,  grâce  à  une  fonction  publique  qui  tire  
entièrement  parti  des  avantages  du  bilinguisme.  Sur  le  plan  individuel,  il  s'agit  d'avantages  
cognitifs  et  liés  à  l'apprentissage,  comme  la  sensibilisation  métalinguistique  et  des  fonctions  de  
contrôle  des  travaux  renforcées,  comme  la  planification,  la  gestion  du  temps,  la  planification  de  
stratégies  et  la  mémorisation.  Collectivement,  une  fonction  publique  davantage  bilingue  
permet  au  Canada  d'atteindre  l'excellence  sur  le  plan  mondial.  Plus  d'un  milliard  de  personnes  
dans  le  monde  parlent  anglais  ou  français,  ce  qui  fait  du  bilinguisme  institutionnel  et  de  la  
dualité  linguistique  des  atouts  stratégiques  pour  mobiliser  les  nouveaux  Canadiens  et  le  monde  
entier.    
  
5  
  
  
 
  comprend  l'utilisation  
élargie  des  deux  langues  officielles  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  afin  de  permettre  :      
1. le  réseautage,  la  mobilité,  les  partenariats,  l'échange  d'information  et  l'échange  de  
compétences  pour  élaborer  des  options  fondées  sur  des  preuves  et  des  conseils  pour  le  
gouvernement,  pour  
  
politiques,  programmes  et  services  du  secteur  public  et  pour  offrir  un  soutien  efficace  à  la  
population  canadienne;  
2. l'accès  à  l'information  et  aux  services  du  gouvernement  dans  la  langue  officielle  de  choix  de  
la  population  canadienne  partout  au  Canada  ou  dans  le  monde  entier.        
  
Pour  favoriser  une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et  
accroît  l'efficacité  opérationnelle,  on  doit  veiller  à  ce  que  les  fournisseurs  de  services  communs  
et  partagés  mènent  leurs  activités  de  façon  efficace,  à  l'échelle  de  l'organisation,  dans  les  
deux  langues  officielles.  
  
Un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles  technologies  de  façon  
judicieuse  exige  de  tirer  entièrement  parti  des  possibilités  offertes  par  la  technologie  pour  
accroître  la  collaboration  entre  les  institutions  fédérales  et  les  intervenants  externes  afin  de  
faciliter  l'utilisation  des  deux  langues  officielles.  Pour  ce  faire,  on  doit  reconnaître  la  tension  qui  
existe  entre  le  libre  accès  aux  données  et  la  dualité  linguistique  ainsi  que  le  fait  que  les  progrès  
technologiques  nous  amènent  dans  une  nouvelle  ère  qui  déplacera  «  l'accent  sur  la  langue  »  de  
l
à  l'utilisateur  final  de  celle-­‐ci.  Dans  un  avenir  rapproché,  
des  applications  de  traduction  sur  demande  permettront  de  traduire  l'information  d'une  langue  
à  l'autre  de  manière  fiable,  exacte  et  quasi-­‐instantanée.  Elles  seront  accessibles  au  moyen  de  
navigateurs  Web  et  de  logiciels  pour  ordinateur  de  bureau,  de  même  que  sur  les  appareils  
portatifs  d'informatique  mobile.  Elles  réduiront,  voire  élimineront,  le  besoin  de  traduction  
effectuée  par  un  humain  pour  une  grande  partie  de  l'information  utilisée  dans  le  milieu  de  
travail  quotidien.  Bien  que  les  documents  officiels  du  gouvernement  et  les  énoncés  de  politique  
nécessiteront  toujours  une  traduction  faite  par  un  humain  ainsi  qu'un  examen  avant  leur  
publication  à  des  fins  juridiques  et  d'assurance  de  la  qualité,  il  est  concevable  que  le  
gouvernement  du  Canada  sera  en  mesure  de  rendre  de  grandes  quantités  de  renseignements  
opérationnels  accessibles  dans  les  deux  langues  officielles,  tant  et  aussi  longtemps  qu'il  fournira  
un  accès  à  des  outils  fiables  de  traduction  automatisée  qui  permettent  à  l'utilisateur  d'effectuer  
la  traduction  lui-­‐même.    
  
Enfin,  un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant  nécessite  la  prise  de  mesures  
concrètes  pour  permettre  la  collaboration  efficace  à  l'échelle  de  la  fonction  publique,  quelle  
que  soit  la  langue  de  travail,  en  veillant  à  tirer  entièrement  parti  des  connaissances  et  des  
compétences.  En  temps  de  crise,  la  fonction  publique  peut  mobiliser  efficacement  les  talents  et  
trouver  des  moyens  de  mettre  sur  pied  des  équipes  bilingues  très  efficaces.  Nous  devons  
apprendre  de  cette  expérience  et  faire  en  sorte  que  ce  que  nous  faisons  bien  en  temps  de  crise  
devienne  une  réalité  quotidienne.    
6  
  
  
 

Changements  visant  à  renforcer  le  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  
fédérale  pour  mieux  servir  la  population  canadienne  et  le  Canada  
  
Pour  parvenir  à  une  fonction  publique  de  niveau  mondial,  outillée  pour  servir  le  Canada  et  les  
Canadiens  dans  les  deux  langues  officielles,  nous  devons  aller  au-­‐delà  de  la  dualité  linguistique  
au  sein  de  la  fonction  publique  en  tant  qu'obligation  pour  la  percevoir  comme  moteur  
d'excellence  et  symbole  de  leadership,  de  respect,  de  compréhension  et  d'inclusion.  Le  
leadership  et  l'engagement  individuel  sont  nécessaires  afin  de  créer  une  fonction  publique  qui  
apprécie  et  favorise  le  bilinguisme  en  tant  qu'avantage  concurrentiel  dans  le  monde  
d'aujourd'hui.      
  
Dans  l'avenir,  le  recrutement  de  nouveaux  fonctionnaires  qui  peuvent  travailler  dans  les  
deux  langues  officielles  continuera  d'être  une  priorité.  Un  leadership  sera  requis  pour  
encourager  les  systèmes  d'éducation  du  Canada  et,  particulièrement  les  établissements  
postsecondaires,  à  produire  des  finissants  bilingues.  Nous  avons  entendu  à  maintes  reprises  
que  nous  devrons  agir  de  façon  plus  audacieuse  pour  donner  à  la  fonction  publique  une  image  
de  marque  
mployeur  qui  valorise  le  bilinguisme,  en  signalant  ses  nombreux  
avantages  pour  les  personnes,  y  compris  celles  ayant  des  aspirations  de  carrières  allant  au-­‐delà  
du  Canada  et  visant  la  scène  mondiale.  De  nombreux  fonctionnaires,  y  compris  les  nouveaux  
employés  du  gouvernement,  nous  ont  dit  que  les  futures  recrues  doivent  déjà  posséder  les  
compétences  professionnelles  requises  pour  une  carrière  à  la  fonction  publique,  et  cela  signifie  
souvent  d'être  capable  de  travailler  dans  les  deux  langues  officielles  dès  leur  arrivée  à  la  
fonction  publique.            
  
Parallèlement,  nous  devons  trouver  des  moyens  de  renforcer  davantage  les  efforts  des  
employés  visant  à  acquérir  et  à  maintenir  leurs  compétences  en  langue  seconde.  Peu  importe  
qui  paie     que  ce  soit  l'employé  ou  l'employeur     les  compétences  acquises  en  langue  seconde  
doivent  être  utilisées  afin  d'être  maintenues.  L'engagement  individuel  doit  être  appuyé  par  un  
leadership  qui  crée  des  occasions  de  pratiquer  les  compétences  en  langue  seconde  au  travail,  y  
compris  par  des  outils  d'apprentissage  et  de  maintien  des  compétences  en  langue  seconde  
novateurs  et  à  faible  coût.  Le  processus  de  gestion  du  rendement  devrait  également  
reconnaître  et  récompenser  les  efforts  des  employés  visant  à  fonctionner  de  façon  bilingue.  
  
Un  environnement  
  reconnaît  le  fait  qu'en  raison  des  technologies  mobiles,  du  
biquité  et  sans  frontière,  la  «  langue  de  travail  »  
de  la  fonction  publique  ne  peut  plus  être  déterminée  uniquement  selon  l'emplacement  
géographique.  La  Politique  sur  les  langues  officielles  et,  possiblement,  la  loi  pourraient  devoir  
être  mises  à  jour  en  continu  pour  veiller  à  ce  que  la  langue  de  travail  appuie  l'adoption  de  
nouvelles  technologies  ainsi  que  le  principe  d'un  environnement  axé  sur  l'ouverture  et  la  
collaboration  pour  la  fonction  publique  du  Canada.  La  langue  de  travail  devrait  être  déterminée  
par  les  personnes  qui  reçoivent  les  services  ainsi  que  les  collectivités  et  les  intervenants  avec  
qui  les  fonctionnaires  interagissent,  en  personne  ou  à  distance,  et  pour  qui  la  «  langue  de  
7  
  
  
 
travail  »  pourrait  nécessiter  que  l'on  fasse  une  distinction  entre  les  régions  bilingues  et  
unilingues.  Pour  ce  faire,  on  devrait  mettre  davantage  l'accent  sur  l'acquisition  et  le  maintien  
des  compétences  en  langue  seconde  au  travail  et  sur  les  investissements  dérivés  dans  les  
technologies  langagières  à  faible  coût,  comme  les  applications  d'apprentissage  linguistique  
novateur  en  ligne,  les  applications  pour  appareils  mobiles  pour  l'interprétation  en  temps  réel  et  
les  outils  bureautiques  de  traduction  automatisée  pour  les  documents  non  officiels.      
  
En  outre,  la  révision  de  la  prime  au  bilinguisme  pourrait  permettre  de  réaffecter  les  ressources  
financières  nécessaires  aux  investissements  ciblés  dans  les  technologies  qui  permettent  
l'acquisition  et  le  maintien  des  compétences  en  langue  seconde.  La  prime  est  demeurée  à  800  $  
par  année  depuis  son  adoption  en  1976;  sa  valeur  actuelle  est  donc  beaucoup  moindre  qu'au  
moment  où  elle  a  été  créée.  Il  existe  un  argument  convainquant  selon  lequel  il  serait  préférable  
pour  les  fonctionnaires  et  la  population  canadienne  que  ces  ressources  soient  affectées  aux  
outils  et  aux  applications  de  travail  qui  peuvent  aider  les  employés  à  acquérir  et  à  maintenir  des  
compétences  en  langue  seconde.  De  nombreux  fonctionnaires  pourraient  en  profiter,  
particulièrement  si  le  système  de  gestion  du  rendement  tient  compte  des  compétences  
bilingues  et  permet  l'avancement  professionnel  des  employés  qui,  entre  autres,  améliorent  
leurs  compétences  linguistiques.  
  
L'adoption  d'une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et  
accroît  l'efficacité  opérationnelle  nécessite  la  reconnaissance  du  fait  qu'en  normalisant  et  en  
regroupant  de  manière  accrue  et  qu'en  élargissant  l'adoption  de  services  communs  et  partagés  
pour  des  fonctions  administratives  et  autres,  les  langues  de  travail  utilisées  dans  les  institutions  
de  la  fonction  publique  qui  fournissent  ces  services  doivent  inévitablement  transcender  les  
régions  géographiques  et,  par  conséquent,  pour  des  raisons  relatives  à  la  langue  de  travail,  la  
distinction  entre  les  régions  bilingues  et  unilingues.  Pour  ce  faire,  nous  devons  faire  en  sorte  
que  les  fournisseurs  de  services  communs  et  partagés,  peu  importe  où  ils  sont  situés,  aient  la  
souplesse  nécessaire  de  fournir  du  personnel  et  de  maintenir  des  milieux  de  travail  qui  
fonctionnent  efficacement  dans  les  deux  langues  officielles,  et  que  les  outils  et  les  services  
qu'ils  conçoivent  et  fournissent  au  reste  de  la  fonction  publique  respectent  les  droits  des  
employés  concernant  la  langue  de  travail.      
  
Un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles  technologies  de  façon  
judicieuse  pour  faciliter  le  réseautage,  l'accès  aux  données  et  le  service  à  la  clientèle  nécessite  
un  changement  de  culture  pour  permettre  l'innovation  en  ce  qui  a  trait  aux  langues  officielles  
et  à  la  langue  de  travail.  Entre  autres,  on  pourrait  devoir  faire  volontairement  l'effort  de  mettre  
à  l'essai  les  technologies  relatives  au  milieu  de  travail  et  les  systèmes,  et  de  mener  des  projets  
pilotes  en  français  d'abord,  car  il  est  plus  probable  que  les  difficultés  à  traiter  soient  révélées  
dans  cette  langue,  afin  que  les  milieux  de  travail  favorisent  une  utilisation  efficace  des  
deux  langues  officielles.  On  devra  également  mettre  à  jour  de  façon  continue  la  Politique  sur  les  
langues  officielles  pour  que  la  fonction  publique  puisse  adopter  de  nouvelles  technologies  qui  
permettent  un  libre  accès  aux  données  et  à  l'information,  de  même  que  le  transfert  efficace  et  
efficient  des  connaissances,  au  fur  et  à  mesure  qu'elles  sont  perfectionnées  et  acquises.    
8  
  
  
 
  
Il  existe  aussi  des  occasions  de  tirer  parti  de  la  technologie  et  des  réseaux  d'expertise  connexes  
pour  aider  à  servir  et  à  appuyer  les  communautés  de  langues  officielle  en  situation  
minoritaire.  Des  préoccupations  légitimes  ont  été  soulevées  selon  lesquelles  les  pressions  
budgétaires  ont  une  incidence  sur  les  voyages  et  les  moyens  traditionnels  d'établir  des  liens  
avec  ces  communautés  et  de  les  appuyer.  Toutefois,  le  rayonnement  fondé  sur  la  technologie  
permet  de  surmonter  ces  enjeux.    
  
Un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant,  qui  adopte  de  nouvelles  méthodes  de  
travail  nécessite  que  l'on  encourage  les  milieux  de  travail  de  la  fonction  publique  à  devenir  
propices  à  l'utilisation  des  deux  langues  officielles,  y  compris  en  :    
  
1. s'assurant  que  tous  les  fonctionnaires  fédéraux  ont  un  accès  équitable  à  la  formation  
linguistique,  peu  importe  où  ils  travaillent.  Nos  consultations  ont  clairement  indiqué  que  les  
fonctionnaires  sont  prêts  à  assumer  la  responsabilité  de  la  gestion  de  leur  propre  carrière  et  
à  travailler  pour  perfectionner  leurs  compétences,  y  compris  par  l'acquisition  et  le  maintien  
de  compétences  en  langue  seconde.  Cependant,  ils  souhaitent  obtenir  l'appui  de  leur  
gestionnaire  pour  leur  permettre  de  le  faire  de  façon  novatrice,  au  travail  et  dans  leur  
temps  libre;    
  
2. fournissant  des  outils  et  des  activités  d'apprentissage  linguistique  et  de  maintien  des  
compétences  en  langue  seconde  novateurs  et  peu  coûteux  pour  s'assurer  que,  au  fur  et  à  
mesure  que  d'autres  postes  sont  désignés  comme  bilingues,  les  candidats  retenus  qui  ne  
satisfont  pas  aux  exigences  linguistiques  des  postes  bilingues  puissent  obtenir  le  niveau  de  
compétence  requis  pour  assurer  la  participation  équitable  des  anglophones  et  des  
francophones  à  la  fonction  publique.    
  
En  outre,  on  pourrait  appuyer  ces  efforts  en  tirant  parti  de  la  gestion  du  rendement  pour  
encourager  l'acquisition,  l'utilisation  et  le  maintien  de  compétences  en  langue  seconde,  
notamment  en  :    
  
1. évaluant  le  rendement  des  employés  en  utilisant  les  compétences  de  base  et  fonctionnelles  
adéquates  qui  renforcent  la  dualité  linguistique  et  encouragent  l'acquisition  et  le  maintien  
d'une  langue  seconde;    
  
2. intégrant  des  activités  novatrices  de  formation  linguistique  et  de  maintien  des  compétences  
dans  les  plans  d'apprentissage  et  de  perfectionnement  professionnel  des  employés;    
  
3. élaborant  des  compétences  fonctionnelles  pour  les  gestionnaires  et  les  superviseurs  qui  
mettent  l'accent  sur  leurs  responsabilités  visant  à  créer  des  milieux  de  travail  favorisant  
l'utilisation  des  deux  langues  officielles.    

9  
  
  
 

Comment  le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  
peut-­il  aider  à  concrétiser  la  vision  Objectif  2020?      
    
Dans  le  cadre  de  l'examen  de  la  vision  Objectif  2020,  les  champions  des  langues  officielles  
peuvent  jouer  un  rôle  essentiel  en  aidant  à  renforcer  le  bilinguisme  à  l'échelle  de  la  fonction  
publique  pour  aider  à  la  concrétiser.  Toutefois,  le  Conseil  est  d'avis  que  pour  contribuer  de  
façon  pratique  et  significative,  les  champions  devront  aller  au-­‐delà  de  leurs  fonctions  de  
promotion  et  d'ambassadeurs  afin  de  jouer  un  rôle  stratégique  et  tactique  en  tant  qu'agents  de  
changement.  Le  Conseil  mobiliserait  les  membres  de  son  réseau,  déterminerait  les  occasions  et  
les  investissements  ciblés  pour  faciliter  et  permettre  un  changement  qui  permettrait  à  la  
fonction  publique  de  continuer  à  évoluer  de  façon  bilingue,  tout  en  optimisant  les  avantages  
pour  le  Canada  et  les  Canadiens  de  travailler  et  de  servir  le  public  dans  les  deux  langues  
officielles.  
  
D'emblée,  les  champions  des  langues  officielles  devront  renforcer  leur  capacité  de  réseautage.  
Nous  devrons  travailler  ensemble  par  l'entremise  du  Conseil  afin  de  définir  comment  nous  
pouvons  accroître  la  valeur  et  assumer  les  responsabilités  associées  au  fait  d'agir  comme  agents  
de  changement.    
  
Déjà,  nos  champions  discutent  de  nombreuses  occasions  stratégiques.  Par  exemple,  les  
champions  des  langues  officielles  pourraient  travaillent  à  renforcer  le  recrutement  des  
candidats  bilingues  en  collaboration  avec  leurs  administrateurs  généraux  respectifs,  qui  sont  
tous  des  champions  d'un  établissement  postsecondaire  au  Canada.  En  plus  de  diffuser  le  
message  sur  l'importance  du  bilinguisme  au  Canada  ainsi  que  de  sa  valeur  et  de  sa  pertinence  
dans  un  monde  interrelié,  les  champions  pourraient  travailler  avec  l'établissement  de  leur  
administrateur  général  afin  de  forger  un  partenariat  stratégique  visant  à  accroître  le  nombre  de  
finissants  bilingues  qu'il  produit.        
    
,  nous  travaillerions  
ensemble  afin  de  cerner  les  modifications  stratégiques  qui  pourraient  être  apportées  à  la  
Politique  sur  les  langues  officielles,  en  vue  d'appuyer  les  efforts  visant  à  renforcer  et  à  
moderniser  les  pratiques  associées  au  bilinguisme  institutionnel.  Nous  pourrions  également  
cerner  et  promouvoir  les  occasions  de  mettre  à  l'essai  ou  d'utiliser  les  nouvelles  technologies  
langagières  qui  appuient  le  maintien  des  compétences  linguistiques  et  les  milieux  de  travail  
bilingues  efficaces.  Nous  avons  entendu  parler  à  maintes  reprises  de  la  dominance  de  l'anglais  
dans  les  réseaux  en  ligne  et  les  collectivités  de  connaissances  virtuelles.  Nous  devrions  mettre  
l'accent  sur  la  manière  de  renforcer  les  réseaux  de  connaissances  afin  d'améliorer  leur  utilité  et  
leur  pertinence  à  l'égard  du  travail  de  la  fonction  publique  en  français.  Ceci  pourrait  se  faire  en  
facilitant  la  participation  des  fonctionnaires  aux  réseaux  de  connaissances  mondiaux  afin  
d'accroître  leur  pertinence,  leur  applicabilité  et  leur  utilité  pour  le  travail  de  la  fonction  
publique  en  français  (p.  ex.  http://fr.wikipedia.org),  en  reconnaissant  le  fait  qu'il  s'agit  non  
seulement  d'un  avantage  pour  le  Canada,  mais  pour  l'ensemble  des  pays  de  la  francophonie.  
  
10  
  
  
 
Pour  appuyer  une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et  
accroît  l'efficacité  opérationnelle,  nous  pourrions  cerner  les  modifications  et  les  interventions  
stratégiques  requises  pour  faire  en  sorte  que,  pour  les  fournisseurs  de  services  communs  et  
partagés,  toutes  les  régions  soient  véritablement  bilingues  et  que  tous  les  instruments  de  
travail  et  les  systèmes  électroniques  dont  ils  sont  responsables  soient  accessibles  aux  employés  
dans  les  deux  langues  officielles.  Le  Conseil  reconnaît  qu'il  ne  peut  pas  s'agir  d'une  réaction  
après  coup.  Il  doit  s'agir  d'une  priorité  «  initiale  »  des  efforts  visant  à  mettre  en  place  les  
structures  qui  appuient  une  collaboration  accrue,  une  culture  de  gestion  à  l'échelle  de  
l'organisation  et  des  systèmes  pangouvernementaux.  
  
Dans  le  but  d'appuyer  un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles  
technologies  de  façon  judicieuse,  le  Conseil  renforcerait  la  capacité  des  membres  de  son  
réseau  à  travailler  avec  leurs  administrateurs  généraux  pour  faire  en  sorte  que  l'utilisation  des  
nouvelles  technologies  encourage  la  dualité  linguistique  au  sein  de  la  fonction  publique,  
favorisant  ainsi  un  effectif  dynamique,  diversifié  et  bilingue.    
  
Pour  soutenir  un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant,  le  Conseil  accroîtrait  ses  
efforts  visant  à  cerner  et  à  échanger  des  pratiques  exemplaires  favorisant  l'utilisation  des  
deux  langues  officielles  au  travail,  et  travaillerait  avec  les  administrateurs  généraux  pour  
appuyer  leur  adoption  au  sein  des  ministères  et  des  organismes.  Un  exemple  d'une  telle  
pratique  est  la  pratique  du  ministère  du  Patrimoine  canadien  consistant  à  présenter  les  exposés  
de  gestion  dans  une  langue  et  à  parler  à  l'auditoire  dans  l'autre  langue.  Nous  travaillerions  
également  à  déterminer  des  outils  et  des  activités  d'apprentissage  linguistique  et  de  maintien  
des  compétences  en  langue  seconde  novateurs,  efficaces  et  peu  coûteux  que  nous  pourrions  
recommander  aux  administrateurs  généraux.  Nous  appuierions  les  membres  de  notre  réseau  
afin  qu'ils  présentent  une  analyse  de  rentabilisation  aux  administrateurs  généraux  en  vue  
d'acquérir  ces  outils  et  ces  ressources  d'apprentissage,  et  qu'ils  travaillent  avec  les  ministères  et  
les  organismes  pour  assurer  leur  utilisation  efficace,  y  compris  au  moyen  du  processus  de  
gestion  du  rendement.  

Conclusion     Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  de  
l'avenir  
  
Dans  le  présent  document,  nous  avons  présenté  de  nombreuses  observation  et  idées  
concernant  la  forme  que  devrait  prendre  la  fonction  publique  de  l'avenir,  centrées  sur  le  
renforcement  du  bilinguisme.  En  résumé  :  
  
En  ce  qui  a  trait  au  recrutement,  nous  sommes  d'avis  que  la  fonction  publique  devrait  être  
plus  audacieuse  lorsqu'il  s'agit  de  son  image  de  marque  en  tant  qu'employeur  qui  valorise  le  
bilinguisme  et  les  avantages  professionnels  connexes;    
  
11  
  
  
 
Sur  le  plan  de  l'apprentissage  et  du  maintien  des  compétences  linguistiques,  nous  
favorisons  une  approche  plus  systématique  en  ce  qui  a  trait  au  renforcement  des  efforts  
d'apprentissage  des  employés  en  veillant  à  ce  que  leurs  compétences  en  langue  seconde  
soient  utilisées  au  travail  ainsi  qu'en  reconnaissant  et  en  récompensant  les  efforts  des  
employés  qui  travaillent  de  façon  bilingue  au  moyen  du  processus  de  gestion  du  
rendement;    
  
Pour  ce  qui  est  de  la  technologie,  nous  croyons  qu'en  adoptant  une  approche  réfléchie,  les  
nouvelles  technologies  offrent  un  potentiel  énorme  pour  faciliter  une  utilisation  élargie  des  
deux  langues  officielles  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  et  permettre  l'apprentissage  
linguistique  et  le  maintien  des  compétences  à  faible  coût  dans  le  milieu  de  travail;      
  
En  ce  qui  concerne  les  efforts  visant  à  accroître  le  bilinguisme  des  ressources,  nous  
proposons  de  revoir  l'utilisation  de  la  prime  au  bilinguisme,  afin  de  réaffecter  ces  fonds  
pour  appuyer  les  investissements  ciblés  dans  les  technologies  novatrices  et  à  faible  coût  qui  
permettent  l'acquisition  et  le  maintien  des  compétences  linguistiques  au  travail;        
  
En  ce  qui  a  trait  au  libre  accès  aux  données  et  au  transfert  des  connaissances,  nous  
prévoyons  que  la  tension  entre  le  libre  accès  aux  données  et  la  dualité  linguistique  au  sein  
de  la  fonction  publique  n'aura  bientôt  plus  de  raison  d'être,  car  les  outils  de  traduction  
puissants  et  doués  du  don  d'ubiquité  permettront  aux  renseignements  opérationnels  d'être  
publiés  dans  n'importe  quelle  langue  et  d'être  traduits  instantanément  par  l'utilisateur  sur  
tout  appareil  informatique;                
  
Concernant  les  régions  définies  comme  bilingues  sur  le  plan  géographique,  nous  signalons  
que  dans  un  monde  sans  fil,  réseauté  et  virtuel,  avec  un  regroupement  accru  et  la  transition  
vers  des  fournisseurs  de  services  communs  et  partagés  à  l'échelle  de  l'organisation,  le  
temps  est  venu  de  moderniser  les  politiques  relatives  à  la  langue  de  travail  à  la  fonction  
publique.  Nous  devons  faire  en  sorte  qu'elles  appuient  l'adoption  en  temps  opportun  des  
nouvelles  technologies,  les  approches  pangouvernementales,  le  perfectionnement  d'un  
environnement  axé  sur  l'ouverture  et  la  collaboration,  l'assurance  de  l'accès  à  l'information  
et  aux  services  du  gouvernement  dans  la  langue  officielle  de  choix  de  la  population  
canadienne  n'importe  où  au  Canada  et  dans  le  monde  ainsi  que  les  milieux  de  travail  
favorisant  l'utilisation  des  deux  langues  officielles;      
  
Enfin,  sur  le  plan  du  leadership  mondial,  étant  donné  que  plus  d'un  milliard  de  personnes  
dans  le  monde  parlent  au  moins  l'une  de  nos  deux  langues  officielles,  nous  sommes  
convaincus  qu'une  fonction  publique  bilingue  permettrait  au  Canada  d'exceller  dans  la  
conjoncture  mondiale.  La  dualité  linguistique  nous  donne  la  capacité  de  mobiliser  un  plus  
grand  nombre  de  personnes  et  d'influencer  un  plus  grand  nombre  de  pays  sur  le  plan  du  
travail  que  de  nombreux  pays  unilingues  plus  grands  que  le  nôtre.  Nous  devrions  tenter  de  
tirer  entièrement  parti  de  cette  capacité  pour  donner  au  Canada  un  avantage  stratégique  
sur  la  scène  mondiale.        
12  
  
  
 
          
Pour  terminer,  nous  aimerions  remercier  les  nombreux  fonctionnaires  qui  nous  ont  fait  part  de  
leurs  idées  et  de  leurs  points  de  vue.  Nous  tenons  particulièrement  à  remercier  le  Réseau  des  
jeunes  fonctionnaires  fédéraux  qui  a  joué  un  rôle  essentiel  en  nous  aidant  à  remettre  en  
question  le  statu  quo.  Nous  sommes  également  reconnaissants  envers  la  Communauté  
nationale  des  gestionnaires,  qui  cherche  à  obtenir  du  soutien  pour  aller  au-­‐delà  de  la  «  culture  
de  grief  »  pour  trouver  des  moyens  plus  constructifs  et  novateurs  de  respecter  les  droits  des  
employés  en  ce  qui  a  trait  à  la  langue  de  travail,  tout  en  favorisant  un  milieu  de  travail  
davantage  bilingue.  Nous  remercions  les  cadres  de  direction  avec  qui  nous  avons  discuté  et  qui  
ont  mis  l'accent  sur  le  fait  que  la  création  de  milieux  de  travail  favorisant  l'utilisation  des  
deux  langues  officielles  est  une  responsabilité  clé  en  matière  de  leadership,  et  qui  croient  que  
nous  pouvons  profiter  de  nombreux  avantages  en  étant  ouverts  aux  nouveaux  points  de  vue  
concernant  les  langues  officielles  à  une  période  où  les  ressources  sont  déjà  insuffisantes.  Nous  
voulons  également  souligner  nos  nombreux  collègues  régionaux  qui  nous  ont  rappelé  les  enjeux  
et  les  possibilités  avec  lesquels  ils  doivent  composer  lorsqu'il  s'agit  de  servir  les  communautés  
de  langue  officielle  en  situation  minoritaire,  et  l'importance  grandissante  de  trouver  des  
solutions  novatrices  pour  assurer  la  durabilité  de  ces  efforts.  Enfin,  nous  remercions  les  
collectivités  fonctionnelles  qui  ont  clairement  indiqué  leur  besoin  de  mieux  tirer  parti  du  
savoir-­‐faire  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  grâce  à  la  collaboration  et  au  transfert  des  
connaissances  pour  lesquels  la  langue  de  travail  ne  constitue  pas  un  obstacle.        
  
Nombre  des  observations  et  des  recommandations  mises  de  l'avant  dans  cette  présentation  
ont  été  faites  lors  d'une  discussion  libre  sur  Objectif  2020  et  les  langues  officielles  tenue  par  
l'École  de  la  fonction  publique  du  Canada  le  12  septembre  2013.  Nous  remercions  les  
personnes  qui  ont  pris  la  parole  pendant  cette  discussion,  soit  Daniel  Watson,  dirigeant  
principal  des  ressources  humaines,  Secrétariat  du  Conseil  du  Trésor;  Graham  Fraser,  
commissaire  aux  langues  officielles;  Liseanne  Forand,  présidente,  Services  partagés  Canada,  et  
Kristina  Brown,  ancienne  coordonnatrice  nationale  du  Réseau  des  jeunes  fonctionnaires  
fédéraux.  Leurs  contributions  réfléchies  et  provocantes  ont  stimulé  une  vaste  discussion  parmi  
les  46  participants  sur  place  et  les  plus  de  200  participants  utilisant  la  webémission.  Nous  
remercions  également  l'École  de  la  fonction  publique  du  Canada  d'avoir  permis  la  réussite  de  ce  
jalon  dans  le  cadre  de  nos  efforts  de  collecte  de  rétroaction  et  de  conseils.        
  
La  vision  Objectif  2020  repose  sur  l'argument  selon  lequel  la  mobilisation,  la  collaboration,  le  
travail  d'équipe  efficace  et  le  perfectionnement  professionnel  sont  tous  essentiels  à  une  
organisation  très  performante.  Le  Conseil  l'appuie  sans  réserve.  Nous  croyons  également  
fermement  que  l'un  des  atouts  les  plus  précieux  que  la  fonction  publique  du  Canada  possède  
déjà  est  sa  capacité  bilingue  en  français  et  en  anglais,  et  que  cet  atout  culturel  puissant  fait  
partie  intégrante  de  la  mobilisation,  de  la  collaboration,  du  travail  d'équipe  efficace  et  du  
perfectionnement  professionnel  de  notre  effectif.  Nous  sommes  fiers  d'offrir  un  service  bilingue  
au  Canada  et  aux  Canadiens.  Nous  devons  protéger  et  accroître  cet  avantage  concurrentiel  et  
en  tirer  parti  tandis  que  nous  regardons  vers  l'avenir.  
13  
  
  

Contenu connexe

En vedette

Catalogue Cadeaux d'entreprise 2013
Catalogue Cadeaux d'entreprise 2013Catalogue Cadeaux d'entreprise 2013
Catalogue Cadeaux d'entreprise 2013Dipman
 
retail-Articles de Paris
retail-Articles de Parisretail-Articles de Paris
retail-Articles de Parisap-slideshare
 
Portail immobilier prox-immo.fr
Portail immobilier prox-immo.frPortail immobilier prox-immo.fr
Portail immobilier prox-immo.francelduval
 
Digital Sales Development Marketing for Veterinarians PowerPoint
Digital Sales Development Marketing for Veterinarians PowerPointDigital Sales Development Marketing for Veterinarians PowerPoint
Digital Sales Development Marketing for Veterinarians PowerPointCindy K. Brown
 
Enquête Viure al Pais
Enquête Viure al PaisEnquête Viure al Pais
Enquête Viure al PaisblogVAP
 
EXOCOM : Objets pour la publicité pensés différemment
EXOCOM : Objets pour la publicité pensés différemmentEXOCOM : Objets pour la publicité pensés différemment
EXOCOM : Objets pour la publicité pensés différemmenttipsmarketing
 
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version newMara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version newrahul jhangid
 
Catalogue de formation 2014-2015
Catalogue de formation 2014-2015Catalogue de formation 2014-2015
Catalogue de formation 2014-2015Cursus Management
 
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version newMara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version newrahul jhangid
 
Reinestefan: les saisons
Reinestefan: les saisonsReinestefan: les saisons
Reinestefan: les saisonsreinestephan
 
Cnc 2009 mp_physique_1
Cnc 2009 mp_physique_1Cnc 2009 mp_physique_1
Cnc 2009 mp_physique_1elmanssouri
 
E-journal mars - avril 2015
E-journal mars - avril 2015E-journal mars - avril 2015
E-journal mars - avril 2015Ideotour Vietnam
 
Giec WG3
Giec WG3Giec WG3
Giec WG3RAC-F
 
War Ram - Mai 2014
War Ram - Mai 2014War Ram - Mai 2014
War Ram - Mai 2014WarRam
 

En vedette (19)

Vente Bases de Vie
Vente Bases de VieVente Bases de Vie
Vente Bases de Vie
 
Catalogue Cadeaux d'entreprise 2013
Catalogue Cadeaux d'entreprise 2013Catalogue Cadeaux d'entreprise 2013
Catalogue Cadeaux d'entreprise 2013
 
retail-Articles de Paris
retail-Articles de Parisretail-Articles de Paris
retail-Articles de Paris
 
Clases de baile
Clases de baileClases de baile
Clases de baile
 
Portail immobilier prox-immo.fr
Portail immobilier prox-immo.frPortail immobilier prox-immo.fr
Portail immobilier prox-immo.fr
 
Digital Sales Development Marketing for Veterinarians PowerPoint
Digital Sales Development Marketing for Veterinarians PowerPointDigital Sales Development Marketing for Veterinarians PowerPoint
Digital Sales Development Marketing for Veterinarians PowerPoint
 
Enquête Viure al Pais
Enquête Viure al PaisEnquête Viure al Pais
Enquête Viure al Pais
 
EXOCOM : Objets pour la publicité pensés différemment
EXOCOM : Objets pour la publicité pensés différemmentEXOCOM : Objets pour la publicité pensés différemment
EXOCOM : Objets pour la publicité pensés différemment
 
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version newMara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
 
Portefolio s
Portefolio sPortefolio s
Portefolio s
 
Catalogue de formation 2014-2015
Catalogue de formation 2014-2015Catalogue de formation 2014-2015
Catalogue de formation 2014-2015
 
Rapport annuel 2011 2012
Rapport annuel 2011 2012Rapport annuel 2011 2012
Rapport annuel 2011 2012
 
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version newMara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
Mara ison technologies a presentation for gabon telecom french version new
 
RDS-CG
RDS-CGRDS-CG
RDS-CG
 
Reinestefan: les saisons
Reinestefan: les saisonsReinestefan: les saisons
Reinestefan: les saisons
 
Cnc 2009 mp_physique_1
Cnc 2009 mp_physique_1Cnc 2009 mp_physique_1
Cnc 2009 mp_physique_1
 
E-journal mars - avril 2015
E-journal mars - avril 2015E-journal mars - avril 2015
E-journal mars - avril 2015
 
Giec WG3
Giec WG3Giec WG3
Giec WG3
 
War Ram - Mai 2014
War Ram - Mai 2014War Ram - Mai 2014
War Ram - Mai 2014
 

Similaire à Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

Pleins feux sur Objectif 2020 - No. 1 - FR
Pleins feux sur Objectif 2020 - No. 1 - FRPleins feux sur Objectif 2020 - No. 1 - FR
Pleins feux sur Objectif 2020 - No. 1 - FRRichard Pietro
 
A1 french seminar ronald french
A1 french seminar ronald frenchA1 french seminar ronald french
A1 french seminar ronald frenchocasiconference
 
La réussite éducative en Picardie
La réussite éducative en Picardie  La réussite éducative en Picardie
La réussite éducative en Picardie David de la Picardie
 
Les évolutions de la communication publique et politique dans les collectivités
Les évolutions de la communication publique et politique dans les collectivitésLes évolutions de la communication publique et politique dans les collectivités
Les évolutions de la communication publique et politique dans les collectivitésDamien ARNAUD
 
Synthèse des points saillants de la consultation provinciale de la DSFM
Synthèse des points saillants de la consultation provinciale de la DSFMSynthèse des points saillants de la consultation provinciale de la DSFM
Synthèse des points saillants de la consultation provinciale de la DSFMDSFM049
 
Plan communication scd lyon 1
Plan communication scd lyon 1Plan communication scd lyon 1
Plan communication scd lyon 1Knitandb b
 
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.Martine Fernández Castaner
 
Jour 2.8 - Dialogue de haut niveau sur les engagements. campagnes nationales ...
Jour 2.8 - Dialogue de haut niveau sur les engagements. campagnes nationales ...Jour 2.8 - Dialogue de haut niveau sur les engagements. campagnes nationales ...
Jour 2.8 - Dialogue de haut niveau sur les engagements. campagnes nationales ...sanitationandwater4all
 
Enrichissement de la base de game of words
Enrichissement de la base de game of wordsEnrichissement de la base de game of words
Enrichissement de la base de game of wordsDhifallah OTHMEN
 
Rapport d'activités 2015/2016
Rapport d'activités 2015/2016Rapport d'activités 2015/2016
Rapport d'activités 2015/2016cimoi
 
Communication publique : ''le magazine interne et l'intranet sont complémenta...
Communication publique : ''le magazine interne et l'intranet sont complémenta...Communication publique : ''le magazine interne et l'intranet sont complémenta...
Communication publique : ''le magazine interne et l'intranet sont complémenta...Damien ARNAUD
 
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...Boukary Konate
 
Lexique des-medias-sociaux
Lexique des-medias-sociauxLexique des-medias-sociaux
Lexique des-medias-sociauxMurielle Bruneau
 
Convention langue occitane et région Nouvelle Aquitaine
Convention langue occitane et région Nouvelle AquitaineConvention langue occitane et région Nouvelle Aquitaine
Convention langue occitane et région Nouvelle AquitaineBenaset Roux
 
sana ami.ppsx
sana ami.ppsxsana ami.ppsx
sana ami.ppsxSEMDE1
 

Similaire à Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir (20)

Pleins feux sur Objectif 2020 - No. 1 - FR
Pleins feux sur Objectif 2020 - No. 1 - FRPleins feux sur Objectif 2020 - No. 1 - FR
Pleins feux sur Objectif 2020 - No. 1 - FR
 
A1 french seminar ronald french
A1 french seminar ronald frenchA1 french seminar ronald french
A1 french seminar ronald french
 
La réussite éducative en Picardie
La réussite éducative en Picardie  La réussite éducative en Picardie
La réussite éducative en Picardie
 
Les évolutions de la communication publique et politique dans les collectivités
Les évolutions de la communication publique et politique dans les collectivitésLes évolutions de la communication publique et politique dans les collectivités
Les évolutions de la communication publique et politique dans les collectivités
 
Synthèse des points saillants de la consultation provinciale de la DSFM
Synthèse des points saillants de la consultation provinciale de la DSFMSynthèse des points saillants de la consultation provinciale de la DSFM
Synthèse des points saillants de la consultation provinciale de la DSFM
 
Plan communication scd lyon 1
Plan communication scd lyon 1Plan communication scd lyon 1
Plan communication scd lyon 1
 
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
Le bulletin de Mar Traducciones. Volume 1. 2013.
 
Book innovationpdl
Book innovationpdlBook innovationpdl
Book innovationpdl
 
Jour 2.8 - Dialogue de haut niveau sur les engagements. campagnes nationales ...
Jour 2.8 - Dialogue de haut niveau sur les engagements. campagnes nationales ...Jour 2.8 - Dialogue de haut niveau sur les engagements. campagnes nationales ...
Jour 2.8 - Dialogue de haut niveau sur les engagements. campagnes nationales ...
 
Enrichissement de la base de game of words
Enrichissement de la base de game of wordsEnrichissement de la base de game of words
Enrichissement de la base de game of words
 
Ccs 2010 annual report low res
Ccs 2010 annual report low resCcs 2010 annual report low res
Ccs 2010 annual report low res
 
Rapport d'activités 2015/2016
Rapport d'activités 2015/2016Rapport d'activités 2015/2016
Rapport d'activités 2015/2016
 
Communication publique : ''le magazine interne et l'intranet sont complémenta...
Communication publique : ''le magazine interne et l'intranet sont complémenta...Communication publique : ''le magazine interne et l'intranet sont complémenta...
Communication publique : ''le magazine interne et l'intranet sont complémenta...
 
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
Conférence Nationale sur le projet de Document de Politique Linguistique du M...
 
Linguamón Meilleures Pratiques
Linguamón Meilleures PratiquesLinguamón Meilleures Pratiques
Linguamón Meilleures Pratiques
 
Lexique des-medias-sociaux
Lexique des-medias-sociauxLexique des-medias-sociaux
Lexique des-medias-sociaux
 
Convention langue occitane et région Nouvelle Aquitaine
Convention langue occitane et région Nouvelle AquitaineConvention langue occitane et région Nouvelle Aquitaine
Convention langue occitane et région Nouvelle Aquitaine
 
sana ami.ppsx
sana ami.ppsxsana ami.ppsx
sana ami.ppsx
 
ALSBLNB Conférence 2014 Saint John Atelier C- Propager le mot sur le logemen...
ALSBLNB Conférence 2014 Saint John Atelier C-  Propager le mot sur le logemen...ALSBLNB Conférence 2014 Saint John Atelier C-  Propager le mot sur le logemen...
ALSBLNB Conférence 2014 Saint John Atelier C- Propager le mot sur le logemen...
 
Citoyenneté et Immigration Canada Cic tee (montreal 16 avril 2014)
Citoyenneté et Immigration Canada Cic tee (montreal   16 avril 2014)Citoyenneté et Immigration Canada Cic tee (montreal   16 avril 2014)
Citoyenneté et Immigration Canada Cic tee (montreal 16 avril 2014)
 

Tirer parti du bilinguisme dans la fonction publique de l’avenir

  • 1.   Government of Canada Council of the Network of Official Languages Champions     Gouvernement du Canada Conseil du Réseau des champions des langues officielles   Conseil  du  Réseau  des  champions  des   langues  officielles     PRÉSENTATION  AUX  RESPONSABLES  DE   OBJECTIF  2020             «  Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la   fonction  publique  de  l'avenir  »                             Le  15  octobre  2013   1      
  • 2.     Table  des  matières   Introduction  ....................................................................................................................................  4   La  vision  Objectif  2020  et  les  langues  officielles  ............................................................................  4   Ce  que  signifie  la  vision  Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  dans  la  fonction  publique   fédérale  de  l'avenir  .........................................................................................................................  5   Changements  visant  à  renforcer  le  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  fédérale  pour  mieux   servir  la  population  canadienne  et  le  Canada  ................................................................................  7   Comment  le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  peut-­‐il  aider  à  concrétiser   la  vision  Objectif  2020?  .................................................................................................................  10   Conclusion    Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  de  l'avenir  ............................  11             2      
  • 3.       Hommage   Le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles  tient  à  rendre  hommage,  dans  sa   présentation   Objectif  2020,  à  deux  fonctionnaires  qui  sont   décédés  de  façon  tragique  à  la  suite  d'un  accident  survenu  à  Ottawa  le  matin  du   18  septembre  2013.  Karen  Krzyzewski,  de  Bibliothèques  et  Archives  Canada,  et   Michael  Bleakney,  de  Travaux  publics  et  Services  gouvernementaux  Canada,  adoraient  leur   travail.  Ils  étaient  dévoués  envers  la  fonction  publique  et  au  service  de  la  population   canadienne.  Les  deux  étaient  très  aimés  de  leurs  collègues  en  raison  de  leur  gentillesse,  de  leur   grâce  et  de  leur  générosité.  Nous  souhaitons  reconnaitre  leur  service  pour  qu'il  nous  inspire  à   continuer  à  viser  l'excellence  au  travail  comme  ils  le  faisaient.             3      
  • 4.   Introduction     Le  présent  rapport  est  la  contribution  du   Le  Conseil  est  une  organisation  horizontale   Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues   officielles  (le  Conseil)  à  l'exercice   de  laquelle  les  ministères,  les  organismes,   Objectif  2020.  Notre  collectivité  représente   les  fonctionnaires  fédéraux  qui  défendent  et   régionaux,  grands  et  petits,  travaillent  de   encouragent  l'utilisation  des  deux  langues   concert.  Le  Conseil  compte   officielles  et  qui  en  font  la  promotion  à   vingt-­‐trois  membres,  dont   l'échelle  de  la  fonction  publique.  Dans  le   quatorze  champions  des  langues   présent  document,  nous  donnons  un  aperçu   officielles,  trois  représentants  régionaux,   de  notre  réponse  aux  trois  questions  posées   quatre  représentants  de  ministères  et   lors  des  consultations  sur  Objectif  2020,   d particulièrement  de  ce  que  signifie  la  vision   lié  aux  langues  officielles  (le  Secrétariat  du   Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  au   Conseil  du  Trésor,  le  Bureau  du  Conseil   sein  de  la  fonction  publique;  des  changements   privé,  le  ministère  du  Patrimoine  canadien   qui,  selon  la  perspective  de  l'utilisation  de   et  le  ministère  de  la  Justice),  le  directeur   l'anglais  et  du  français  dans  les  milieux  de   exécutif  de  la  Communauté  nationale  des   travail  de  la  fonction  publique,  auraient  la  plus   gestionnaires  et  le  président  du  Réseau   grande  incidence  sur  la  concrétisation  de   des  jeunes  fonctionnaires  fédéraux.   cette  vision;  et  de  ce  que  le  Réseau  peut  faire     pour  aider  à  concrétiser  la  vision   Objectif  2020.         Nous  avons  intentionnellement  mis  l'accent  sur  l'aspect  de  la  langue  de  travail  de  la  Politique   sur  les  langues  officielles  du  gouvernement  du  Canada,  en  tenant  compte  du  fait  qu'une   fonction  publique  davantage  bilingue  peut  seulement  accroître  sa  capacité  à  servir  la   population  canadienne  dans  la  langue  officielle  de  son  choix  ainsi  que  contribuer  à  protéger  et  à   améliorer  les  communautés  de  langue  officielle  en  situation  minoritaire  dans  l'ensemble  du   pays.       La  vision  Objectif  2020  et  les  langues  officielles     À  l'échelle  de  la  fonction  publique,  les  employés  aimeraient  que  la  manière  dont  nous   pratiquons  le  bilinguisme  et  percevons  les  langues  officielles  soit  plus  libre  et  moins  rigide.  La   langue  est  un  outil.  Elle  est,  à  tous  les  égards,  l'outil  de  travail  le  plus  puissant  dont  nous   disposons.  Lorsque  le  travail  peut  être  accompli  par  des  personnes  ayant  la  capacité  collective   de  passer  facilement  d'une  langue  officielle  à  l'autre,  cela  donne  lieu  à  une  compréhension   accrue  et  à  de  meilleurs  concepts.  Lorsqu'un  effectif  utilise  deux  langues  de  travail  pour   échanger  des  points  de  vue,  diffuser  de  l'information  et  exprimer  des  idées,  la  possibilité  de   communiquer  plus  efficacement,  d'élargir  l'imagination,  de  générer  de  meilleures  idées  et   d'accroître  la  productivité  de  l'effectif  est  énorme.  En  ce  sens,  mathématiquement,   4      
  • 5.   deux  employés  ou  plus  utilisant  chacun  deux  langues  de  travail  est  quatre  fois  plus  puissant  que   s'ils  en  utilisaient  seulement  qu'une.               Toutefois,  la  réalité  est  moins  inspirante.  Une  observation  qui  interpelle  de  nombreux   fonctionnaires  touche  les  résultats  de  la  formation  linguistique  par  opposition  à  l'efficacité  de   celle-­‐ci à  savoir  le  dilemme  entre  le  fait  de  réussir  le  test  linguistique,  mais  de  ne  pas  être   capable  de  communiquer  et  le  fait  d'être  capable  de  communiquer,  mais  pas  de  réussir  le  test.   De  nombreuses  personnes  en  faveur  d'une  nouvelle  approche  soulignent  que,  bien  que  la   formation  linguistique  ait  sa  place,  il  ne  peut  pas  s'agir  de  la  seule  mesure  à  prendre  pour   renforcer  le  bilinguisme  au  travail.  Nous  devons  faire  plus  pour  atteindre  la  fluidité  qui  devrait   caractériser  la  manière  dont  les  deux  langues  officielles  sont  utilisées.     Un  autre  dilemme  a  été  décrit  récemment  dans  CGconnex    l'expérience  «  surréaliste  »  de   deux  scientifiques  du  gouvernement,  tous  deux  francophones,  qui  étaient  incapables  de   discuter  en  français  des  constatations  de  leurs  dernières  recherches  parce  qu'ils  publiaient  leurs   documents  en  anglais  et  qu'ils  n'étaient  pas  familiers  avec  la  terminologie  française  de  leur   domaine.  Il  ne  s'agit  que  de  deux  exemples  des  enjeux  quotidiens  qui  nuisent  à  la  pratique  du   bilinguisme  dans  la  fonction  publique  et  qui  ne  peuvent  être  réglés  au  moyen  de  règles   administratives.                 Exploiter  le  potentiel  du  travail  avec  deux  langues  constitue  un  enjeu  culturel.  Le  Conseil  du   Réseau  des  champions  des  langues  officielles  est  heureux  de  faire  part  de  son  point  de  vue  sur   la  vision  Objectif  2020  proposée  et,  particulièrement,  sur  la  contribution  que  le  renforcement   du  bilinguisme  pourrait  apporter  à  la  fonction  publique  de  l'avenir.       Ce  que  signifie  la  vision  Objectif  2020  pour  les  langues  officielles  dans  la   fonction  publique  fédérale  de  l'avenir       Une  fonction  publique  de  niveau  mondial  outillée  pour  servir  le  Canada  et  les  Canadiens   maintenant  et  dans    nécessite  la  création  d'une  fonction  publique  davantage  bilingue,   entièrement  outillée  pour  soutenir  la  population  canadienne  dans  les  deux  langues  officielles   dans  un  monde  complexe,  interrelié  et  concurrentiel.  Cela  consiste  à  profiter  des  avantages  du   bilinguisme  dans  l'économie  mondiale  du  savoir,  grâce  à  une  fonction  publique  qui  tire   entièrement  parti  des  avantages  du  bilinguisme.  Sur  le  plan  individuel,  il  s'agit  d'avantages   cognitifs  et  liés  à  l'apprentissage,  comme  la  sensibilisation  métalinguistique  et  des  fonctions  de   contrôle  des  travaux  renforcées,  comme  la  planification,  la  gestion  du  temps,  la  planification  de   stratégies  et  la  mémorisation.  Collectivement,  une  fonction  publique  davantage  bilingue   permet  au  Canada  d'atteindre  l'excellence  sur  le  plan  mondial.  Plus  d'un  milliard  de  personnes   dans  le  monde  parlent  anglais  ou  français,  ce  qui  fait  du  bilinguisme  institutionnel  et  de  la   dualité  linguistique  des  atouts  stratégiques  pour  mobiliser  les  nouveaux  Canadiens  et  le  monde   entier.       5      
  • 6.    comprend  l'utilisation   élargie  des  deux  langues  officielles  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  afin  de  permettre  :       1. le  réseautage,  la  mobilité,  les  partenariats,  l'échange  d'information  et  l'échange  de   compétences  pour  élaborer  des  options  fondées  sur  des  preuves  et  des  conseils  pour  le   gouvernement,  pour     politiques,  programmes  et  services  du  secteur  public  et  pour  offrir  un  soutien  efficace  à  la   population  canadienne;   2. l'accès  à  l'information  et  aux  services  du  gouvernement  dans  la  langue  officielle  de  choix  de   la  population  canadienne  partout  au  Canada  ou  dans  le  monde  entier.           Pour  favoriser  une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et   accroît  l'efficacité  opérationnelle,  on  doit  veiller  à  ce  que  les  fournisseurs  de  services  communs   et  partagés  mènent  leurs  activités  de  façon  efficace,  à  l'échelle  de  l'organisation,  dans  les   deux  langues  officielles.     Un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles  technologies  de  façon   judicieuse  exige  de  tirer  entièrement  parti  des  possibilités  offertes  par  la  technologie  pour   accroître  la  collaboration  entre  les  institutions  fédérales  et  les  intervenants  externes  afin  de   faciliter  l'utilisation  des  deux  langues  officielles.  Pour  ce  faire,  on  doit  reconnaître  la  tension  qui   existe  entre  le  libre  accès  aux  données  et  la  dualité  linguistique  ainsi  que  le  fait  que  les  progrès   technologiques  nous  amènent  dans  une  nouvelle  ère  qui  déplacera  «  l'accent  sur  la  langue  »  de   l à  l'utilisateur  final  de  celle-­‐ci.  Dans  un  avenir  rapproché,   des  applications  de  traduction  sur  demande  permettront  de  traduire  l'information  d'une  langue   à  l'autre  de  manière  fiable,  exacte  et  quasi-­‐instantanée.  Elles  seront  accessibles  au  moyen  de   navigateurs  Web  et  de  logiciels  pour  ordinateur  de  bureau,  de  même  que  sur  les  appareils   portatifs  d'informatique  mobile.  Elles  réduiront,  voire  élimineront,  le  besoin  de  traduction   effectuée  par  un  humain  pour  une  grande  partie  de  l'information  utilisée  dans  le  milieu  de   travail  quotidien.  Bien  que  les  documents  officiels  du  gouvernement  et  les  énoncés  de  politique   nécessiteront  toujours  une  traduction  faite  par  un  humain  ainsi  qu'un  examen  avant  leur   publication  à  des  fins  juridiques  et  d'assurance  de  la  qualité,  il  est  concevable  que  le   gouvernement  du  Canada  sera  en  mesure  de  rendre  de  grandes  quantités  de  renseignements   opérationnels  accessibles  dans  les  deux  langues  officielles,  tant  et  aussi  longtemps  qu'il  fournira   un  accès  à  des  outils  fiables  de  traduction  automatisée  qui  permettent  à  l'utilisateur  d'effectuer   la  traduction  lui-­‐même.       Enfin,  un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant  nécessite  la  prise  de  mesures   concrètes  pour  permettre  la  collaboration  efficace  à  l'échelle  de  la  fonction  publique,  quelle   que  soit  la  langue  de  travail,  en  veillant  à  tirer  entièrement  parti  des  connaissances  et  des   compétences.  En  temps  de  crise,  la  fonction  publique  peut  mobiliser  efficacement  les  talents  et   trouver  des  moyens  de  mettre  sur  pied  des  équipes  bilingues  très  efficaces.  Nous  devons   apprendre  de  cette  expérience  et  faire  en  sorte  que  ce  que  nous  faisons  bien  en  temps  de  crise   devienne  une  réalité  quotidienne.     6      
  • 7.   Changements  visant  à  renforcer  le  bilinguisme  dans  la  fonction  publique   fédérale  pour  mieux  servir  la  population  canadienne  et  le  Canada     Pour  parvenir  à  une  fonction  publique  de  niveau  mondial,  outillée  pour  servir  le  Canada  et  les   Canadiens  dans  les  deux  langues  officielles,  nous  devons  aller  au-­‐delà  de  la  dualité  linguistique   au  sein  de  la  fonction  publique  en  tant  qu'obligation  pour  la  percevoir  comme  moteur   d'excellence  et  symbole  de  leadership,  de  respect,  de  compréhension  et  d'inclusion.  Le   leadership  et  l'engagement  individuel  sont  nécessaires  afin  de  créer  une  fonction  publique  qui   apprécie  et  favorise  le  bilinguisme  en  tant  qu'avantage  concurrentiel  dans  le  monde   d'aujourd'hui.         Dans  l'avenir,  le  recrutement  de  nouveaux  fonctionnaires  qui  peuvent  travailler  dans  les   deux  langues  officielles  continuera  d'être  une  priorité.  Un  leadership  sera  requis  pour   encourager  les  systèmes  d'éducation  du  Canada  et,  particulièrement  les  établissements   postsecondaires,  à  produire  des  finissants  bilingues.  Nous  avons  entendu  à  maintes  reprises   que  nous  devrons  agir  de  façon  plus  audacieuse  pour  donner  à  la  fonction  publique  une  image   de  marque   mployeur  qui  valorise  le  bilinguisme,  en  signalant  ses  nombreux   avantages  pour  les  personnes,  y  compris  celles  ayant  des  aspirations  de  carrières  allant  au-­‐delà   du  Canada  et  visant  la  scène  mondiale.  De  nombreux  fonctionnaires,  y  compris  les  nouveaux   employés  du  gouvernement,  nous  ont  dit  que  les  futures  recrues  doivent  déjà  posséder  les   compétences  professionnelles  requises  pour  une  carrière  à  la  fonction  publique,  et  cela  signifie   souvent  d'être  capable  de  travailler  dans  les  deux  langues  officielles  dès  leur  arrivée  à  la   fonction  publique.               Parallèlement,  nous  devons  trouver  des  moyens  de  renforcer  davantage  les  efforts  des   employés  visant  à  acquérir  et  à  maintenir  leurs  compétences  en  langue  seconde.  Peu  importe   qui  paie    que  ce  soit  l'employé  ou  l'employeur    les  compétences  acquises  en  langue  seconde   doivent  être  utilisées  afin  d'être  maintenues.  L'engagement  individuel  doit  être  appuyé  par  un   leadership  qui  crée  des  occasions  de  pratiquer  les  compétences  en  langue  seconde  au  travail,  y   compris  par  des  outils  d'apprentissage  et  de  maintien  des  compétences  en  langue  seconde   novateurs  et  à  faible  coût.  Le  processus  de  gestion  du  rendement  devrait  également   reconnaître  et  récompenser  les  efforts  des  employés  visant  à  fonctionner  de  façon  bilingue.     Un  environnement    reconnaît  le  fait  qu'en  raison  des  technologies  mobiles,  du   biquité  et  sans  frontière,  la  «  langue  de  travail  »   de  la  fonction  publique  ne  peut  plus  être  déterminée  uniquement  selon  l'emplacement   géographique.  La  Politique  sur  les  langues  officielles  et,  possiblement,  la  loi  pourraient  devoir   être  mises  à  jour  en  continu  pour  veiller  à  ce  que  la  langue  de  travail  appuie  l'adoption  de   nouvelles  technologies  ainsi  que  le  principe  d'un  environnement  axé  sur  l'ouverture  et  la   collaboration  pour  la  fonction  publique  du  Canada.  La  langue  de  travail  devrait  être  déterminée   par  les  personnes  qui  reçoivent  les  services  ainsi  que  les  collectivités  et  les  intervenants  avec   qui  les  fonctionnaires  interagissent,  en  personne  ou  à  distance,  et  pour  qui  la  «  langue  de   7      
  • 8.   travail  »  pourrait  nécessiter  que  l'on  fasse  une  distinction  entre  les  régions  bilingues  et   unilingues.  Pour  ce  faire,  on  devrait  mettre  davantage  l'accent  sur  l'acquisition  et  le  maintien   des  compétences  en  langue  seconde  au  travail  et  sur  les  investissements  dérivés  dans  les   technologies  langagières  à  faible  coût,  comme  les  applications  d'apprentissage  linguistique   novateur  en  ligne,  les  applications  pour  appareils  mobiles  pour  l'interprétation  en  temps  réel  et   les  outils  bureautiques  de  traduction  automatisée  pour  les  documents  non  officiels.         En  outre,  la  révision  de  la  prime  au  bilinguisme  pourrait  permettre  de  réaffecter  les  ressources   financières  nécessaires  aux  investissements  ciblés  dans  les  technologies  qui  permettent   l'acquisition  et  le  maintien  des  compétences  en  langue  seconde.  La  prime  est  demeurée  à  800  $   par  année  depuis  son  adoption  en  1976;  sa  valeur  actuelle  est  donc  beaucoup  moindre  qu'au   moment  où  elle  a  été  créée.  Il  existe  un  argument  convainquant  selon  lequel  il  serait  préférable   pour  les  fonctionnaires  et  la  population  canadienne  que  ces  ressources  soient  affectées  aux   outils  et  aux  applications  de  travail  qui  peuvent  aider  les  employés  à  acquérir  et  à  maintenir  des   compétences  en  langue  seconde.  De  nombreux  fonctionnaires  pourraient  en  profiter,   particulièrement  si  le  système  de  gestion  du  rendement  tient  compte  des  compétences   bilingues  et  permet  l'avancement  professionnel  des  employés  qui,  entre  autres,  améliorent   leurs  compétences  linguistiques.     L'adoption  d'une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et   accroît  l'efficacité  opérationnelle  nécessite  la  reconnaissance  du  fait  qu'en  normalisant  et  en   regroupant  de  manière  accrue  et  qu'en  élargissant  l'adoption  de  services  communs  et  partagés   pour  des  fonctions  administratives  et  autres,  les  langues  de  travail  utilisées  dans  les  institutions   de  la  fonction  publique  qui  fournissent  ces  services  doivent  inévitablement  transcender  les   régions  géographiques  et,  par  conséquent,  pour  des  raisons  relatives  à  la  langue  de  travail,  la   distinction  entre  les  régions  bilingues  et  unilingues.  Pour  ce  faire,  nous  devons  faire  en  sorte   que  les  fournisseurs  de  services  communs  et  partagés,  peu  importe  où  ils  sont  situés,  aient  la   souplesse  nécessaire  de  fournir  du  personnel  et  de  maintenir  des  milieux  de  travail  qui   fonctionnent  efficacement  dans  les  deux  langues  officielles,  et  que  les  outils  et  les  services   qu'ils  conçoivent  et  fournissent  au  reste  de  la  fonction  publique  respectent  les  droits  des   employés  concernant  la  langue  de  travail.         Un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles  technologies  de  façon   judicieuse  pour  faciliter  le  réseautage,  l'accès  aux  données  et  le  service  à  la  clientèle  nécessite   un  changement  de  culture  pour  permettre  l'innovation  en  ce  qui  a  trait  aux  langues  officielles   et  à  la  langue  de  travail.  Entre  autres,  on  pourrait  devoir  faire  volontairement  l'effort  de  mettre   à  l'essai  les  technologies  relatives  au  milieu  de  travail  et  les  systèmes,  et  de  mener  des  projets   pilotes  en  français  d'abord,  car  il  est  plus  probable  que  les  difficultés  à  traiter  soient  révélées   dans  cette  langue,  afin  que  les  milieux  de  travail  favorisent  une  utilisation  efficace  des   deux  langues  officielles.  On  devra  également  mettre  à  jour  de  façon  continue  la  Politique  sur  les   langues  officielles  pour  que  la  fonction  publique  puisse  adopter  de  nouvelles  technologies  qui   permettent  un  libre  accès  aux  données  et  à  l'information,  de  même  que  le  transfert  efficace  et   efficient  des  connaissances,  au  fur  et  à  mesure  qu'elles  sont  perfectionnées  et  acquises.     8      
  • 9.     Il  existe  aussi  des  occasions  de  tirer  parti  de  la  technologie  et  des  réseaux  d'expertise  connexes   pour  aider  à  servir  et  à  appuyer  les  communautés  de  langues  officielle  en  situation   minoritaire.  Des  préoccupations  légitimes  ont  été  soulevées  selon  lesquelles  les  pressions   budgétaires  ont  une  incidence  sur  les  voyages  et  les  moyens  traditionnels  d'établir  des  liens   avec  ces  communautés  et  de  les  appuyer.  Toutefois,  le  rayonnement  fondé  sur  la  technologie   permet  de  surmonter  ces  enjeux.       Un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant,  qui  adopte  de  nouvelles  méthodes  de   travail  nécessite  que  l'on  encourage  les  milieux  de  travail  de  la  fonction  publique  à  devenir   propices  à  l'utilisation  des  deux  langues  officielles,  y  compris  en  :       1. s'assurant  que  tous  les  fonctionnaires  fédéraux  ont  un  accès  équitable  à  la  formation   linguistique,  peu  importe  où  ils  travaillent.  Nos  consultations  ont  clairement  indiqué  que  les   fonctionnaires  sont  prêts  à  assumer  la  responsabilité  de  la  gestion  de  leur  propre  carrière  et   à  travailler  pour  perfectionner  leurs  compétences,  y  compris  par  l'acquisition  et  le  maintien   de  compétences  en  langue  seconde.  Cependant,  ils  souhaitent  obtenir  l'appui  de  leur   gestionnaire  pour  leur  permettre  de  le  faire  de  façon  novatrice,  au  travail  et  dans  leur   temps  libre;       2. fournissant  des  outils  et  des  activités  d'apprentissage  linguistique  et  de  maintien  des   compétences  en  langue  seconde  novateurs  et  peu  coûteux  pour  s'assurer  que,  au  fur  et  à   mesure  que  d'autres  postes  sont  désignés  comme  bilingues,  les  candidats  retenus  qui  ne   satisfont  pas  aux  exigences  linguistiques  des  postes  bilingues  puissent  obtenir  le  niveau  de   compétence  requis  pour  assurer  la  participation  équitable  des  anglophones  et  des   francophones  à  la  fonction  publique.       En  outre,  on  pourrait  appuyer  ces  efforts  en  tirant  parti  de  la  gestion  du  rendement  pour   encourager  l'acquisition,  l'utilisation  et  le  maintien  de  compétences  en  langue  seconde,   notamment  en  :       1. évaluant  le  rendement  des  employés  en  utilisant  les  compétences  de  base  et  fonctionnelles   adéquates  qui  renforcent  la  dualité  linguistique  et  encouragent  l'acquisition  et  le  maintien   d'une  langue  seconde;       2. intégrant  des  activités  novatrices  de  formation  linguistique  et  de  maintien  des  compétences   dans  les  plans  d'apprentissage  et  de  perfectionnement  professionnel  des  employés;       3. élaborant  des  compétences  fonctionnelles  pour  les  gestionnaires  et  les  superviseurs  qui   mettent  l'accent  sur  leurs  responsabilités  visant  à  créer  des  milieux  de  travail  favorisant   l'utilisation  des  deux  langues  officielles.     9      
  • 10.   Comment  le  Conseil  du  Réseau  des  champions  des  langues  officielles   peut-­il  aider  à  concrétiser  la  vision  Objectif  2020?           Dans  le  cadre  de  l'examen  de  la  vision  Objectif  2020,  les  champions  des  langues  officielles   peuvent  jouer  un  rôle  essentiel  en  aidant  à  renforcer  le  bilinguisme  à  l'échelle  de  la  fonction   publique  pour  aider  à  la  concrétiser.  Toutefois,  le  Conseil  est  d'avis  que  pour  contribuer  de   façon  pratique  et  significative,  les  champions  devront  aller  au-­‐delà  de  leurs  fonctions  de   promotion  et  d'ambassadeurs  afin  de  jouer  un  rôle  stratégique  et  tactique  en  tant  qu'agents  de   changement.  Le  Conseil  mobiliserait  les  membres  de  son  réseau,  déterminerait  les  occasions  et   les  investissements  ciblés  pour  faciliter  et  permettre  un  changement  qui  permettrait  à  la   fonction  publique  de  continuer  à  évoluer  de  façon  bilingue,  tout  en  optimisant  les  avantages   pour  le  Canada  et  les  Canadiens  de  travailler  et  de  servir  le  public  dans  les  deux  langues   officielles.     D'emblée,  les  champions  des  langues  officielles  devront  renforcer  leur  capacité  de  réseautage.   Nous  devrons  travailler  ensemble  par  l'entremise  du  Conseil  afin  de  définir  comment  nous   pouvons  accroître  la  valeur  et  assumer  les  responsabilités  associées  au  fait  d'agir  comme  agents   de  changement.       Déjà,  nos  champions  discutent  de  nombreuses  occasions  stratégiques.  Par  exemple,  les   champions  des  langues  officielles  pourraient  travaillent  à  renforcer  le  recrutement  des   candidats  bilingues  en  collaboration  avec  leurs  administrateurs  généraux  respectifs,  qui  sont   tous  des  champions  d'un  établissement  postsecondaire  au  Canada.  En  plus  de  diffuser  le   message  sur  l'importance  du  bilinguisme  au  Canada  ainsi  que  de  sa  valeur  et  de  sa  pertinence   dans  un  monde  interrelié,  les  champions  pourraient  travailler  avec  l'établissement  de  leur   administrateur  général  afin  de  forger  un  partenariat  stratégique  visant  à  accroître  le  nombre  de   finissants  bilingues  qu'il  produit.             ,  nous  travaillerions   ensemble  afin  de  cerner  les  modifications  stratégiques  qui  pourraient  être  apportées  à  la   Politique  sur  les  langues  officielles,  en  vue  d'appuyer  les  efforts  visant  à  renforcer  et  à   moderniser  les  pratiques  associées  au  bilinguisme  institutionnel.  Nous  pourrions  également   cerner  et  promouvoir  les  occasions  de  mettre  à  l'essai  ou  d'utiliser  les  nouvelles  technologies   langagières  qui  appuient  le  maintien  des  compétences  linguistiques  et  les  milieux  de  travail   bilingues  efficaces.  Nous  avons  entendu  parler  à  maintes  reprises  de  la  dominance  de  l'anglais   dans  les  réseaux  en  ligne  et  les  collectivités  de  connaissances  virtuelles.  Nous  devrions  mettre   l'accent  sur  la  manière  de  renforcer  les  réseaux  de  connaissances  afin  d'améliorer  leur  utilité  et   leur  pertinence  à  l'égard  du  travail  de  la  fonction  publique  en  français.  Ceci  pourrait  se  faire  en   facilitant  la  participation  des  fonctionnaires  aux  réseaux  de  connaissances  mondiaux  afin   d'accroître  leur  pertinence,  leur  applicabilité  et  leur  utilité  pour  le  travail  de  la  fonction   publique  en  français  (p.  ex.  http://fr.wikipedia.org),  en  reconnaissant  le  fait  qu'il  s'agit  non   seulement  d'un  avantage  pour  le  Canada,  mais  pour  l'ensemble  des  pays  de  la  francophonie.     10      
  • 11.   Pour  appuyer  une  approche  pangouvernementale  qui  améliore  la  prestation  de  services  et   accroît  l'efficacité  opérationnelle,  nous  pourrions  cerner  les  modifications  et  les  interventions   stratégiques  requises  pour  faire  en  sorte  que,  pour  les  fournisseurs  de  services  communs  et   partagés,  toutes  les  régions  soient  véritablement  bilingues  et  que  tous  les  instruments  de   travail  et  les  systèmes  électroniques  dont  ils  sont  responsables  soient  accessibles  aux  employés   dans  les  deux  langues  officielles.  Le  Conseil  reconnaît  qu'il  ne  peut  pas  s'agir  d'une  réaction   après  coup.  Il  doit  s'agir  d'une  priorité  «  initiale  »  des  efforts  visant  à  mettre  en  place  les   structures  qui  appuient  une  collaboration  accrue,  une  culture  de  gestion  à  l'échelle  de   l'organisation  et  des  systèmes  pangouvernementaux.     Dans  le  but  d'appuyer  un  milieu  de  travail  moderne  et  habilitant  qui  utilise  les  nouvelles   technologies  de  façon  judicieuse,  le  Conseil  renforcerait  la  capacité  des  membres  de  son   réseau  à  travailler  avec  leurs  administrateurs  généraux  pour  faire  en  sorte  que  l'utilisation  des   nouvelles  technologies  encourage  la  dualité  linguistique  au  sein  de  la  fonction  publique,   favorisant  ainsi  un  effectif  dynamique,  diversifié  et  bilingue.       Pour  soutenir  un  effectif  compétent,  confiant  et  très  performant,  le  Conseil  accroîtrait  ses   efforts  visant  à  cerner  et  à  échanger  des  pratiques  exemplaires  favorisant  l'utilisation  des   deux  langues  officielles  au  travail,  et  travaillerait  avec  les  administrateurs  généraux  pour   appuyer  leur  adoption  au  sein  des  ministères  et  des  organismes.  Un  exemple  d'une  telle   pratique  est  la  pratique  du  ministère  du  Patrimoine  canadien  consistant  à  présenter  les  exposés   de  gestion  dans  une  langue  et  à  parler  à  l'auditoire  dans  l'autre  langue.  Nous  travaillerions   également  à  déterminer  des  outils  et  des  activités  d'apprentissage  linguistique  et  de  maintien   des  compétences  en  langue  seconde  novateurs,  efficaces  et  peu  coûteux  que  nous  pourrions   recommander  aux  administrateurs  généraux.  Nous  appuierions  les  membres  de  notre  réseau   afin  qu'ils  présentent  une  analyse  de  rentabilisation  aux  administrateurs  généraux  en  vue   d'acquérir  ces  outils  et  ces  ressources  d'apprentissage,  et  qu'ils  travaillent  avec  les  ministères  et   les  organismes  pour  assurer  leur  utilisation  efficace,  y  compris  au  moyen  du  processus  de   gestion  du  rendement.   Conclusion    Tirer  parti  du  bilinguisme  dans  la  fonction  publique  de   l'avenir     Dans  le  présent  document,  nous  avons  présenté  de  nombreuses  observation  et  idées   concernant  la  forme  que  devrait  prendre  la  fonction  publique  de  l'avenir,  centrées  sur  le   renforcement  du  bilinguisme.  En  résumé  :     En  ce  qui  a  trait  au  recrutement,  nous  sommes  d'avis  que  la  fonction  publique  devrait  être   plus  audacieuse  lorsqu'il  s'agit  de  son  image  de  marque  en  tant  qu'employeur  qui  valorise  le   bilinguisme  et  les  avantages  professionnels  connexes;       11      
  • 12.   Sur  le  plan  de  l'apprentissage  et  du  maintien  des  compétences  linguistiques,  nous   favorisons  une  approche  plus  systématique  en  ce  qui  a  trait  au  renforcement  des  efforts   d'apprentissage  des  employés  en  veillant  à  ce  que  leurs  compétences  en  langue  seconde   soient  utilisées  au  travail  ainsi  qu'en  reconnaissant  et  en  récompensant  les  efforts  des   employés  qui  travaillent  de  façon  bilingue  au  moyen  du  processus  de  gestion  du   rendement;       Pour  ce  qui  est  de  la  technologie,  nous  croyons  qu'en  adoptant  une  approche  réfléchie,  les   nouvelles  technologies  offrent  un  potentiel  énorme  pour  faciliter  une  utilisation  élargie  des   deux  langues  officielles  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  et  permettre  l'apprentissage   linguistique  et  le  maintien  des  compétences  à  faible  coût  dans  le  milieu  de  travail;         En  ce  qui  concerne  les  efforts  visant  à  accroître  le  bilinguisme  des  ressources,  nous   proposons  de  revoir  l'utilisation  de  la  prime  au  bilinguisme,  afin  de  réaffecter  ces  fonds   pour  appuyer  les  investissements  ciblés  dans  les  technologies  novatrices  et  à  faible  coût  qui   permettent  l'acquisition  et  le  maintien  des  compétences  linguistiques  au  travail;           En  ce  qui  a  trait  au  libre  accès  aux  données  et  au  transfert  des  connaissances,  nous   prévoyons  que  la  tension  entre  le  libre  accès  aux  données  et  la  dualité  linguistique  au  sein   de  la  fonction  publique  n'aura  bientôt  plus  de  raison  d'être,  car  les  outils  de  traduction   puissants  et  doués  du  don  d'ubiquité  permettront  aux  renseignements  opérationnels  d'être   publiés  dans  n'importe  quelle  langue  et  d'être  traduits  instantanément  par  l'utilisateur  sur   tout  appareil  informatique;                   Concernant  les  régions  définies  comme  bilingues  sur  le  plan  géographique,  nous  signalons   que  dans  un  monde  sans  fil,  réseauté  et  virtuel,  avec  un  regroupement  accru  et  la  transition   vers  des  fournisseurs  de  services  communs  et  partagés  à  l'échelle  de  l'organisation,  le   temps  est  venu  de  moderniser  les  politiques  relatives  à  la  langue  de  travail  à  la  fonction   publique.  Nous  devons  faire  en  sorte  qu'elles  appuient  l'adoption  en  temps  opportun  des   nouvelles  technologies,  les  approches  pangouvernementales,  le  perfectionnement  d'un   environnement  axé  sur  l'ouverture  et  la  collaboration,  l'assurance  de  l'accès  à  l'information   et  aux  services  du  gouvernement  dans  la  langue  officielle  de  choix  de  la  population   canadienne  n'importe  où  au  Canada  et  dans  le  monde  ainsi  que  les  milieux  de  travail   favorisant  l'utilisation  des  deux  langues  officielles;         Enfin,  sur  le  plan  du  leadership  mondial,  étant  donné  que  plus  d'un  milliard  de  personnes   dans  le  monde  parlent  au  moins  l'une  de  nos  deux  langues  officielles,  nous  sommes   convaincus  qu'une  fonction  publique  bilingue  permettrait  au  Canada  d'exceller  dans  la   conjoncture  mondiale.  La  dualité  linguistique  nous  donne  la  capacité  de  mobiliser  un  plus   grand  nombre  de  personnes  et  d'influencer  un  plus  grand  nombre  de  pays  sur  le  plan  du   travail  que  de  nombreux  pays  unilingues  plus  grands  que  le  nôtre.  Nous  devrions  tenter  de   tirer  entièrement  parti  de  cette  capacité  pour  donner  au  Canada  un  avantage  stratégique   sur  la  scène  mondiale.         12      
  • 13.             Pour  terminer,  nous  aimerions  remercier  les  nombreux  fonctionnaires  qui  nous  ont  fait  part  de   leurs  idées  et  de  leurs  points  de  vue.  Nous  tenons  particulièrement  à  remercier  le  Réseau  des   jeunes  fonctionnaires  fédéraux  qui  a  joué  un  rôle  essentiel  en  nous  aidant  à  remettre  en   question  le  statu  quo.  Nous  sommes  également  reconnaissants  envers  la  Communauté   nationale  des  gestionnaires,  qui  cherche  à  obtenir  du  soutien  pour  aller  au-­‐delà  de  la  «  culture   de  grief  »  pour  trouver  des  moyens  plus  constructifs  et  novateurs  de  respecter  les  droits  des   employés  en  ce  qui  a  trait  à  la  langue  de  travail,  tout  en  favorisant  un  milieu  de  travail   davantage  bilingue.  Nous  remercions  les  cadres  de  direction  avec  qui  nous  avons  discuté  et  qui   ont  mis  l'accent  sur  le  fait  que  la  création  de  milieux  de  travail  favorisant  l'utilisation  des   deux  langues  officielles  est  une  responsabilité  clé  en  matière  de  leadership,  et  qui  croient  que   nous  pouvons  profiter  de  nombreux  avantages  en  étant  ouverts  aux  nouveaux  points  de  vue   concernant  les  langues  officielles  à  une  période  où  les  ressources  sont  déjà  insuffisantes.  Nous   voulons  également  souligner  nos  nombreux  collègues  régionaux  qui  nous  ont  rappelé  les  enjeux   et  les  possibilités  avec  lesquels  ils  doivent  composer  lorsqu'il  s'agit  de  servir  les  communautés   de  langue  officielle  en  situation  minoritaire,  et  l'importance  grandissante  de  trouver  des   solutions  novatrices  pour  assurer  la  durabilité  de  ces  efforts.  Enfin,  nous  remercions  les   collectivités  fonctionnelles  qui  ont  clairement  indiqué  leur  besoin  de  mieux  tirer  parti  du   savoir-­‐faire  à  l'échelle  de  la  fonction  publique  grâce  à  la  collaboration  et  au  transfert  des   connaissances  pour  lesquels  la  langue  de  travail  ne  constitue  pas  un  obstacle.           Nombre  des  observations  et  des  recommandations  mises  de  l'avant  dans  cette  présentation   ont  été  faites  lors  d'une  discussion  libre  sur  Objectif  2020  et  les  langues  officielles  tenue  par   l'École  de  la  fonction  publique  du  Canada  le  12  septembre  2013.  Nous  remercions  les   personnes  qui  ont  pris  la  parole  pendant  cette  discussion,  soit  Daniel  Watson,  dirigeant   principal  des  ressources  humaines,  Secrétariat  du  Conseil  du  Trésor;  Graham  Fraser,   commissaire  aux  langues  officielles;  Liseanne  Forand,  présidente,  Services  partagés  Canada,  et   Kristina  Brown,  ancienne  coordonnatrice  nationale  du  Réseau  des  jeunes  fonctionnaires   fédéraux.  Leurs  contributions  réfléchies  et  provocantes  ont  stimulé  une  vaste  discussion  parmi   les  46  participants  sur  place  et  les  plus  de  200  participants  utilisant  la  webémission.  Nous   remercions  également  l'École  de  la  fonction  publique  du  Canada  d'avoir  permis  la  réussite  de  ce   jalon  dans  le  cadre  de  nos  efforts  de  collecte  de  rétroaction  et  de  conseils.           La  vision  Objectif  2020  repose  sur  l'argument  selon  lequel  la  mobilisation,  la  collaboration,  le   travail  d'équipe  efficace  et  le  perfectionnement  professionnel  sont  tous  essentiels  à  une   organisation  très  performante.  Le  Conseil  l'appuie  sans  réserve.  Nous  croyons  également   fermement  que  l'un  des  atouts  les  plus  précieux  que  la  fonction  publique  du  Canada  possède   déjà  est  sa  capacité  bilingue  en  français  et  en  anglais,  et  que  cet  atout  culturel  puissant  fait   partie  intégrante  de  la  mobilisation,  de  la  collaboration,  du  travail  d'équipe  efficace  et  du   perfectionnement  professionnel  de  notre  effectif.  Nous  sommes  fiers  d'offrir  un  service  bilingue   au  Canada  et  aux  Canadiens.  Nous  devons  protéger  et  accroître  cet  avantage  concurrentiel  et   en  tirer  parti  tandis  que  nous  regardons  vers  l'avenir.   13