SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 8
Descargar para leer sin conexión
Jesus gave a simple command: “Love your neighbor.” However, “neighbor” is pretty vague, and some wise guy asked Jesus, “Who is
my neighbor?”
Jesus answered with the story about a traveler on the way to Jericho who was ambushed by thieves, beaten, robbed, and left for
dead. Two people passed him by but didn’t stop to help.
Jesus gab eine einfache Anweisung: „Liebt euren Nächsten.“ Allerdings ist „Nächster“ ein vager Begriff und jemand Kluges fragte
Jesus: „Wer ist mein Nächster?“
Jesus antwortete mit der Geschichte über einen Reisenden auf dem Weg nach Jericho, der von Dieben überfallen,
zusammengeschlagen, ausgeraubt und zum Sterben zurückgelassen wurde. Zwei Leute kamen an ihm vorbei, hielten aber nicht an,
um zu helfen.
The Story to End the Excuses
Die Geschichte, die den Ausreden ein Ende macht
The first is a priest. Dressed in his finest synagogue
robes, perhaps he’s working on a sermon he plans to
give later in the day. His mind is full of his own
importance, he meditates on the law, and
congratulates himself on following it to the letter.
Perhaps the priest is taken aback when he sees the
bleeding man on the road. The man’s clothes are
torn and dirty, so it’s hard to determine his social
standing. The priest takes a step closer, but doesn’t
recognize him. Maybe he tells himself he can’t afford
to be late, he can’t afford to get his good clothes
dirty, and with that, his mind is made up. He averts
his eyes and passes by on the other side of the road.
Der erste ist ein Priester. In seinen feinen
Synagogengewändern gekleidet arbeitet er vielleicht
in Gedanken an einer Predigt, die er später am Tag
halten will. Sein Kopf ist voller Stolz, er meditiert über
das Gesetz und gratuliert sich selbst dazu, es bis ins
kleinste I-Tüpfelchen zu befolgen.
Vielleicht ist der Priester bestürzt, als er den
blutenden Mann auf der Straße erblickt. Seine
Kleidung ist zerrissen und schmutzig, sodass es
schwer ist, seinen sozialen Status einzuschätzen, den
er auch nicht erkennt, als er einen Schritt auf ihn zu
macht. Vielleicht sagt er sich, er könne es sich nicht
leisten, zu spät zu kommen oder sich seine gute
Kleidung schmutzig zu machen, und damit ist die
Sache für ihn erledigt. Er wendet seine Augen ab und
läuft auf der anderen Straßenseite weiter.
The sun climbs higher in the sky, and buzzards
begin to circle overhead. In the heat of the
day, a Levite comes along. He too is hurrying
along, his mind racing as he plans out his day
in Jericho. Then he stumbles upon the beaten
traveler, not looking any better for the high-
noon heat.
Immediately the Levite starts worrying about
the thieves returning; maybe he fears being
robbed as well. So he passes on by.
Die Sonne steigt höher am Himmel, wo nun
Bussarde beginnen, ihre Kreise zu ziehen. In
der Hitze des Tages kommt ein Levit vorbei.
Auch er ist in Eile und in Gedanken vertieft, da
er seinen Tag in Jericho plant. Dann stößt er
auf den zusammengeschlagenen Reisenden,
dessen Aussehen in der Mittagshitze nicht viel
besser geworden ist.
Sofort beginnt der Levit, sich Sorgen zu
machen, Räuber könnten zurückkehren;
vielleicht fürchtet er auch, selbst ausgeraubt
zu werden. Also geht er vorbei.
The poor traveler, weak and dying, is ready to give up
hope. Another hour passes before the next person comes
along. This time, however, the wounded man doesn’t
even have hope that he will stop. You see, the man
coming along the road is a Samaritan.
There was no love lost between the Jews and the
Samaritans. The Jews despised the Samaritans, and had
cursed and maligned them for centuries. Though their
cultures were similar, and the Samaritans professed the
same faith, they were considered second-rate believers,
unworthy to be part of the Jewish nation. Samaritans
were cursed in Jewish synagogues, they couldn’t serve as
witnesses in court, and Jews believed they were excluded
from the afterlife.
Der arme Reisende, schwach und dem Tode nahe, gibt
schon die Hoffnung auf. Eine weitere Stunde vergeht, bis
die nächste Person kommt. Sie wird nicht anhalten, denkt
der hoffnungslose Verwundete. Du musst wissen, der
Mann, der die Straße entlangkommt, ist ein Samariter.
Juden und Samariter haben nichts füreinander übrig. Die
Juden verachteten sie und hatten sie jahrhundertelang
verwünscht und verleumdet. Obwohl sich ihre Kulturen
ähnelten und die Samariter den gleichen Glauben
bekundeten, galten sie als Gläubige zweiter Klasse, die es
nicht wert waren, Teil der jüdischen Nation zu sein. Über
die Samariter wurde in den Synagogen geflucht, sie
konnten nicht als Zeugen vor Gericht aussagen, und die
Juden glaubten, dass sie vom Jenseits ausgeschlossen
waren.
When you think about it, the
Samaritan had the best excuse for not
stopping. And yet he did. He stopped,
tended to the wounded man, and
carried him on his own donkey to the
nearest inn where he could be cared
for until he recovered. But he went
even further than that. He took two
silver coins from his own purse and
paid the innkeeper for the wounded
man’s care, then said, “If that’s not
enough, I’ll pay the rest on my way
back.”
Wenn man darüber nachdenkt, hatte
der Samariter die beste Ausrede, um
nicht stehen zu bleiben. Und doch tat
er es. Er blieb stehen, kümmerte sich
um den Verwundeten und brachte ihn
mit seinem eigenen Esel zum nächsten
Gasthaus, wo dieser bis zu seiner
Genesung versorgt werden konnte.
Doch das war noch nicht alles. Er nahm
zwei Silbermünzen aus seiner eigenen
Tasche, bezahlte den Wirt für die
Versorgung des Verwundeten und
versprach: „Wenn das nicht genug ist,
zahle ich den Rest auf meinem
Rückweg!“
In telling this story, Jesus basically took away
any excuses we might make for not loving and
caring for others. He was telling us that our
neighbor isn’t just someone who lives next door
to us, but it’s anyone we encounter who is in
need. Jesus didn’t say, “Love your neighbor, but
only if he’s not too weird.” He didn’t say, “Love
your neighbor, but only until she gossips about
you.” He didn’t say, “Love your neighbors, but
only if you like how they look, or if you’d like to
have them in your circle of friends.”
“Love your neighbor,” Jesus says. Full stop.
Indem Jesus diese Geschichte erzählte, nahm Er
im Grunde genommen alle Ausreden weg, die
wir finden könnten, um uns nicht um andere zu
kümmern oder sie nicht zu lieben. Er sagte uns,
dass unser Nachbar nicht nur jemand ist, der
nebenan wohnt, sondern jeder, dem wir
begegnen, der in Not ist. Jesus sagte nicht:
„Liebe deinen Nächsten, aber nur, wenn er nicht
zu seltsam ist.“ Er sagte nicht: „Liebe deine
Nachbarin, aber nur solange sie nicht hinter
deinem Rücken über dich redet!“ Er sagte nicht:
„Liebe deine Nachbarn, aber nur, wenn dir ihr
Äußeres gefällt, oder du sie gern in deinem
Freundeskreis hättest!“
„Liebe deinen Nächsten“, sagt Jesus. Schluss!
Aus!
He was telling us to love beyond the little difficulties in our lives—to love and not be choosy or partial. To love even if we’ve been hurt
or mistreated—because that’s the way He loves. We can all be difficult at times, yet He forgives us each time and keeps loving us
regardless. He doesn’t expect perfection, and He doesn’t withhold His love when we don’t deserve it. Jesus gives us His love freely.
Just as we freely receive Jesus’ love, we should freely give it.
Er sagte uns, wir sollten über die kleinen Schwierigkeiten in unserem Leben hinaus lieben – lieben und nicht wählerisch oder parteiisch
sein. Zu lieben, auch wenn wir verletzt oder misshandelt wurden – denn so liebt Er. Wir können alle manchmal schwierig sein, aber Er
vergibt uns jedes Mal und liebt uns trotzdem. Er erwartet keine Vollkommenheit, und Er hält Seine Liebe nicht zurück, wenn wir sie
nicht verdienen. Jesus gibt uns Seine Liebe großzügig. So wie wir die Liebe Jesu großzügig empfangen, sollten wir sie großzügig
weitergeben.
www.freekidstories.org
Images on pages 1-6 courtesy of www.Lumoproject.com
Image on page 7 designed by pressfoto / Freepik
Text courtesy of Activated Magazine. Used by permission.

Más contenido relacionado

Más de Freekidstories

AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANOAS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANOFreekidstories
 
Der barmherzige Samariter
Der barmherzige SamariterDer barmherzige Samariter
Der barmherzige SamariterFreekidstories
 
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAINLES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAINFreekidstories
 
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянинИстории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянинFreekidstories
 
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdfAs 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdfFreekidstories
 
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...Freekidstories
 
Biba, sapone e conchiglie
Biba, sapone e conchiglieBiba, sapone e conchiglie
Biba, sapone e conchiglieFreekidstories
 
Le ratel et l'indicateur
Le ratel et l'indicateurLe ratel et l'indicateur
Le ratel et l'indicateurFreekidstories
 
La parabole de la veuve et du juge
La parabole de la veuve et du jugeLa parabole de la veuve et du juge
La parabole de la veuve et du jugeFreekidstories
 
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injustoThe Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injustoFreekidstories
 
Parabola del giudice e della vedova
Parabola del giudice e della vedovaParabola del giudice e della vedova
Parabola del giudice e della vedovaFreekidstories
 
Притча Иисуса о настойчивой вдове
Притча Иисуса о настойчивой вдовеПритча Иисуса о настойчивой вдове
Притча Иисуса о настойчивой вдовеFreekidstories
 
A parábola da viúva persistente
A parábola da viúva persistenteA parábola da viúva persistente
A parábola da viúva persistenteFreekidstories
 
A Palavra de Deus: As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menores
A Palavra de Deus:  As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menoresA Palavra de Deus:  As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menores
A Palavra de Deus: As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menoresFreekidstories
 
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere Kinder
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere KinderDas Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere Kinder
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere KinderFreekidstories
 
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...Freekidstories
 
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunes
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunesLa Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunes
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunesFreekidstories
 
НАШ КРЕПКИЙ ЯКОРЬ
НАШ КРЕПКИЙ ЯКОРЬ НАШ КРЕПКИЙ ЯКОРЬ
НАШ КРЕПКИЙ ЯКОРЬ Freekidstories
 
A NOSSA ÂNCORA NOS SEGURA!
A NOSSA ÂNCORA NOS SEGURA!A NOSSA ÂNCORA NOS SEGURA!
A NOSSA ÂNCORA NOS SEGURA!Freekidstories
 

Más de Freekidstories (20)

AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANOAS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
AS HISTÓRIAS QUE JESUS CONTOU - O BOM SAMARITANO
 
Der barmherzige Samariter
Der barmherzige SamariterDer barmherzige Samariter
Der barmherzige Samariter
 
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAINLES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
LES HISTOIRES RACONTÉES PAR JÉSUS - LE BON SAMARITAIN
 
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянинИстории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
Истории, рассказанные Иисусом - Добрый самарянин
 
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdfAs 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1B para crianças menores - Memorização.pdf
 
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1B pour les plus jeunes - La Mémorisatio...
 
Biba, sapone e conchiglie
Biba, sapone e conchiglieBiba, sapone e conchiglie
Biba, sapone e conchiglie
 
Le ratel et l'indicateur
Le ratel et l'indicateurLe ratel et l'indicateur
Le ratel et l'indicateur
 
La parabole de la veuve et du juge
La parabole de la veuve et du jugeLa parabole de la veuve et du juge
La parabole de la veuve et du juge
 
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injustoThe Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
The Parable of the Persistent Widow - Parábola de la viuda y el juez injusto
 
Parabola del giudice e della vedova
Parabola del giudice e della vedovaParabola del giudice e della vedova
Parabola del giudice e della vedova
 
Притча Иисуса о настойчивой вдове
Притча Иисуса о настойчивой вдовеПритча Иисуса о настойчивой вдове
Притча Иисуса о настойчивой вдове
 
A parábola da viúva persistente
A parábola da viúva persistenteA parábola da viúva persistente
A parábola da viúva persistente
 
A Palavra de Deus: As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menores
A Palavra de Deus:  As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menoresA Palavra de Deus:  As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menores
A Palavra de Deus: As 12 Pedrinhas do Alicerce Aula 1ª para crianças menores
 
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere Kinder
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere KinderDas Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere Kinder
Das Wort Gottes: 12 Basis Grundsteine Kursus Teil 1a für jüngere Kinder
 
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...
La Palabra de Dios - 12 Piedritas Fundamentales Clase 1ª para niños más peque...
 
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunes
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunesLa Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunes
La Parole de Dieu - Les Douze Pierres de Fondation Leçon 1a pour les plus jeunes
 
НАШ КРЕПКИЙ ЯКОРЬ
НАШ КРЕПКИЙ ЯКОРЬ НАШ КРЕПКИЙ ЯКОРЬ
НАШ КРЕПКИЙ ЯКОРЬ
 
UNSER ANKER HÄLT
UNSER ANKER HÄLT UNSER ANKER HÄLT
UNSER ANKER HÄLT
 
A NOSSA ÂNCORA NOS SEGURA!
A NOSSA ÂNCORA NOS SEGURA!A NOSSA ÂNCORA NOS SEGURA!
A NOSSA ÂNCORA NOS SEGURA!
 

Die Geschichte die den Ausreden ein Ende macht

  • 1. Jesus gave a simple command: “Love your neighbor.” However, “neighbor” is pretty vague, and some wise guy asked Jesus, “Who is my neighbor?” Jesus answered with the story about a traveler on the way to Jericho who was ambushed by thieves, beaten, robbed, and left for dead. Two people passed him by but didn’t stop to help. Jesus gab eine einfache Anweisung: „Liebt euren Nächsten.“ Allerdings ist „Nächster“ ein vager Begriff und jemand Kluges fragte Jesus: „Wer ist mein Nächster?“ Jesus antwortete mit der Geschichte über einen Reisenden auf dem Weg nach Jericho, der von Dieben überfallen, zusammengeschlagen, ausgeraubt und zum Sterben zurückgelassen wurde. Zwei Leute kamen an ihm vorbei, hielten aber nicht an, um zu helfen. The Story to End the Excuses Die Geschichte, die den Ausreden ein Ende macht
  • 2. The first is a priest. Dressed in his finest synagogue robes, perhaps he’s working on a sermon he plans to give later in the day. His mind is full of his own importance, he meditates on the law, and congratulates himself on following it to the letter. Perhaps the priest is taken aback when he sees the bleeding man on the road. The man’s clothes are torn and dirty, so it’s hard to determine his social standing. The priest takes a step closer, but doesn’t recognize him. Maybe he tells himself he can’t afford to be late, he can’t afford to get his good clothes dirty, and with that, his mind is made up. He averts his eyes and passes by on the other side of the road. Der erste ist ein Priester. In seinen feinen Synagogengewändern gekleidet arbeitet er vielleicht in Gedanken an einer Predigt, die er später am Tag halten will. Sein Kopf ist voller Stolz, er meditiert über das Gesetz und gratuliert sich selbst dazu, es bis ins kleinste I-Tüpfelchen zu befolgen. Vielleicht ist der Priester bestürzt, als er den blutenden Mann auf der Straße erblickt. Seine Kleidung ist zerrissen und schmutzig, sodass es schwer ist, seinen sozialen Status einzuschätzen, den er auch nicht erkennt, als er einen Schritt auf ihn zu macht. Vielleicht sagt er sich, er könne es sich nicht leisten, zu spät zu kommen oder sich seine gute Kleidung schmutzig zu machen, und damit ist die Sache für ihn erledigt. Er wendet seine Augen ab und läuft auf der anderen Straßenseite weiter.
  • 3. The sun climbs higher in the sky, and buzzards begin to circle overhead. In the heat of the day, a Levite comes along. He too is hurrying along, his mind racing as he plans out his day in Jericho. Then he stumbles upon the beaten traveler, not looking any better for the high- noon heat. Immediately the Levite starts worrying about the thieves returning; maybe he fears being robbed as well. So he passes on by. Die Sonne steigt höher am Himmel, wo nun Bussarde beginnen, ihre Kreise zu ziehen. In der Hitze des Tages kommt ein Levit vorbei. Auch er ist in Eile und in Gedanken vertieft, da er seinen Tag in Jericho plant. Dann stößt er auf den zusammengeschlagenen Reisenden, dessen Aussehen in der Mittagshitze nicht viel besser geworden ist. Sofort beginnt der Levit, sich Sorgen zu machen, Räuber könnten zurückkehren; vielleicht fürchtet er auch, selbst ausgeraubt zu werden. Also geht er vorbei.
  • 4. The poor traveler, weak and dying, is ready to give up hope. Another hour passes before the next person comes along. This time, however, the wounded man doesn’t even have hope that he will stop. You see, the man coming along the road is a Samaritan. There was no love lost between the Jews and the Samaritans. The Jews despised the Samaritans, and had cursed and maligned them for centuries. Though their cultures were similar, and the Samaritans professed the same faith, they were considered second-rate believers, unworthy to be part of the Jewish nation. Samaritans were cursed in Jewish synagogues, they couldn’t serve as witnesses in court, and Jews believed they were excluded from the afterlife. Der arme Reisende, schwach und dem Tode nahe, gibt schon die Hoffnung auf. Eine weitere Stunde vergeht, bis die nächste Person kommt. Sie wird nicht anhalten, denkt der hoffnungslose Verwundete. Du musst wissen, der Mann, der die Straße entlangkommt, ist ein Samariter. Juden und Samariter haben nichts füreinander übrig. Die Juden verachteten sie und hatten sie jahrhundertelang verwünscht und verleumdet. Obwohl sich ihre Kulturen ähnelten und die Samariter den gleichen Glauben bekundeten, galten sie als Gläubige zweiter Klasse, die es nicht wert waren, Teil der jüdischen Nation zu sein. Über die Samariter wurde in den Synagogen geflucht, sie konnten nicht als Zeugen vor Gericht aussagen, und die Juden glaubten, dass sie vom Jenseits ausgeschlossen waren.
  • 5. When you think about it, the Samaritan had the best excuse for not stopping. And yet he did. He stopped, tended to the wounded man, and carried him on his own donkey to the nearest inn where he could be cared for until he recovered. But he went even further than that. He took two silver coins from his own purse and paid the innkeeper for the wounded man’s care, then said, “If that’s not enough, I’ll pay the rest on my way back.” Wenn man darüber nachdenkt, hatte der Samariter die beste Ausrede, um nicht stehen zu bleiben. Und doch tat er es. Er blieb stehen, kümmerte sich um den Verwundeten und brachte ihn mit seinem eigenen Esel zum nächsten Gasthaus, wo dieser bis zu seiner Genesung versorgt werden konnte. Doch das war noch nicht alles. Er nahm zwei Silbermünzen aus seiner eigenen Tasche, bezahlte den Wirt für die Versorgung des Verwundeten und versprach: „Wenn das nicht genug ist, zahle ich den Rest auf meinem Rückweg!“
  • 6. In telling this story, Jesus basically took away any excuses we might make for not loving and caring for others. He was telling us that our neighbor isn’t just someone who lives next door to us, but it’s anyone we encounter who is in need. Jesus didn’t say, “Love your neighbor, but only if he’s not too weird.” He didn’t say, “Love your neighbor, but only until she gossips about you.” He didn’t say, “Love your neighbors, but only if you like how they look, or if you’d like to have them in your circle of friends.” “Love your neighbor,” Jesus says. Full stop. Indem Jesus diese Geschichte erzählte, nahm Er im Grunde genommen alle Ausreden weg, die wir finden könnten, um uns nicht um andere zu kümmern oder sie nicht zu lieben. Er sagte uns, dass unser Nachbar nicht nur jemand ist, der nebenan wohnt, sondern jeder, dem wir begegnen, der in Not ist. Jesus sagte nicht: „Liebe deinen Nächsten, aber nur, wenn er nicht zu seltsam ist.“ Er sagte nicht: „Liebe deine Nachbarin, aber nur solange sie nicht hinter deinem Rücken über dich redet!“ Er sagte nicht: „Liebe deine Nachbarn, aber nur, wenn dir ihr Äußeres gefällt, oder du sie gern in deinem Freundeskreis hättest!“ „Liebe deinen Nächsten“, sagt Jesus. Schluss! Aus!
  • 7. He was telling us to love beyond the little difficulties in our lives—to love and not be choosy or partial. To love even if we’ve been hurt or mistreated—because that’s the way He loves. We can all be difficult at times, yet He forgives us each time and keeps loving us regardless. He doesn’t expect perfection, and He doesn’t withhold His love when we don’t deserve it. Jesus gives us His love freely. Just as we freely receive Jesus’ love, we should freely give it. Er sagte uns, wir sollten über die kleinen Schwierigkeiten in unserem Leben hinaus lieben – lieben und nicht wählerisch oder parteiisch sein. Zu lieben, auch wenn wir verletzt oder misshandelt wurden – denn so liebt Er. Wir können alle manchmal schwierig sein, aber Er vergibt uns jedes Mal und liebt uns trotzdem. Er erwartet keine Vollkommenheit, und Er hält Seine Liebe nicht zurück, wenn wir sie nicht verdienen. Jesus gibt uns Seine Liebe großzügig. So wie wir die Liebe Jesu großzügig empfangen, sollten wir sie großzügig weitergeben.
  • 8. www.freekidstories.org Images on pages 1-6 courtesy of www.Lumoproject.com Image on page 7 designed by pressfoto / Freepik Text courtesy of Activated Magazine. Used by permission.