SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
1
MỖI TUẦN MỘT TRUYỆN
“ Vì Chúa sửa phạt kẻ Ngài yêu,Hễ ai mà
Ngài nhận làm con, thì cho roi cho vọt.”
Hê-bơ-rơ 12 :6
BIÊN BẢN VI PHẠM LUẬT
GIAO THÔNG
Jack nhìn chằm chằm vào cái công-tơ-
mét trên xe mình trước khi giảm tốc độ,
75 dặm/giờ. Đây là lần thứ tư trong mấy
tháng gần đây. Không hiểu sao mà một
người cứ bị cảnh sát bắt gặp hoài như thế
chứ?
Khi xe giảm tốc độ chỉ còn 10 dặm một
giờ, Jack cho xe lùi lại, nhưng chỉ nửa vời
thôi. Cứ để mặc xác cho anh cảnh sát lo
lắng sẽ xảy ra nạn giao thông. Có thể 1
chiếc xe khác va cái kiếng vào đuôi xe
anh ta. Anh cảnh sát đang bước ra khỏi
xe, trên tay cầm một xấp giấy tờ.
Ồ, Bob à? Chẳng lẽ là anh Bob ở nhà thờ
đó sao? Jack kéo cao cổ áo khoác lên một
chút, anh rún người xuống. Chuyện này
thì còn tệ hại hơn là một tấm thẻ phạt
nữa. Một cảnh sát Cơ Đốc bắt gặp một
tên vi phạm luật lệ giao thông - vốn là tín
hữu vẫn nhóm cùng nhà thờ với nhau mỗi
Chúa nhật! Thật tồi tệ! Mình chỉ mong
nhanh chóng chạy về với vợ con sau một
ngày làm việc mệt mỏi ở văn phòng thôi
chứ có gì ghê gớm đâu. Mình cũng là một
người đã hẹn sẽ đi chơi đánh gôn chung
với anh cảnh sát nọ vào ngày mai đây.
Nhảy ra khỏi xe, Jack tiến lại phía người
đàn ông mà anh gặp hằng tuần vào Chúa
nhật, người mà anh chưa bao giờ nhìn
thấy mặc cái bộ đồng phục này. "Xin
chào anh Bob. Thật tình cờ lại gặp anh
trong hoàn cảnh như vầy."
2
KHẢI TƯỢNG HỘI THÁNH
“ - Hãy trang bị cho dân sự ta lời đức tin.
- Chỉ cho họ vũ khí thuộc linh họ có.
- Dạy họ các sử dụng chúng.
- Và gửi họ vào chiến trường bách chiến-
bách thắng cho Chúa.”
( khải tượng của mục sư Ulf Ekman, Mục
sư trưởng của dòng chảy Lời Sự Sống)
"Chào Jack." Không hề có nụ cười nào
đáp lại.
"Chắc anh cũng đoán ra là anh bắt gặp
quả tang tôi đang vội về nhà với vợ con."
"Ừ, tôi cũng đoán vậy." Bob có vẻ không
kiên định lắm. Tốt.
"Tôi đã làm cả ngày dài ở công ty, thật
mệt mỏi. Tôi nghĩ là tôi chỉ phạm luật có
chút xíu thôi - đây là lần đầu tiên đấy."
Jack vừa nói vừa lấy chân di di trên hòn
đá cuội bên vệ đường. "Diane mới gọi tôi
và nói về món bò rán và khoai tây cho
buổi tối nay. Anh biết ý tôi muốn nói gì
rồi phải không?"
"Tôi biết chứ. Tôi còn biết rằng anh là
người "có tiếng" trong vùng này nữa."
Oái! Kiểu này có vẻ tình hình đang xoay
chuyển hướng xấu đi rồi. Tới lúc phải đổi
chiến thuật thôi. "Thế đồng hồ của anh
bấm lúc tôi chạy vận tốc bao nhiêu thế?"
"Bảy mươi mốt. Anh có thể vui lòng vào
xe ngồi lại không?"
"Ừm... khoăn đã, Bob à. Tôi cũng nhìn
đồng hồ khi tôi vừa thấy anh. Tôi thấy chỉ
vừa chạm mức 65 thôi mà." Lời nói dối
trở nên rất tự nhiên mỗi khi người ta
lâm vào cảnh có thể bị nộp phạt như
thế này.
"Jack, anh hãy vào lại trong xe đi."
Bối rối, Jack khom người chui vào
trong xe qua cánh cửa đang mở.
Đóng mạnh cánh cửa xe, anh bắt đầu
bật công tắc xe. Anh chẳng vội vàng gì
mở cửa sổ ra cả. Vài phút nặng nề trôi
qua. Bob xé một tờ khỏi tập giấy. Tại sao
anh ta chẳng hỏi bằng lái xe nhỉ? Jack
nghĩ bụng rằng "dù có lí do gì đi nữa,
chắc cũng cả tháng nữa mình mới lại ngồi
gần ngài cảnh sát kia lại trong nhà thờ."
Một cái gõ nhẹ vào cửa sổ phía trên đầu
Jack. Bob đang đứng đó, trên tay đang
xếp tờ giấy lại. Jack quay cửa sổ xuống
một chút, chỉ là một kẽ hở khoảng 5 xen-
ti-mét, chỉ vừa đủ để Bob thò tay đưa
mảnh giấy vào thôi.
"Cám ơn." Jack không thể kiềm được cái
vẻ coi thường trong giọng nói.
Bob chẳng nói tiếng nào, quay bước trở
lại xe của anh ta.
Jack nhìn Bob qua kính xe. Anh mở tờ
giấy ra đọc. Không biết phạt mình bao
nhiêu đây? Chờ một phút.
Cái gì đây? Có vẻ như chuyện đùa. Đây
không phải là một tờ biên bản phạt vi
phạm luật giao thông.
Jack bắt đầu đọc: "Jack thân mến, thời
gian trước tôi có một đứa con gái nhỏ.
3
Lúc nó mới sáu tuổi thì chết vì bị một
chiếc xe tông vào. Anh đoán xem - đó là
một người chạy quá tốc độ. Đương nhiên
là anh ta bị phạt một số tiền, và cũng bị tù
trong thời gian ba tháng, sau đó thì anh ta
đã được tự do. Tự do để ôm hôn những
đứa con gái của anh ta. Còn tôi thì chỉ có
một đứa mà thôi, và tôi phải đợi cho đến
khi trở về thiên đàng thì mới có thể lại
được ôm nó vào lòng. Cả ngàn lần, tôi cố
gắng để tha thứ cho người đàn ông kia.
Cả ngàn lần tôi nghĩ rằng tôi đã tha thứ.
Cũng có thể tôi đã làm được điều đó,
nhưng tôi phải làm lại điều đó hoài. Bây
giờ cũng vậy... Xin hãy cầu nguyện cho
tôi. Và cũng hãy cẩn thận. Bây giờ đứa
con trai nhỏ là tất cả những gì còn lại mà
tôi có. Bob."
Jack ngoái đầu lại, vừa lúc chiếc xe của
Bob quay đầu và hướng ra đường cái.
Jack nhìn theo cho đến khi chiếc xe chạy
khuất. Mười lăm phút sau đó, Jack cũng
quay đầu xe và lái chầm chậm về nhà.
Anh vừa lái xe vừa cầu nguyện xin Chúa
tha thứ, và anh nghĩ sẽ làm vợ con ngạc
nhiên khi ôm vợ và những đứa nhóc con
mình vào lòng ngay khi anh bước vào
nhà.
Suy gẫm :
Chúa ban cho mỗi chúng ta cuộc sống với
những niềm vui và phước hạnh mỗi ngày.
Chúng ta đang sống như thế nào? Có làm
vinh hiển danh Chúa trong những hành
động, suy nghĩ, lời nói, trong sinh hoạt
hằng ngày của mình không?
Ban Biên Tập.
"Người Truyền Lửa và Giữ
Lửa" - Phỏng vấn mục sư
trưởng tháng 06/2013
Phỏng vấn tháng này sẽ tiếp tục mang tới
những lời động viên khích lệ trong sự cầu
nguyện và những lời nhắn nhủ dành cho
hai thế hệ trong cuộc chạy tiếp sức không
ngừng: Người truyền lửa và người giữ
lửa.
Qua một thời
gian, mục sư
thấy tinh thần
cầu nguyện
sáng sớm của
Hội Thánh
mình như thế
nào?
Những buổi cầu nguyện sáng bây giờ thu
hút khá đông con cái Chúa tham dự,
thường là 70 đến 80 người. Tinh thần anh
em cầu nguyện cũng rất tốt. Đặc biệt cảm
ơn Chúa là từ tháng này buổi nhóm cầu
nguyện đã có sự nhân ra: Đông Anh,
TừLiêm, Gia biên... là những khu vực sẽ
có nhóm cầu nguyện bình minh (cầu
nguyện buổi sáng) kế tiếp. Đây chính là
ước muốn từ ban đầu là phong trào cầu
nguyện bình minh sẽ lan đến khắp các
Hội thánh tại Hà Nội và các tỉnh thành
khác. Tôi nhắc lại một lần nữa: Qua sự
cầu nguyện, Việt Nam sẽ được phấn
hưng, Hội Thánh sẽ được phước, công
việc Chúa sẽ được lan rộng...
Những kết quả này không nhìn được
kết quả trong một sớm một chiều, hẳn
mục sư luôn luôn phải nhắc anh em
con cái Chúa không được nản lòng?
4
Đúng như vậy, cũng như lời Chúa Giê-su
nói vậy. Khi nói về sự cầu nguyện, Chúa
Giê-su bao giờ cũng nhắc nhở về sự bền
bỉ và không được nản lòng. Con người ai
cũng vậy thôi, muốn nhìn thấy kết quả
ngay. Nhưng ta phải nhắc nhau rằng đây
là một điều cần lòng kiên trì, bởi kết quả
hoặc chưa nhìn thấy, hoặc bằng con mắt
vật lý không thể nhận ra, nhưng luôn có
kết quả.
Vừa rồi sang In-đô-nê-xi-a, Mục sư đã
tận mắt thấy thậm chí dự những buổi
cầu nguyện của Hội Thánh bên đó.
Theo mục sư, bằng động lực nào mà họ
có thể cầu nguyện lâu dài và không
ngừng nghỉ trong suốt mười mấy năm?
Theo tôi có ba động lực chính khiến họ
cầu nguyện rất mạnh mẽ.
Đầu tiên là tấm lòng họ ước ao công việc
Chúa phát triển trên đất nước của mình.
Thứ hai nữa, họ hiểu được sức mạnh của
sự cầu nguyện. Đất nước họ, một đất
nước Hồi giáo, gặp những sự đối kháng
rất khủng khiếp, và nhiều sự bắt bớ rất
tàn khốc. Chỉ qua cầu nguyện, bằng sự
cầu nguyện thôi, họ mới sống còn, mới
đắc thắng được.
Điều thứ ba nằm nơi sự vâng lời Chúa
Giê-su. Chúa nói Hội Thánh của Chúa,
hay nhà của Chúa, là nhà cầu nguyện cho
các dân tộc. Dường như đó chính là sự
kêu gọi chung, sứ mạng của các Hội
Thánh trên đất này.
Vợ chồng mục sư Phạm Tuấn Nhượng
cùng đoàn Việt Nam
Vậy trong ba điều này, con cái Chúa ở
Việt Nam thiếu điều gì thưa mục sư?
Tôi nghĩ là cả ba điều đều phải được thêm
hơn (cười). Chúng ta cũng cần phải khát
khao hơn cho sự phấn hưng của đất nước,
cho sự phát triển của Hội Thánh, cho tới
bao giờ điều này trở nên lý tưởng sống
của mình. Làm sao tới lúc mà sự cầu
nguyện giống như đồ ăn, không có nó
mình không sống nổi vậy. Đặc biệt là lúc
này, khi mà chúng ta có vẻ được tự do,
chớ nên đánh mất ngọn lửa này, khải
tượng này. Các môn đồ, những người
thân cận nhất với Chúa, cũng có lúc ngủ
gục, bởi thực ra ma quỷ và xác thịt không
thích điều này. Nhưng sức mạnh của sự
cầu nguyện, một khi được hiểu rồi, sẽ
thôi thúc con người tới sự cầu nguyện, dù
phải trả giá, dù phải đổ mồ hôi, bỏ thời
gian, bỏ sức lực và sự bền bỉ không
ngừng. Còn nói về sự vâng lời, thì chúng
ta là những thầy tế lễ nhà vua, chức năng
của các thầy tế lễ là dâng lời cầu nguyện
cho dân sự lên Chúa. Đôi khi có những
5
suy nghĩ phiến diện rằng: 'Hội thánh ở In-
đô-nê-xi-a có sự kêu gọi cầu nguyện, Hội
thánh mình chỉ được kêu gọi là truyền
giáo thôi, hay dạy lời đức tin
thôi…’Nhưng rõ ràng cầu nguyện là sự
kêu gọi cho tất cả các Hội Thánh và đây
cũng là một trong những sự kêu gọi của
Hội Thánh chúng ta.
Trong quá trình ở In-đô-
nê-xi-a Mục sư cũng
được nghe lời tiên tri của
Chúa vềViệt Nam đúng
không ạ?
Lời tiên tri thông thường
mang tới sự khích lệ. Qua
lời tiên tri này, Chúa đã
nhắc lại sự phấn hưng của Ngài cho Việt
Nam. Chúa cũng phán: ‘Đừng nản lòng’.
Lời này rất an ủi và khích lệ tôi. Đôi khi
chúng ta nản lòng vì những gì mình trông
đợi thay đổi mà không thấy gì cả, nhưng
đường lối Chúa và ý tưởng Ngài vượt quá
chúng ta tưởng. Thực ra rất nhiều điều
Chúa đang thay đổi bên trong đất nước
chúng ta: Nick đến VN là một ví dụ. Sẽ
còn nhiều điều khác nữa vượt quá sức
tưởng tượng của con người mà Chúa sẽ
làm trong thời gian tới.
Trong chủ đề “Nhen lửa thế hệ” tại đó,
họ muốn nói tới thế hệ nào thưa mục
sư?
Chủ đề bên kia là “Nhen lửa cho thế hệ
kế tiếp" hàm ý là lớp trẻ. Cho nên tôi thấy
trong kỳ đại hội người ta cầu nguyện rất
nhiều cho những người trẻ tuổi, thường là
từ 25 hoặc 30 tuổi trở xuống, để truyền
đạt ngọn lửa, sứ mạng hay sự kêu gọi tiếp
tục cho họ, như một cuộc chạy tiếp sức
không ngừng và ngày một mạnh mẽ hơn.
Tại Việt Nam, tôi thiết nghĩ cũng cần như
vậy. Ngọn đuốc cần phải được truyền vào
tay thế hệ kế tiếp, thế hệ này cần nắm lấy
và tiếp tục cuộc đua.
Vậy, theo mục sư,
những người truyền
lửa cần phải làm gì?
Truyền đạt sự kêu gọi,
sự xức dầu, sự hiểu biết,
phước hạnh thuộc linh
và cả trách nhiệm thuộc
linh từ Chúa cho thế hệ
kế tiếp. Không một thế
hệ nào có thể tự làm một mình được cả,
nên các mục sư và những người đi trước
cần biết điều này. Mình chỉ là một mắt
xích, cần mắt xích trước nhưng cũng phải
móc nối với những móc xích sau thì mới
làm được việc. Tôi tin chắc nếu người
lãnh đạo làm tốt điều này, một điều
đương nhiên là công việc Chúa sẽ phát
triển hơn rất nhiều. Ở đây đòi hỏi sự tin
cậy. Người lãnh đạo hãy nhớ lại ban đầu
mình thiếu hụt nhiều thứ mà Chúa còn tin
mình, người đi trước tin mình thế nào để
mà tin cậy thanh niên nhiều hơn nhưvậy.
Vì thế hệ ngày nay họ còn được trang bị
tốt hơn nhiều.
Nói tới thuở ban đầu, Mục sư có lần kể
về thời trẻ của mình, khi thế hệ của
mục sư tới các ký túc xá của những
người Việt tại Nga: cầm theo đàn ghi-
ta, tự vẽ khẩu hiệu và tổ chức những
buổi truyền giảng. Thanh niên bây giờ
chưa mạnh dạn được như vậy thì phải?
6
Chúng tôi tin Chúa tại Moscow, thiếu
người hướng dẫn chăm sóc và cũng thiếu
người chê, nên mình cứ thế mà làm thôi.
Cũng có những sai lầm chứ, nhưng tôi
nghĩ Chúa thích những người dám làm
việc, Chúa thích sự mạnh dạn. Nếu bây
giờ chúng ta thúc được những người trẻ
để họ mạnh dạn hành động, không chê họ
mà đứng sau để ủng hộ... thì chắc chắn họ
sẽ tăng trưởng.
Nói vậy có nghĩa là thanh niên không
được chỉ ngồi chờ. Phải dám làm, dám
ghánh trách nhiệm. Kinh thánh nói, rằng
thời kỳ cuối cùng Chúa sẽ làm lòng con
cái hướng về lòng cha và lòng cha hướng
về con cái. Hai mặt này cần phải được
thực hiện song song: Người đi trước
hướng lòng về thế hệ trẻ, nâng đỡ thế hệ
trẻ, đẩy họ đi lên, khích lệ họ làm việc
còn thế hệ trẻ cũng đánh giá lớp người
trước, tiếp nối và tiếp nhận những gì họ
có và làm tốt hơn. Nếu như vậy, thế hệ trẻ
tại Việt Nam cũng được nhen lửa và chắc
chắn sẽ phát triển.
Cụ thể thì những công việc nào thì
thanh niên có thể làm được trong Hội
Thánh?
Trong tất cả mọi việc người lớn đang
làm, thanh niên đều làm được. Thanh
niên có thể giảng dạy, có thể truyền giáo,
cũng có thể chăm sóc. Ví dụ điển hình là
trong khía cạnh truyền thông, thanh niên
còn làm tốt hơn người lớn. Họ cũng có
sức lực, có thời gian hơn, năng động hơn,
đi lại được nhiều hơn, sẵn sàng tới sự
thay đổi để làm mọi việc tốt hơn. Họ
không chỉ là tương lai của Hội Thánh, mà
họ cả là hiện tại nữa.
Buổi nhóm thanh niên rất phước hạnh
Nhưng họ cũng khó tập trung hơn cho
một hướng đi cụ thể thưa mục sư?
Đúng là trẻ tuổi thì bị nhiều điều trong
thế gian lôi cuốn, nhưng nếu họ nắm bắt
được khải tượng mà thế hệ đi trước
truyền đạt lại, điều này sẽ khiến họ tập
trung sức lực và thời gian vào công việc
Chúa. Nhưng chúng ta cũng biết có
những người trẻ tuổi đang còn phải bận
học hành... Nhưng họ cũng có thể phục
vụ Chúa, truyền giáo...trong phạm vi của
mình để thực hiện tinh thần Đại mạng
lệnh của Chúa có phán.
Nếu muốn nhắn nhủ với tất cả thanh
niên trong chỉ một hai câu ngắn gọn,
Mục sư sẽ nói gì?
Hãy tiếp nối những gì Chúa đã khởi sự
làm với thế hệ đi trước và hãy hành động
dạn dĩ, mạnh mẽ, hiệu quả hơn.
Cảm ơn Mục sư rất nhiều!
-Ctv Nguyễn Hằng-
www.loisusong.net
7
SỨC MẠNH CỦA LỜI NÓI
.... VËy nÕu miÖng ng­¬i x­ng §øc
Chóa Giª xu ra vµ lßng ng­¬i tin (v©ng
lêi, tin cËy va n­¬ng dùa vµo ch©n lý)
r»ng §øc Chóa Trêi ®· khiÕn Ngµi tõ kÎ
chÕt sèng l¹i, th× ng­¬i sÏ ®­îc cøu. V× tin
bëi trong lßng (v©ng lêi, tin cËy, n­¬ng
dùa vµo §Êng Christ) mµ ®­îc sù c«ng
b×nh (®­îc gäi lµ c«ng b×nh vµ ®­îc §øc
Chóa Trêi chÊp nhËn), cßn bëi miÖng lµm
chøng mµ ®­îc sù cøu rçi.
R«ma 10:9,10
Trong ph©n ®o¹n Kinh
Th¸nh nµy, Phaol« ®· ®­a
ra mét lo¹i ch©n lý thuéc
linh ®­îc ¸p dông vµo sù
cøu rçi, nh­ng t«i tin r»ng
ch©n lý nµy còng cã thÓ
®­îc øng dông trong nhiÒu vÊn ®Ò kh¸c.
ViÖc x­ng nhËn niÒm tin cña mét
ng­êi x¸c nhËn sù cøu chuéc cña anh ta
tr­íc mÆt con ng­êi, kh«ng ph¶i ë tr­íc
§øc Chóa Trêi v× Ngµi biÕt râ ®iÒu g×
®ang cã trong lßng anh ta råi.
Nh÷ng viÖc x­ng nhËn kh¼ng ®Þnh vÞ
trÝ cña C¬ ®èc nh©n tr­íc kÎ thï cña linh
hån m×nh vµ c«ng bè sù thay ®«Ø vÒ lßng
trung thµnh. Tr­íc ®©y anh ta phôc tïng
ma quû, nh­ng b©y giê anh ta ®ang thay
®æi chñ mµ m×nh phôc vô.
Cè häc gi¶ Kinh Th¸nh tªn W. E. Vine
®· dÞch ®Þnh nghÜa hai tõ Hy l¹p ®­îc
dÞch tõ ch÷ x¸c ®inh trong b¶n Kinh
Th¸nh King James lµ “ v÷ng ch¾c, thiÕt
lËp, b¶o ®¶m “ vµ “ lµm cho cã gi¸ trÞ, phª
chuÈn, trao thÈm quyÒn hay ¶nh h­ëng “.
Tõ Hy l¹p ®­îc dÞch lµ x¸c nhËn, cã
nghÜa lµ “ gi¸ trÞ ®Çy thÈm quyÒn “.
Do ®ã, dùa vµo nh÷ng ®Þnh nghÜa trªn
chóng ta cã thÓ nãi viÖc tuyªn x­ng b»ng
ng«n tõ nh»m x¸c nhËn, thiÕt lËp, g×n gi÷,
phª chuÈn, vµ ®­a ra mét lêi ®¶m b¶o
hiÖu qu¶ cho sù cøu rçi.
Nãi c¸ch kh¸c, sù x­ng nhËn “ neo
chÆt sù cøu chuéc vµo m«t n¬i “.
C«ng bè m¹ng lÞnh.
Ta sÏ gi¶ng ra m¹ng lÞnh: §øc Giª h«
va ph¸n cïng Ta r»ng: Ng­¬i lµ Con Ta;
ngµy nay ®· sanh Ng­¬i.
Thi thiªn 2:7
LÇn kia, t«i cã xem mét
bé phim chiÕu c¶nh mét vÞ
vua ®ang ban ra mét lo¹i
®¹o luË hoµng gia. ¤ng ta
viÕt xuèng mét lÖnh
truyÒn hay luËt ph¸p vµ
sau ®ã cö mét binh sÜ c­ìi
ngùa ®i kh¾p c¸c thµnh “
c«ng bè chiÕu luËt “ cho
mäi c«ng d©n cña v­¬ng quèc ®ã.
Trong Kinh Th¸nh, chóng ta còng xem
thÊy viÖc ban ph¸t nh÷ng ®¹o luËt hoµng
gia nh­ vËy ®­îc chÐp trong £ x¬ tª 8:8-
14 cña s¸ch Cùu ­íc, vµ trong Lu ca 2:1-3
cña s¸ch T©n ­íc
Trong Thi thiªn 2:7, t¸c gi¶ còng ®·
viÕt r»ng «ng sÏ “ rao ra m¹ng linh Chóa
“. M¹ng lÞnh ®ã lµ g×? Êy lµ m¹ng lÞnh
Chóa c«ng bè r»ng chÝnh Ngµi (nãi vÒ
Chóa Giª xu) lµ Con duy nhÊt cña §øc
Chóa Trêi. (Hªb¬r¬ 1:1-5).
Lêi §øc Chóa Trêi ®­îc viÕt ra chÝnh
lµ m¹ng lÞnh cña Ngµi. Khi mét C¬ ®èc
nh©n c«ng bè lêi khái miÖng m×nh víi c¶
lßng tin, th× nh÷ng lêi ®Çy ®øc tin Êy sÏ
lËp nªn mét thø tù cña §øc Chóa Trêi
ngay trong ®êi sèng cña ng­êi Êy.
Khi §¹o luËt hoµng gia ®­îc c«ng bè,
mäi thø b¾t ®Çu thay ®æi!
8
Ch­¬ng tr×nh §øc Chóa Trêi sù lùa
chän cña chóng ta.
V× chÝnh Chóa n¾n nªn t©m thÇn t«i,
dÖt thµnh t«i trong lßng mÑ t«i.
T«i c¶m t¹ Chóa v× t«i ®­îc dùng nªn
c¸ch ®¸ng sî l¹ lïng. C«ng viÖc Chóa thËt
l¹ lïng, long t«i biÕt râ l¾m.
Khi t«i ®­îc dùng nªn trong n¬i kÝn,
chÞu n¾n nªn c¸ch x¶o t¹i n¬i thÊp cña
®Êt(mét n¬i tèi t¨m vµ bÝ Èn), th× c¸c
x­¬ng cèt t«i kh«ng giÊu ®­îc Chóa.
MÊt Chóa ®· thÊy thÓ chÊt v« h×nh cña
t«i, sè c¸c ngµy ®Þnh cho t«i, ®· biªn vµo
sæ Chóa tr­íc khi ch­a cã
mét ngµy trong c¸c ngµy Êy.
Thi thiªn : 139:13-16
Ch­¬ng tr×nh §øc Chóa
Trêi cho mçi cuéc ®êi chóng
ta ®­îc thiÕt lËp trong l·nh
vùc thuéc linh tõ tr­íc khi
sang thÕ, vµ ®ã lµ ch­¬ng
tr×nh tèt lµnh nh­ chóng ta
thÊy trong c¸c ngµy Êy. Thi thiªn 139: 13-
16
Ch­¬ng tr×nh §øc Chóa Trêi cho mçi
cuéc ®êi chóng ta ®­îc thiÕt lËp trong
l·nh vùc thuéc linh tr­íc khi s¸ng thÕ, vµ
®ã lµ ch­¬ng tr×nh tèt lµnh nh­ chóng ta
thÊy trong Giªrªmi
29: 11” v× ta biÕt ý t­ëng ta nghÜ ®èi
cïng c¸c ng­¬i, lµ ý t­ëng b×nh an, kh«ng
ph¶i tai ho¹, ®Ó cho c¸c ng­¬i ®­îc sù
tr«ng cËy trong lóc cuèi cïng cña m×nh. “
Satan ®· nç lùc rÊt nhiÒu trong viÖc ph¸
háng ch­¬ng tr×nh Chóa trong hÇu hÕt
cuéc ®êi cña mçi ng­êi vµ møc thµnh
c«ng cña nã ®¹t ®­îc còng rÊt cao.
§øc Chóa Trêi ®· sai con Ngµi lµ Giª
xu ®Õn gi¶i cøu chóng ta vµ phôc håi mäi
sù vµo ®óng vÞ tri
Chóng ta sÏ kh«ng thÊy ®­îc nh÷ng
hiÖu qu¶ tÝch cùc trong ®êi sèng mçi ngµy
nÕu miÖng chØ nãi toµn nh÷ng viÖc tiªu
cùc. Chóng ta ph¶i nhí r»ng ®iÒu chóng ta
®ang nãi, lµ ®iÒu chóng ta ®ang cÇu hái.
Chóng ta ®ang b­íc vµo mét l·nh vùc
thÇn linh dùa vµo lêi nãi cña m×nh. Chóng
ta cã thÓ b­íc ch©n vµo l·nh ®Þa Satan,
®Þa phËn cña nh÷ng lêi rña s¶, ph¸t ra
nh÷ng viÖc gian ¸c vµ tiªu cùc hay chóng
ta cã thÓ b­íc vµo ranh giíi cña §øc
Chóa Trêi, ®Þa phËn cña nh÷ng ¬n ph­íc,
ph¸t ra nh÷ng viÖc tÝch cùc, tèt lµnh. Sù
chän lùa thuéc vÒ chóng ta.
§­îc t¹o dùng vµ n©ng ®ì bëi lêi Chóa.
Bëi ®øc tin, chóng ta
biÕt r»ng thÕ gian ®· lµm
nªn bëi lêi cña §øc Chóa
Trêi, ®Õn nçi nh÷ng vËt
bµy ra ®ã ®iÒu ch¼ng ph¶i
tõ vËt thÊy ®­îc mµ ®Õn.
Hªb¬r¬ 11:3
ThÕ giíi §øc Chóa Trêi
t¹o dùng ®­îc lµm nªn
bëi nh÷ng chÊt liÖu kh«ng thÊy ®­îc.
Trong S¸ng thÕ ký ®o¹n 1, khi §øc Chóa
Trêi ph¸n, th× mäi thø b¾t ®Çu xuÊt hiÖn :
¸nh s¸ng, bÇu trêi, ®Êt, rau cá, c©y trång
lµm s¶n sinh ra h¹t gièng, c©y tr¸i ; mÆt
trêi, mÆt tr¨ng vµ c¸c loµi s©u bä, nh÷ng
thó hoang d·, vµ vËt nu«i trong nhµ. Tr¸i
®Êt vµ mäi thø ®Òu ®­îc t¹o nªn bëi
nh÷ng thø kh«ng thÊy ®­îc, vµ ngµy nay
chóng vÉn cßn ®­îc b¶o tån bëi nh÷ng
thø kh«ng thÊy ®­îc.
Trong Hªb¬r¬ 1:3, chóng ta biÕt r»ng
§øc Chóa Trêi ®ang n¾m gi÷, vµ ®iÒu
khiÓn vò trô bëi Lêi ®Çy uy quyÒn cña
Ngµi. Vò trô ®­îc t¹o dùng bëi nh÷ng lêi
uy quyÒn vÉn cßn ®ang ®­îc duy tr×, tån
t¹i bëi cïng ®iÒu ®ã.
Cã thÓ b¹n sÏ nãi r»ng “ µ, dÜ nhiªn råi,
Joyce, nh­ng ®ã lµ §øc Chóa Trêi “
Nh­ng chóng ta ph¶i nhí r»ng hÕt th¶y
9
chóng ta ®Òu ®­îc t¹o dùng theo ¶nh
t­îng cña Ngµi (S¸ng 1:26-27), nªn
chóng ta ph¶i hµnh ®éng nh­ chÝnh Ngµi.
H·y lµm ®iÒu Ngµi lµm...
VËy, anh em h·y trë nªn kÎ b¾t ch­íc
§øc Chóa Trêi nh­ con c¸i rÊt yªu dÊu
cña Ngµi.
£phªs« 5:1
Ngay trong ph©n ®o¹n Kinh Th¸nh nµy,
Phaol« còng nãi r»ng chóng ta ph¶i b¾t
ch­íc Chóa, vµ häc theo g­¬ng Ngµi.
Trong R«ma 4:17, chóng ta ®­îc biÕt
r»ng §øc Chóa Trêi...ban sù sèng cho kÎ
chÕt, gäi nh÷ng sù kh«ng cã (®iÒu mµ
tr­íc ®©y Ngµi ®· nãi vµ høa) nh­ cã råi.
Lêi Chóa chÝnh lµ lêi høa cña Ngµi cho
chóng ta, nªn chóng ta ph¶i nãi ra nh÷ng
®iÒu Ngµi ®· høa nh­ thÓ chóng ta ®· cã
råi.
Chóng ta còng ®õng ®Ó mÊt qu©n b×nh.
§Ó t«i ®­a ra mét vÝ dô.
T«i muèn nãi ®Õn mét ng­êi bÖnh. Anh
ta ®ang bÞ ho rÊt nÆng. Giäng anh ta nghe
rÊt khµn ®ôc, thÊp h¬n giäng b×nh th­êng
kho¶ng ba tr­êng canh. Mòi vµ miÖng
anh ta ®Òu ®á tÊy vµ mäng n­íc, tr«ng
anh ta rÊt mÖt mái. Mét ng­êi b¹n ®Õn
hái r»ng “ B¹n bÞ bÖnh µ ? “ VËy anh ta
ph¶i tr¶ lêi thÕ nµo ®Ó võa bµy tá ®øc tin,
nh­ng còng võa lµ c©u tr¶ lêi thËt lßng vµ
lÞch thiÖp cho ng­êi b¹n kia ? T«i tin r»ng
mét phÇn c©u tr¶ lêi n»m trong chÝnh møc
®é tr­ëng thµnh thuéc linh cña ng­êi b¹n
®ã.
...Nh­ng h·y lµm c¸ch kh«n ngoan.
V¶, ®èi víi t«i ai vÉn còng lµ ®­îc tù
do, mµ t«i ®µnh phôc mäi ng­êi, hÇu cho
t«i ®­îc nhiÒu ng­êi h¬n (cho §Êng
Christ).
Víi ng­êi Giu®a, t«i ë nh­ mét ng­êi
Giu®a, hÇu ®­îc nh÷ng ng­êi Giu®a ; víi
nh÷ng ng­êi d­íi quyÒn luËt ph¸p (dÇu
chÝnh t«i ch¼ng ë d­íi quyÒn luËt ph¸p),
t«i còng ë nh­ kÎ d­íi quyÒn ph¸p luËt,
hÇu ®­îc nh÷ng ng­êi d­íi quyÒn luËt
ph¸p.
Víi nh÷ng ng­êi kh«ng luËt ph¸p, (dÇu
®èi víi §øc Chóa Trêi t«i kh«ng ph¶i lµ
kh«ng luËt ph¸p, v× t«i ë d­íi luËt ph¸p
cña §Êng Christ), song t«i còng ë nh­
ng­êi kh«ng luËt ph¸p, hÇu ®­îc nh÷ng
ng­êi kh«ng luËt ph¸p.
T«i ë yÕu ®uèi (thiÕu s¸ng suèt) víi
nh÷ng ng­êi yÕu ®uèi (thiÕu s¸ng suèt),
hÇu cho ®­îc nh÷ng ng­êi yÕu ®uèi ; t«i
®· trë nªn mäi c¸ch cho mäi ng­êi, ®Ó
cøu chuéc ®­îc mét vµi ng­êi (chinh
phôc vµ ®­a hä ®Õn víi Jªsus Christ)
kh«ng cø c¸ch nµo (b»ng mäi c¸ch).
I C«rinht« 9:19-22
Sø ®å Phaol« nãi r»ng «ng ®· gÆp nhiÒu
ng­êi trong chÝnh t×nh tr¹ng cña hä, vµ
chinh phôc hä cho Chóa. Bªn c¹ch viÖc
nh¾c nhë chóng ta ph¶i b¾t ch­íc Chóa,
«ng còng b¶o h·y b¾t ch­íc «ng : H·y b¾t
ch­íc t«i (häc theo g­¬ng t«i), còng nh­
chÝnh m×nh t«i b¾t ch­íc §Êng Christ
(§Êng Mªsi) (I C«r 11:1). §iÒu ®ã thËt
quan träng khi chóng ta buéc ph¶i ®èi
diÖn víi “ nh÷ng ®iÒu v­ît ngoµi “ kh¶
n¨ng thuéc linh vµ sù hiÓu biÕt.
NÕu cã ng­êi b¹n ®ang quan t©m ®Õn
søc khoÎ cña b¹n nh­ng kh«ng ph¶i lµ
ng­êi tin Chóa, th× c©u tr¶ lêi cña b¹n
10
ph¶i kh¸c víi c©u tr¶ lêi cho mét ng­êi
b¹n C¬ ®èc kh¸c.
Ch¼ng h¹n nh­, nÕu t«i bÞ bÖnh vµ ®­îc
hái th¨m vÒ t×nh tr¹ng søc khoÎ cña m×nh,
t«i cã thÓ chØ nãi r»ng “ t«i kh«ng ®­îc
khoÎ, nh­ng t«i tin sÏ kháe h¬n. “ HoÆc
r»ng “ C¬ thÓ t«i ®ang bÞ tÊn c«ng, nh­ng
t«i ®ang xin Chóa ch÷a cho t«i “
Th­êng nh÷ng C¬ ®èc nh©n sèt s¾ng
qu¸ mÊu kh«ng sö dông sù kh«n ngoan,
®· ph¸ háng sù th©n thiÖn víi ng­êi kh¸c
qua viÖc hµnh ®éng gièng nh­ mét sinh
vËt kh¸c tõ ngo¹i tÇng kh«ng gian. Chóng
ta ph¶i nhí r»ng ng­êi c¬ ®èc chóng ta
th­êng nãi nh÷ng tõ mµ ng­êi ngo¹i
ch¼ng thÓ hiÓu ®­îc. SÏ hoµn toµn sai nÕu
nh­ chóng ta nãi víi mét ng­êi kh«ng tin
Chóa r»ng “ V©ng, ta ¬n Chóa, ma quû cã
thÓ g©y bÖnh tËt cho t«i, nh­ng t«i kh«ng
bÞ h¹i ; t«i ®­îc ch÷a lµnh bëi nh÷ng l»n
roi cña Ngµi “ Cuéc nãi chuyÖn nh­ vËy
sÏ kh«ng bµy tá ®­îc t×nh yªu cho ng­êi
hái th¨m, ®Æc biÖt nÕu chóng ta biÕt anh
ta kh«ng cã ý niÖm nµo vÒ ®iÒu chóng ta
®ang nãi.
NhiÒu ng­êi th­êng sö dông nh÷ng
ng«n tõ Êy víi t«i, vµ dÉu r»ng t«i biÕt râ
®iÒu anh ta ®ang nãi, t«i vÉn lu«n c¶m
thÊy nh­ bÞ v¶ vµo mÆt. Nh÷ng ng­êi nh­
vËy th­êng rÊt cøng nh¾c, th« lç trong
th¸i ®é c­ xö. Hä bÞ buéc ph¶i v­¬ng ®Õn
sù ch÷a lµnh dÇu ch¼ng nhËn ®­îc mét
c¶m thóc nµo tõ Th¸nh Linh. Hä ch¼ng hÒ
suy nghÜ ®Õn hiÖu qu¶ lêi nãi cña hä t¸c
®éng thÕ nµo ®Õn ng­êi ®ang cè tá bµy
t×nh yªu ®èi víi hä qua nh÷ng lêi hái
th¨m, quan t©m.
Ngay c¶ ë gi÷a vßng nh÷ng ng­êi tin
Chóa víi nhau, hiÓu râ nhau, chóng ta vÉn
cã thÓ c­ xö víi nhau tuy kh«ng ®Õn møc
®é nãi ra lµ “ kh«ng ®ång t×nh víi bÖnh
tËt “, nh­ng còng kh«ng ®­îc c­ xö
khiÕm nh· víi nhau.
NhiÒu ng­êi nghÜ r»ng hä ®· ®¹t ®Õn
mét møc tr­ëng thµnh thuéc linh thËt cao,
nh­ng l¹i ch¼ng thÓ hiÖn tr¸i Th¸nh Linh
nµo c¶ (Gal 5:22,23) ®Æc biÖt lµ tr¸i yªu
th­¬ng, “ c¸ch tuyÖt h¶o h¬n “ mµ sø ®å
Phaol« b¶o chóng ta lµ kh«ng th« lç,
khiÕm nh·.(I C«r 13:5).
V× ®øc tin hµnh ®éng bëi t×nh yªu, theo
nh­ Galati 5:6, t«i kh«ng tin r»ng ®øc tin
t«i sÏ hµnh ®éng vµ t«i sÏ nhËn ®­îc sù
ch÷a lµnh nÕu t«i ®ang ®èi xö th« lç víi
ng­êi kh¸c.
Kh«ng ai cã ý ®Þnh trë nªn khiÕm nh·
víi ng­êi kh¸c c¶ nh­ng chØ v× ®«i lóc hä
bÞ mÊt qu©n b×nh mµ th«i. Hä nghÜ r»ng
nÕu nh­ hä cho ng­êi kh¸c biÕt hä ®ang
bÖnh, th× còng cã nghÜa lµ hä ®ang thó
nhËn mét c¸ch tiªu cùc. NÕu hä bÞ bÖnh,
th× râ rµng lµ mäi ng­êi ®Òu sÏ biÕt, t¹i
sao ph¶i chèi chø ?
Sù thËt lµ Chóa Jªsus chÝnh lµ DÊng
ch÷a lµnh cho chóng ta, ch©n lý Êy cã uy
lùc m¹nh h¬n ®iÒu ®ã.
Tr­íc ®©y, hÇu nh­ trän ®êi sèng t«i lµ
chØ toµn lµ bèi rèi, bÊt an. Nh­ng b©y giê
t«i ®· ®­îc ch÷a lµnh bëi quyÒn n¨ng cña
Lêi §øc Chóa Trêi vµ bëi §øc th¸nh
Linh. T«i kh«ng cÇn ph¶i phñ nhËn tõ ®©u
t«i ®­îc trë nªn nh­ h«m nay. T«i ph¶i
t×m ra mét c¸ch nãi tÝch cùc h¬n vÒ hoµn
c¶nh chÝnh m×nh vµ cho phÐp mäi cuéc
nãi chuyÖn cña t«i chøa ®Çy hy väng thay
v× v« väng, ®Çy ®øc tin thay cho nghi ngê.
11
Chóng ta cÇn lµm theo mäi ®iÒu Chóa
lµm- gäi nh÷ng sù kh«ng cã nh­ cã råi
(R«ma 4:17). Chóng ta cã thÓ lµm nh­
vËy, nh­ng ®õng dïng ®iÒu ®ã ®Ó ®¶ phs
nh÷ng ng­êi kh«ng hiÓu ý chóng ta.
Chóng ta cã thÓ “ c«ng bè m¹ng lÞnh “
n¬i riªng t­; vµ khi cã ng­êi nµo ®ã hái,
ch¾c h¼n chóng ta cã thÓ t×m ®­îc c¸ch
nãi thÕ nµo ®Ó vÉn kh¼ng ®Þnh ®­îc niÓm
tin, mµ sÏ kh«ng khiÕn hä nghÜ r»ng tÊt c¶
ng­êi C¬ ®èc nh©n ®Òu lµ nh÷ng vÞ kh¸c
l¹ ngoµi hµnh tinh, vµ mäi ®iÒu hä nghe
®­îc thËt qu¸ kú bã, khã hiÓu.
Nh÷ng ng­êi ch­a tr­ëng thµnh thuéc
linh cÇn ®­îc d¹y dç vµ chóng ta còng
vËy. Sø ®å Phaol« hiÓu rÊt râ ®iÒu nµy. Vµ
®ã lµ ®iÒu «ng muèn nãi khi viÕt th­ cho
Héi th¸nh t¹i C«rinht«:
V¶, ng­êi cã t¸nh x¸c thÞt kh«ng nhËn
®­îc nh÷ng sù thuéc vÒ Th¸nh Linh cña
§øc Chóa Trêi ; bëi ch­ng ng­êi ®ã coi
sù Êy nh­ lµ sù dç d¹i, vµ kh«ng cã thÓ
hiÓu ®­îc, v× ph¶i xem xÐt c¸ch thiªng
liªng. (1 C«l 4:5,6)
Nãi c¸ch kh¸c, Phaol« ®ang nãi víi
nh÷ng ng­êi C¬ ®èc nh©n trong thêi ®¹i
«ng lóc bÊy giê, vµ ®ång thêi còng ®ang
nãi víi chóng ta r»ng “ H·y cÈn träng vÒ
c¸ch b¹n nãi chuyÖn víi nh÷ng ng­êi
kh«ng cïng t×nh tr¹ng thuéc linh nh­ b¹n.
H·y dïng sù kh«n ngoan vµ nh¹y bÐn
th«ng th­êng. H·y ®Ó Chóa Th¸nh Linh
h­íng dÉn b¹n “.
Trích sách cầm giữ môi miệng bạn.
Mục Vụ Đài Phát ThanhVới
Kế Hoạch Truyền Giảng Phúc
âm Cho 60% Dân Số Thế Giới
Tổ chức truyền thông toàn cầu Trans
World Radio (TWR) cho biết chỉ cần
chưa đến 2 năm, họ sẽ có thể truyền tải
những thông điệp Cơ Đốc đến gần 60%
dân số thế giới trong chính ngôn ngữ của
dân tộc đó. Mục vụ lên kế hoạch thực
hiện điều này bằng việc phối hợp tất cả
các kênh truyền thông như radio, internet
và công nghệ điện thoại thông minh.
Giám đốc Truyền thông và Dịch vụ Ralf
Stores trò chuyện với phóng viên Christian
Post về những gì TWR thực hiện để động
chạm đến các dân tộc ở khắp thế giới trong
chính ngôn ngữ của tấm lòng họ.
Ralf Stores, Giám đốc Phát triển Truyền
thông và Dịch vụ phát biểu trong một dịp
gần đây.“Hãy tưởng tượng một cổng web
với hàng trăm mục vụ cùng tập trung tại
một địa điểm có chứa tất cả những văn
phẩm Cơ Đốc (trong định dạng âm thanh,
bài viết, hay video); Nhưng không chỉ có
các thông điệp của hàng trăm mục vụ, mà
mỗi thông điệp đều sẵn có trong mỗi
ngôn ngữ phổ thông của thế giới".
12
Ông Stores cho biết trong thời gian gần
đây, TWR đã trở thành mục vụ truyền
thông lớn nhất thế giới trong mảng truyền
thanh. Thông qua các trạm phát thanh
chính và phụ được đặt ở những khu vực
chiến lược của thế giới, mục vụ 60 tuổi
đời này chủ yếu phát thanh các chương
trình Cơ Đốc thông qua các trạm phát
thanh dạng sóng ngắn, sóng trung bình và
sóng AM.
“Chúng tôi có khả năng vươn đến 3.8
triệu thính giả. Đó là một trách nhiệm lớn
lao đến mức khó tưởng tượng nổi,” ông
chia sẻ, ”Bên cạnh đó, chúng tôi cũng
biên dịch, hiệu đính và chỉnh sửa thông
điệp cho phù hợp văn hóa ngôn ngữ mẹ
đẻ của mỗi thính giả với hơn 230 ngôn
ngữ trên hơn 160 quốc gia.”
Khái niệm một cổng web duy nhất với
các bản dịch ngôn ngữ khác nhau là sáng
kiến của ông Stores và được đặt tên là
TWR 360. Theo kế hoạch, một phiên bản
beta sẽ ra mắt vào tháng 6 với năm ngôn
ngữ kèm theo hướng dẫn sử dụng phiên
bản này.
Stores nói “Theo nghĩa đen, các thính giả
sẽ chuyển từ lắng nghe các chương trình
tiếng Nga trên đài phát thanh sang xem
một trang mạng được biên dịch hoàn toàn
lấy nguồn từ hàng trăm mục vụ đang hoạt
động.”
“Chúng tôi sẽ ra mắt phiên bản này trong
5 ngôn ngữ ban đầu là Anh, Tây Ban
Nha, Trung Quốc, Ả rập và Nga. Thông
qua 5 ngôn ngữ này, chúng tôi sẽ có thể
chạm đến 28% dân số thế giới trong
chính ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Đến cuối
của năm đầu tiên, chúng tôi sẽ ra mắt
thêm 12 ngôn ngữ nữa.”
Ông nói thêm, ”Với 17 ngôn ngữ hiện có,
chúng tôi sẽ chạm đến 58% dân số thế
giới trong chính ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.
Gần đây, chúng tôi phát thanh trong 230
ngôn ngữ và kế hoạch sẽ đưa tất cả những
ngôn ngữ đó lên mạng, bao gồm cả một
phiên bản cho điện thoại di động và một
ứng dụng.”
Ông Stores cho biết TWR cũng giống
như “các tổ chức của Billy Graham,
Charles Stanley, Chuck Swindoll” và bất
kỳ một mục sư, mục vụ hay Hội thánh
nào cũng muốn các thông điệp của mình
có mặt bằng tiếng Anh và các ngôn ngữ
khác, đồng thời được truyền tải thông qua
hình thức phát thanh. Chúng tôi muốn
chinh phục được nhiều người và dẫn họ
từ chỗ nghi ngờ sang quyết định tiếp nhận
Chúa Jêus và sau đó trở thành môn đồ
Ngài. Điều này giúp mọi người được
khích lệ và động viên qua chính những
dạy dỗ trên nền tảng Kinh Thánh trong
chính ngôn ngữ mẹ đẻ của mình để họ có
thể tăng trưởng trên con đường bước theo
Đấng Christ.”
-Ctv Thảo Nguyên -
13
UY QUYỀN LỜI NÓI
Gäi nh÷ng ®iÒu kh«ng cã nh­ ®· cã.
....§øc Chóa Trêi.... Gäi nh÷ng sù kh«ng
cã nh­ cã råi. R«ma 4:17
§èi víi t«i, mét trong nh÷ng ®Æc quyÒn
cao träng nhÊt mµ chóng ta-víi c­¬ng vÞ lµ
con §øc Chóa Trêi- cã ®­îc lµ chóng ta
®­îc quyÒn ®Æt ch©n vµo thÕ giíi cña Ngµi
vµ ®­îc gäi “ nh÷ng ®iÒu kh«ng cã nh­ ®·
cã råi vËy “.
Chóng ta còng nªn x¸c ®Þnh r»ng viÖc tËp
tµnh nµy cã thÓ lµ hµnh ®éng chèng l¹i
chóng ta nÕu nh­ chóng ta c«ng bè ®iÒu nµo
®ã kh«ng ph¶i lµ ý Chóa nh­ng l¹i lµ cña kÎ
thï.
Ch¼ng h¹n nh­, mét ng­êi bÞ nh¶y mòi vµ
nãi r»ng “ Ch¾c t«i bÞ c¶m cóm råi “. Hay
mét ng­êi nµo ®ã nghe ®­îc vµi lêi ®ån r»ng
c«ng ty anh ta ®ang lµm viÖc sÏ sa th¶i mét
sè nh©n viªn, nªn anh ta véi nãi “ Ch¾c t«i
sÏ bÞ mÊt viÖc. §ã lµ c©u chuyÖn cña ®êi t«i
mäi viÖc ®Òu khëi sù rÊt tèt lóc khëi ®Çu,
nh­ng còng cã ®iÒu g× ®ã bÊt æn x¶y ra “.
Nh÷ng ng­êi nµy còng ®ang tiÕn vµo l·nh
vùc thuéc linh (l·nh vùc v« h×nh) vµ gäi
nh÷ng ®iÒu ch­a cã, nh­ ®· cã råi. Hä sî
nh÷ng ®iÒu ch­a x¶y ra, nh­ng bëi ®øc tin
tiªu cùc mµ hä nãi ra nh÷ng lêi Êy vµ chÝnh
nh÷ng lêi ®ã sÏ h×nh thµnh t­¬ng lai cña hä.
LiÖt kª nh÷ng lêi x­ng nhËn.
T«i tin (tin cËy, n­¬ng dùa, b¸m chÆt
vµo Chóa t«i), nªn t«i nãi.... Thi thiªn
116:10
T«i khuyªn nªn cã mét b¶ng liÖt kª nh÷ng
lêi x­ng nhËn- nh÷ng viÖc cã thÓ bÞ ®¶o
ng­îc bëi lêi Chóa- mµ b¹n c«ng bè lín
tiÕng trªn cuéc ®¬×, gia ®×nh, vµ t­¬ng lai
b¹n.
Tr­íc khi b¾t ®Çu häc nh÷ng nguyªn t¾c
mµ t«i ®ang chia xÎ cïng b¹n trong tËp s¸ch
nµy, th× t«i hoµn toµn lµ ng­êi tiªu cùc. T«i
lµ mét tÝn ®ß vµ ho¹t ®éng rÊt n¨ng næ trong
c«ng viÖc Héi th¸nh. Chång t«i vµ t«i còng
®· tõng d©ng 1/10 vµ tham dù c¸c buæi nhãm
cña Héi th¸nh rÊt ®Òu ®Æn, nh­ng cr kh«ng
biÕt ®ù¬c chóng t«i cã thÓ lµm ®­îc g× cho
hoµn c¶nh cña m×nh.
Chóa b¾t ®Çu d¹y t«i kh«ng nªn nghÜ hay
nãi nh÷ng viÖc tiªu cùc. T«i lµ mét tÝn ®å vµ
ho¹t ®éng rÊt n¨ng næ trong c«ng viÖc Héi
th¸nh. Chång t«i vµ t«i còng ®· tõng d©ng 1/
10 vµ tham dù c¸c buæi nhãm cña Héi th¸nh
tÊt ®Òu ®Æn, nh­ng chóng t«i kh«ng biÕt
®­îc chóng t«i cã thÓ lµm ®­îc g× cho hoµn
c¶nh cña m×nh.
Chóa b¾t ®Çu d¹y t«i kh«ng nªn nghÜ hay
nãi nh÷ng viÖc tiªu cùc. T«i c¶m nhËn lêi
Ngµi ch¼ng thÓ lµm ®­îc g× trong cuéc ®¬id
t«i cho ®Õn chõng t«i ngõng ngay nh÷ng ý
nghÜ tiªu cùc ®ã. T«i v©ng lêi vµ kÕt qu¶ ®Çu
tiªn mµ t«i c¶m nhËn ®­îc Êy lµ t«i trë nªn
vui t­¬i h¬n, v× mét ng­êi hay bi quan th×
ch¼ng thÓ vui ®­îc.
Sau mét thêi gian, t«i c¶m thÊy hoµn c¶nh
t«i còng ch¼ng thay ®æi g×. T«i b¾t ®Çu hái
Chóa, vµ Ngµi nãi víi t«i r»ng “ DÇu con
kh«ng cßn nãi nh÷ng c©u bi quan n÷a,
nh­ng con còng ch¼ng nãi ®­îc c©u nµo l¹c
quan c¶. “ §ã lµ bµi häc ®Çu tiªn trong viÖc
gîi nh÷ng ®iÒu kh«ng cã nh­ ®· cã vËy. “
ch¼ng hÒ cã ai d¹y t«i ®iÒu nµy trõ ra mét
m×nh Chóa, chøng tá ®ã lµ mét trong nh÷ng
b­íc ®ét ph¸ chÝnh trong cuéc ®íi t«i.
T«i ®· liÖt kª hÕt nh÷ng viÖc mµ chÝnh t«i
®· häc hoµn toµn lµ cña riªng t«i theo Lêi
Chóa. Kinh Th¸nh ®· chØ cho t«i râ nh÷ng
viÖc Êy. Cø hai lÇn mét ngµy trong kho¶ng
s¸u th¸ng t«i ®· c«ng bè thµnh tiÕng c¸c
ch©n lý ®ã. Tù t«i thùc hiÖn ®iÒu nµy ngay
t¹i nhµ. T«i kh«ng nãi víi bÊt kú ng­êi nµo,
t«i chØ c«ng bè víi Lêi Chóa th«i.
T«i ®ang “ c«ng bè luËt lÖ Chóa ! “
T«i muèn ®­îc chia sÎ mét Ýt trong sè
nh÷ng ®iÒu cña t«i víi b¹n, nh­ng b¹n ph¶i
tù lµm ë nhµ, liÖt kª nh÷ng diÒu cña riªng
b¹n, theo t×nh huèng b¹n :
“ t«i lµ mét t¹o vËt míi trong Christ :
14
nh÷ng sù cò ®· qua ®i, nµy, mäi sù ®Òu trë
nªn míi. “ (II C«rinht« 5: 17)
“ t«i ®· chÕt vµ ®­îc sèng l¹i víi l¹i víi
§Êng Christ vµ hiÖn ®ang ®­îc ngåi trong
c¸c n¬i trªn trêi. “ (£phª. 2: 5, 6)
“ t«i ®· chÕt vÒ téi lçi vµ sèng cho sù c«ng
chÝnh. “ (R«ma 6: 11)
“ t«i ®· ®­îc tù do. T«i thËt ®­îc tù do ®Ó
yªu th­¬ng, thê ph­îng vµ tin cËy mµ ch¼ng
hÒ sî bÞ kh­íc tõ hay tæn th­¬ng. “ (Gi¨ng
8: 36, R«ma 8: 1)
“ t«i lµ ng­êi tin cËy kh«ng ph¶i lµ kÎ
nghi ngê. “ (M¸c 5: 36)
“ t«i biÕt tiÕng Chóa vµ t«i lu«n v©ng theo
mäi ®iÒu Ngµi b¶o cïng t«i. “ (Gi¨ng 10: 3-
5, 14-16, 27, 14 : 15)
“ t«i thÝch cÇu nguyÖn, t«i ­a ngîi khen vµ
thê ph­îng Chóa. “ (I Tªs 5: 17, thi 34 : 1)
“ sù yªu th­¬ng cña §øc Chóa Trêi r¶i
kh¾p trong lßng t«i bëi §øc th¸nh Linh. “
(R«ma 5: 5)
“ t«i h¹ m×nh xuèng, vµ Chóa nh¾c t«i lªn.
“ (I Phi 5: 6)
“ t«i sèng bëi Th¸nh Linh Chóa sèng
trong t«i. “ (Gi¨ng 14: 26, I C«r 6: 19)
“ t«i yªu mäi ng­êi vµ mäi ng­êi yªu t«i.
“ (I Gi¨ng 3: 14)
“ t«i ®ang ho¹t ®éng trong mäi ©n tø cña
Th¸nh Linh, Êy lµ nãi c¸c thø tiÕng vµ sù
th«ng gi¶i c¸c thø tiÕng Êy, viÖc lµm phÐp l¹,
ph©n biÖt c¸c thÇn, ®øc tin, lêi nãi tri thøc,
lêi nãi kh«n ngoan, c¸c sù ch÷a lµnh vµ nãi
tiªn tri. “ (I C«r 12: 8-10)
“ t«i cã tµi d¹y dç. “ (II Tim 2: 24)
“ t«i sÏ häc Lêi Chóa, t«i sÏ cÇu nguyÖn.”
(II Tim 2: 15, Luca 18: 1)
“ t«i ch¼ng bao giê ch¸n mÖt khi häc Lêi
Chóa, cÇu nguyÖn, gi¶ng d¹y, hay t×m kiÕm
Ngµi, nh­ng t«i lu«n tØnh thøc vµ ®Çy n¨ng
lùc. Vµ khi nghiªn cøu, t«i l¹i cµng trë nªn
tØnh t¸o, s¸ng suèt h¬n. “ (II Tªs. 3: 13, ªsai
40: 31)
“ t«i lµ ng­êi lµm theo Lêi. T«i suy gÉm
Lêi Êy trän ngµy vµ ®ªm. “ (Giac¬ 1: 22, thi
1: 2)
“ t«i ®­îc §øc Chóa Trêi xøc dÇu cho
chøc vô. Halªlugia ! “ (Luca 4: 18)
“ c«ng viÖc lµ tèt lµnh. T«i vui vÎ trong
c«ng lao m×nh. Vinh diÖu thay ! (TruyÒn 5:
19)
“ t«i chuyªn cÇn lµm trän viÖc m×nh, tËn
dông mäi thêi giê t«i cã. “ (TruyÒn 9 : 10,
ch©m22: 29, £phª 5: 15, 16)
“ t«i lµ ng­êi rao gi¶ng Lêi Êy. “ (mat 28:
19-20, R«ma 12: 7)
“ t«i thÝch chóc ph­íc cho mäi ng­êi vµ
gi¶ng Tin Lµnh “ (Mat 28: 19, 20)
“ t«i cã lßng th­¬ng xãt vµ c¶m th«ng ®èi
víi mäi ng­êi “ (I Phi 3: 8)
“ t«i ®Æt tay trªn ng­êi bÖnh, vµ hä ®­îc
ch÷a lµnh “ (M¸c 16: 18)
“ t«i lµ ng­êi cã tr¸ch nhiÖm. T«i thÝch
tr¸ch nhiÖm, vµ t«i cã thÓ lµm trän mäi tr¸ch
nhiÖm ®ã trong Danh Chóa Jªsus. “ (II C«r.
11: 28, Phil 4: 13)
“ t«i kh«ng ®o¸n xÐt anh chÞ em trong
Chóa theo x¸c thÞt. T«i lµ mét ng­êi n÷
thuéc linh, vµ t«i sÏ ch¼ng bÞ ai xÐt ®o¸n c¶.
“ (Gi¨ng 8: 15, R«m. 14: 10, I C«r 2: 15)
“ t«i kh«ng ghÐt còng ch¼ng kh«ng tha thø
cho anh em t«i.”
(Gi¨ng 2: 11, £phª 4: 32)
“ t«i giao trän mäi toan tÝnh t«i cho Chóa
v× Ngµi lu«n ch¨m sãc t«i “ (I Phi. 5: 7)
“ t«i kh«ng cã t©m thÇn nhót nh¸t, nh­ng
lµ t©m thÇn m¹nh mÏ, cã t×nh yªu th­¬ng,
mét t©m trÝ s¸ng suèt.” (2 Tim. 1: 7)
“ t«i kh«ng sî ®èi diÖn víi con ng­êi,
còng ch¼ng sî c¬n giËn cña hä “ (Giªr 1: 8)
“ t«i kh«ng sî. T«i kh«ng cã c¶m gi¸c cã
téi hay bÞ ®o¸n ph¹t. “ (1Gi¨ng 4: 18, R«m.
8: 1)
“ t«i kh«ng co côm, nh­ng s½n sµng ®èi
®Çu víi mäi vÊn ®Ò trong cuéc sèng nµy. “
(Ch©m. 27: 23, £phª 5: 15, 16)
“ t«i b¾t mäi ý t­ëng v©ng phôc §Êng
Christ, ®¸nh gôc mäi t­ëng t­îng, vµ mäi tù
cao næi lªn nghÞch cïng sù hiÓu biÕt §øc
15
Chóa Trêi.” (II C«r. 10: 5)
“ t«i lu«n ®i trong Th¸nh Linh “ (Gal. 5:
16)
“ t«i kh«ng ®Ó ma quû ®Æt ch©n trong cuéc
®êi t«i. T«i chèng cù ma quû, vµ nã ch¹y xa
t«i “ (£phª.4 : 27, Giaoc¬. 4: 7)
“ t«i b¾t ma quû trong mäi lêi nãi dèi cña
nã. T«i vøt bá hÕt vµ chän c¸ch sèng theo
Lêi Chóa. “ (Gi¨ng 8: 44, IIC«r. 2: 11, 10 :
5)
“ ch¼ng mét binh khÝ nµo chÕ ra nghÞch
cïng t«i mµ h­ng thÞnh c¶, vµ mäi l­ìi dÊy
lªn xÐt ®o¸n t«i ®Òu sÏ bÞ t«i ®Þnh téi “ (ªsai
54: 17)
“ mét ng­êi nghÜ trong lßng thÕ nµo, anh
ta h¼n sÏ thÕ Êy. Do vËy, mäi ý t­ëng t«i ®Òu
lµ tÝch cùc c¶. T«i kh«ng cho phÐp ma quû
dïng t©m trÝ t«i nh­ sät gi¸c bëi nh÷ng suy
nghÜ bi quan.” (Ch©m 23: 7)
“ t«i kh«ng nghÜ m×nh cao tréi h¬n ®iÒu
chÝnh t«i cã. “ (R«ma 12: 3)
“ t«i mau nghe, chËm nãi vµ chËm giËn “
(Giac¬ 1: 19)
“ Chóa më miÖng t«i, kh«ng ng­êi nµo cã
thÓ ®ãng l¹i ®­îc. Chóa ®ãng miÖng t«i,
kh«ng ng­êi naß cã thÓ më ®­îc “. (Kh¶i 3:
7)
“ t«i kh«ng nãi nh÷ng ®iÒu bi quan. “
(£phª 4: 29)
“ l­ìi t«i sÏ ch¼ng vi ph¹m. T«i sÏ thuËt
ra sù c«ng b×nh vµ ngîi khen Chóa lu«n.”
(Thi 35: 28)
“ t«i lµ ng­êi cÇu thay “ (I Tim. 2: 1)
“ phÐp t¾c nh©n tõ n¬i l­ìi t«i. Sù mÒm
m¹i n¬i tay t«i. Sù nh©n tõ vµ th­¬ng xãt n¬i
tai t«i.” (Ch©m 31 : 26)
“ t«i sÏ lµm nh­ ®iÒu t«i nãi. T«i sÏ ®Õn
kÞp lóc t«i ®Þnh ®Õn. “ (Luca 16: 10, II Phi 3:
14)
“ t«i ch¼ng bao giê buéc anh chÞ em t«i
b»ng nh÷ng lêi tõ miÖng t«i. “ (Mat. 18 : 18)
“ t«i lu«n lµ ng­êi khÝch lÖ. T«i n©ng ®ì
vµ g©y dùng, t«i ch¼ng bao giê lµm h¹i hay
h¹ gôc ai c¶. “ (R«ma 15: 2)
“ t«i kªu cÇu Chóa lµ §Êng lµm thµnh mäi
chuyÖn v× cí t«i vµ th­ëng ban cho t«i. “ (II
Sö 16: 9)
“ t«i ch¨m sãc kü c¬ thÓ t«i. T«i ¨n, nh×n,
c¶m gi¸c. “
“ t«i ®uæi quû, ch¼ng vËt chi ®éc cã thÓ
lµm h¹i t«i ®­îc. “ (Mac 16: 17, 18)
“ ®au èm ch¼ng thÓ chÕ ngù ®­îc t«i v×
§Êng Christ ®· g¸nh trän thay t«i. “ (ªsai. 53
: 3, 4)
“ t«i kh«ng véi vµng gÊp g¸p. Giê nµo
viÖc Êy. “ (Ch©m 19 : 2, 21: 5)
“ t«i sö dông thêi giê c¸ch kh«n ngoan.
Mäi giê cÇu nguyÖn hay häc tËp cña t«i ®Òu
®­îc tËn dông c¸ch kh«n ngoan. “ (£phª 5:
15, 16)
“ t«i lµ ng­êi vî biÕt v©ng phôc. Kh«ng
mét dÊy lo¹n nµo næi lªn trong t«i “. (£phª.
5: 22, 24, I Sam 15: 23)
“ chång t«i lµ ng­êi kh«n ngoan. Anh Êy
lµ vua vµ thÇy tÕ lÔ cña gia ®×nh t«i. Nh÷ng
quyÕt ®Þnh cña ng­êi kÝnh sî Chóa. “ (Ch©m
31: 10 –12, Kh¶i 1: 6, Ch©m 21: 1)
“ nh÷ng viÖc lµm cña mäi thµnh viªn trong
gia ®×nh t«i ®Òu ®­îc Chóa ban ph­íc.
Chóng t«i ®­îc ph­íc c¶ khi vµovµ ra. “
(Phôc 28: 6)
“ c¸c con t«i thÝch cÇu nguyÖn vµ häc Lêi
Chóa. Chóng ngîi khen Chóa thËt lßng. “ (II
tim 2: 15)
“ c¸c con t«i cã nh÷ng chän lùa ®óng theo
Lêi
“ mçi ngµy t«i ®Òu nhËn ®­îc nh÷ng lêi
khÝch lÖ qua ®iÖn tho¹i, th­ tõ. “ (Kh¶i 3: 7,
8)
“ t«i rÊt ph¸t ®¹t. Mäi viÖc tay t«i nhóng
vµo ®Òu thµnh c«ng c¶. T«i ®­îc th¹nh
v­îng trong mäi mÆt cña ®êi sèng thuéc
linh, tµi chÝnh, tinh thÇn vµ x· héi. “ (S¸ng
39:3, gi«suª 1: 8, III Gi¨ng 2)
“ mäi mãn nî t«i thiÕu ®Òu ®­îc hoµn tr¶.
T«i ch¼ng m¾c nî ai hÕt, trõ ra t×nh yªu
th­¬ng trong Chóa. “
16
LiÖu chóng ta cã thÓ x­ng ra nh÷ng viÖc
mµ chóng ta ch¼ng t×m thÊy mét c©u hay
®o¹n Kinh Th¸nh tr­ng dÉn noµ kh«ng?
V©ng, t«i tin r»ng chóng ta cã thÓ khi
chóng ta ®oan ch¾c r»ng ®iÒu chóng ta c«ng
bè chÝnh lµ ý muèn Chóa cho cuéc ®êi
chóng ta, vµ ®ã kh«ng ph¶i lµ ®iÒu chóng ta
muèn.
Ng­êi h­íng dÉn thê ph­îng cña chóng
t«i ®· tõng ë víi chóng t«i nhiÒu n¨m. Chóa
®· ®Æt ®Ó trong lßng «ng Êy r»ng ngµy nµo
®ã chÝnh «ng sÏ h­íng dÉn sù thê ph­îng
cho chøc vô cña chóng t«i tr­íc khi chóng
t«i cã nhiÒu c«ng t¸c phôc vô kh¸c. ¤ng Êy
nãi r»ng §øc Chóa Trêi ®Æt ®Ó ­íc muèn Êy
trong «ng vµ cuèi cïng Ngµi ph¸n víi «ng :
“ Con cÇn c«ng bè ­íc väng ®ã ra “.
ThÕ råi, «ng Êy ®· lµm y nh­ ®iÒu Chóa
®Æt trong lßng «ng, dÇu «ng c¶m thÊy ®iÒu
®ã thËt tøc c­êi. Nh¾m th¼ng vµo kh«ng
gian, «ng c«ng bè nh÷ng lêi ®Çy ®øc tin “
T«i sÏ lµ ng­êi h­íng dÉn thê ph­îng cho
ch­¬ng tr×nh Sù Sèng trong chøc vô vÒ Lêi
Chóa “.
Mét thêi gian sau, ®iÒu «ng c«ng bè ®·
thµnh sù thËt. Chóng t«i nhËn «ng lµm ng­êi
h­íng dÉn thê ph­îng, dÇu r»ng «ng ch¼ng
cã mét kinh nghiÖm h­íng dÉn thê ph­îng
nµo. Tr­íc ®©y, «ng lµ mét nh¹c sÜ thµnh
c«ng trªn thÕ giíi, nh­ng b©y giê Chóa
muèn sö dông «ng trong v­¬ng quèc cña
Ngµi. ¤ng Êy s¾p b­íc vµo kÕ ho¹ch s¬ khëi
cña §øc Chóa Trêi cho cuéc ®êi «ng, nh­ng
thËt ra chÝnh ®øc tin «ng míi lµ b­íc tiÕn
quan träng ®Ó hoµn thµnh kÕ ho¹ch Êy.
T«i ®· ®äc l¹i nh÷ng lêi tuyªn x­ng cña
chÝnh t«i trong suèt s¸u th¸ng qua, va qu¶
thùc lóc Êy nã ®· trë nªn mét phÇn cña ®êi
t«i. TÝnh ®Õn h«m nay, kho¶ng 20 n¨m tr«i
qua, khi t«i cÇu nguyÖn vµ c«ng bè lêi Êy, tai
t«i vÉn cßn nghe ®­îc nh÷ng viÖc mµ chÝnh
miÖng t«i ph¸t ra. Trong thêi Cùu ­íc, §øc
Chóa Trêi khuyªn M«ise ph¶i suy gÉm lêi
Ngµi “ngµy lÉn ®ªm “ (Gi«suª 1:8). Trong
Thi thiªn 119 : 148 vµ ë vµi n¬i kh¸c, t¸c gi¶
®· m« t¶ møc ®é gÉm suy lêi Chóa cña «ng
lµ thÕ nµo. Trong Thi thiªn 1:2, chóng ta ®äc
vÒ ng­êi c«ng b×nh,.... Høng thó vµ ­íc väng
cña «ng lµ ë luËt ph¸p Chóa, vµ trong luËt
ph¸p Ngµi (lêi h­íng, d¹y dç, gi¶ng huÊn
cña Chóa) «ng suy gÉm (xem xÐt vµ nghiªn
cøu) c¶ ngµy lÉn ®ªm.
Mét phÇn cña viÖc suy gÉm lµ nãi thÇm,
tr¸i víi nãi tiÕng lín víi ai, hay c«ng bè ®iÒu
g× ®ã. C«ng bè lêi lêi Chóa gióp cho viÖc
thiÕt lËp lêi Êy trong lßng.
B©y giê, t«i cã thÓ nh×n vµo b¶ng liÖt kª
cña m×nh, vµ hoµn toµn ng¹c nhiªn cho t«i
khi nhËn thÊy nhiÒu ®iÒu t«i viÕt trªn giÊy
®Òu thµnh hiÖn thùc c¶, ngay c¶ nh÷ng lóc
d­êng nh­ khã cã thÓ thùc hiÖn ®­îc.
Apraham vµ Sara
Thiªn h¹ ch¼ng gäi ng­¬i lµ Apram (cha
cao quý) n÷a; nh­ng tªn ng­¬i sÏ lµ
Apraham (cha cña nhiÒu d©n téc), v× Ta ®Æt
ng­¬i lµm tæ phô cña nhiÒu d©n téc.... §øc
Chóa Trêi ph¸n cïng Apraham r»ng: Cßn
Sarai, vî ng­¬i, chí gäi lµ Sarai n÷a; nh­ng
Sara (C«ng chóa) lµ tªn ng­êi ®ã.
Ta sÏ ban ph­íc cho nµng, l¹i do n¬i
nµng Ta sÏ cho ng­¬i mét con trai. Ta sÏ ban
ph­íc cho nµng, nµng sÏ lµm mÑ c¸c d©n
téc; nh÷ng vua cña c¸c d©n téc sÏ do n¬i
nµng mµ ra.
S¸ng thÕ ký 17:5,1516.
Nh÷ng tªn ®ã Apraham vµ Sara ch¼ng
tõng biÕt, bëi khi Êy hä chØ ®­îc gäi lµ
Apram vµ Sarai mµ th«i. Hä kh«ng cã con,
vµ ®· qua khái tuæi sanh në, nh­ng Chóa ®·
ban cho hä mét lêi høa Êy lµ Ngµi sÏ ban cho
hä mét ®øa trÎ, ®­îc sanh ra tõ chÝnh c¬ thÓ
hä.
Vµ råi phÐp l¹ x¶y ra!
§øc Chóa Trêi ®· ®æi tªn hä, bëi c¶
17
Apram lÉn Sarai ®Òu cÇn mét h×nh tr¹ng míi
tr­íc khi phÐp l¹ x¶y ra. ë mçi tªn míi cña
hä ®Òu mang mét ý nghÜa ®Æc biÖt. Mçi giai
®o¹n tªn hä ®­îc gäi kh¸c nhau, t­¬ng lai
®­îc øng nhiÖm: Apraham trë nªn cha cña
nhiÒu d©n téc vµ c«ng chóa cña «ng, Sara,
trë nªn mÑ cña nhiÒu d©n téc.
T«i ngê r»ng Sarai v« sinh còng ®· cã
mét thÓ tr¹ng nh­ mét nµng c«ng chóa. Bµ
Êy cÇn nh×n m×nh theo mét c¸ch kh¸c, vµ
viÖc nhËn lÊy mét tªn míi lµ mét phÇn quan
träng cña sù nhËn thøc míi vÒ chÝnh m×nh.
B©y giê nh÷ng viÖc chÝnh ®¸ng ®· ®­îc
nãi ra qua Apram vµ Sarai råi. Nh÷ng lêi
ph¸t ra vµo kh«ng gian ®· ®ang ch¹m ®Õn
c¶nh giíi t©m linh, vµ n¬i ®Çy phÐp l¹.
Nh÷ng lêi ®ã ®ang b¾t ®Çu h×nh thµnh
phÐp l¹ mµ §øc Chóa Trêi ®· høa. B©y giê
nh÷ng lêi trªn ®Êt ®ang tiÕn vµo sù hiÖp nhÊt
víi lêi §øc Chóa Trêi, ®­îc nãi tr­íc trong
S¸ng thÕ ký ®o¹n 15.
Apraham tin §øc Chóa Trêi.
Sau c¸c viÖc ®ã, trong sù hiÖn thÊy cã lêi
§øc Giª h« va ph¸n cïng Apram r»ng : Hìi
apram! Ng­¬i chí sî chi, ta ®©y lµ mét c¸i
thuÉn ®ì cho ng­¬i, phÇn th­ëng cña ng­¬i
sÏ rÊt lín.
Apraham th­a r»ng : L¹y Chóa Giªh«va,
Chóa sÏ cho t«i chi ? t«i sÏ chÕt kh«ng con,
kÎ nèi nghiÖp t«i lµ £liªse, ng­êi §am¸ch.
Apraham l¹i nãi r»ng : Nµy, Chóa lµm cho
t«i tuyÖt tù, mét kÎ t«i tí sanh ®Î t¹i nhµ t«i
sÏ lµm ng­êi kÕ nghiÖp t«i. §øc Giªh«va
bÌn ph¸n cïng Apraham r»ng : KÎ ®ã ch¼ng
ph¶i lµ kÎ kÕ nghiÖp ng­¬i ®©u, nh­ng ai ë
trong gan ruét ng­¬i ra, sÏ lµ ng­êi kÕ
nghiÖp ng­¬i.
§o¹n, Ngµi dÉn ng­êi ra ngoµi mµ ph¸n
r»ng : Ng­¬i h·y ngã lªn trêi, vµ nÕu ng­¬i
®Õm ®­îc c¸c ng«i sao th× h·y ®Õm ®i. Ngµi
l¹i ph¸n r»ng : Dßng dâi ng­¬i còng sÏ nh­
vËy.
Apraham tin (tin cËy, n­¬ng dùa, b¸m
chÆt) §øc Giªh«vµ, th× Ngµi kÓ sù ®ã lµ c«ng
b×nh cho ng­êi (®ñ t­ c¸ch ®øng víi §øc
Chóa Trêi)
S¸ng thÕ ký 15:1-6
ë ®©y, chóng ta thÊy r»ng khi §øc
Chóa Trêi b¶o Apraham r»ng «ng sÏ cã mét
con trai, vµ qua con ®ã «ng sÏ trë nªn cha
cña nhiÒu d©n téc, th× Apraham ®· tin n¬i
Lêi cña Ngµi.
Trong R«ma 4:18-21, chóng ta ®äc :
Ng­êi tr«ng cËy khi ch¼ng cßn lÏ cËy, cø
tin, vµ trë nªn cha cña nhiÒu d©n téc, theo lêi
®· ph¸n cho ng­êi r»ng:Dßng dâi ng­¬i sÏ
nh­ thÕ Êy.
Ng­êi thÊy th©n thÓ m×nh hao mßn,v× ®·
gÇn ®Çy tr¨m tuæi vµ thÊy Sara kh«ng thÓ
sanh ®Î ®­îc n÷a,song ®øc tin ch¼ng kÐm.
Ng­êi ch¼ng cã l­ìng lù hoÆc hå nghi vÒ
lêi høa §øc Chóa Trêi,nh­ng cµng m¹nh mÏ
trong ®øc tin,vµ ngîi khen §øc Chóa Trêi.V×
tin ch¾c r»ng ®Òu chi §øc Chóa Trêi ®·
høa,Ngµi còng cã quyÒn lµm trän ®­îc.
Còng nh­ Apraham,chóng ta sÏ ch¼ng bao
giê nhËn ®­îc mét phÐp l¹ nµo trõ phi chóng
ta tin r»ng §øc Chóa Trêi cã thÓ lµm ®­îc
nh÷ng viÖc mµ con ng­êi kh«ng thÓ lµm
®­îc vµ chÝnh Ngµi sÏ lµm ®iÒu ®ã thay cho
chóng ta.
Trong tr­êng hîp cña Apraham,phÐp l¹
®­îc høa ban ®· kh«ng x¶y ra ngay lËp
tøc.NhiÒu n¨m tr«i qua suèt kho¶ng thêi
gian gi÷a lóc §øc Chóa Trêi b¶o r»ng «ng sÏ
trë nªn cha cña nhiÒu d©n téc vµ viÖc «ng bµ
sÏ cã mét con trai tªn lµ Ysac.
T«i tin r»ng kh«ng chØ Apraham vµ Sara
tin §øc Chóa Trêi,nh­ng mäi lêi ph¸t ra tõ
miÖng hä còng bµy tá ®­îc niÒm tin trong
hä.
Trong R«ma 4:17,theo b¶n Kinh Th¸nh
diÔn ý,cã nãi r»ng chóng ta phôc vô §øc
Chóa Trêi lµ §Êng nãi nh÷ng viÖc kh«ng cã
(mµ Ngµi ®· b¶o tr­íc hay høa) nh­ thÓ lµ
cã råi vËy.PhÇn Kinh Th¸nh tham kh¶o
trong S¸ng 17: 5 ®­îc nªu trªn cho biÕt c¸ch
18
§øc Chóa Trêi ®æi tªn Apram vµ Sarai lµ thÕ
nµo.
C«ng bè hiÖp nhÊt víi Lêi §øc Chóa Trêi,
Lêi ®­îc viÕt ra bëi Ngµi, gióp ®øc tin chóng
ta lu«n ®­îc m¹nh mÏ cho ®Õn khi sù hiÖn
diÖn thÊy cña chóng ta x¶y ®Õn.
Trong Amèt 3: 3 cã chÐp r»ng “ NÕu hai
ng­êi kh«ng ®ång ý víi nhau, th× h¸ ®i
chung ®­îc sao? “ chóng ta ch¼ng thÓ ®i
cïng Chóa ®­îc, liªn quan ch­¬ng tr×nh
Ngµi dµnh cho cuéc ®êi chóng ta, trõ khi
chóng ta s½n lßng hiÖp mét cïng Ngµi – c¶
trong lßng lÉn lêi nãi.
Sù chän lùa thuéc vÒ chóng ta.
Ngµy nay, ta b¾t trêi vµ ®Êt lµm chøng cho
c¸c ng­¬i r»ng ta ®· ®Æt tr­íc mÆt ng­¬i sù
sèng vµ sù chÕt, sù ph­íc lµnhvµ sù rña s¶.
VËy, h·y chän sù sèng, hÇu cho ng­¬i vµ
dßng dâi ®­îc sèng. Phôc truyÒn 30: 19
T«i tin r»ng §øc Chóa Trêi ®ang t×m kiÕm
nh÷ng ng­êi ®Ó gieo trång “ nh÷ng h¹t gièng
m¬ ­íc “ cña Ngµi. Nh­ng ®Ó mang nh÷ng
­íc m¬ cña Ngµi vµo ®êi sèng chóng ta, vµ
nh÷ng ng­êi kh¸c, th× chÝnh chóng ta ph¶i
s½n sµng “ c­u mang “. Chóng ta ph¶i s½n
lßng ®ång ý víi Chóa, nãi c¸ch kh¸c, chóng
ta ph¶i tin ®iÒu Chóa nãi víi m×nh.
Trong phÇn giíi thiÖu, t«i còng ®· nãi
r»ng m«i miÖng chóng ta nãi ra nh÷ng ®iÒu
®ang cã trong lßng chóng ta. Nh­ ®· x¸c
®Þnh t©m trÝ lµ mét phÇn cña linh hån chóng
ta. Chóng ta kÐo vÒ cho m×nh bÊt cø ®iÒu g×
lßng chóng ta ®ang chÊt chøa. NÕu chóng ta
cø ®Ó cho lßng vµ miÖng chóng ta chÊt ®Çy
nh÷ng nghi ngê, v« tÝn, sî sÖt, vµ nh÷ng suy
nghÜ bi quan, th× ®©m ra chÝnh chóng ta ®ang
kÐo nh÷ng ®iÒu ®ã ®Õn cho cuéc sèng m×nh.
Ng­îc l¹i, nÕu chóng ta gi÷ miÖng vµ linh
hån chóng ta ®Çy dÉy §øc Chóa Trêi vµ Lêi
cña Ngµi cïng kÕ ho¹ch cña Ngµi, tøc lµ
chóng ta kÐo nh÷ng ®iÒu tèt lµnh Êy vÒ víi
m×nh.
Sù chän lùa thuéc vÒ chóng ta !
Trích sách cầm giữ môi miệng của bạn.
KHẢI TƯỢNG VÀ MỤC TIÊU CỦA
HỘI THÁNH TIN LÀNH LỜI SỰ
SỐNG VIỆT NAM MOSCOW
I. Khải tượng của Đức Chúa Trời
cho Hội Thánh “Lời Sự Sống ” qua
Mục sư ULEKMAN:
“ Hãy trang bị cho dân sự Ta lời
đức tin.
Chỉ cho họ vũ khí thuộc linh họ có.
Dạy họ cách sử dụng chúng.
Gửi họ vào chiến trường bách
chiến bách thắng cho Chúa”.
II. Khải tượng của Đức Chúa Trời
cho Hội Thánh “Lời Sự Sống ” qua
Mục sư Masula:
“ Mỗi khu vực ốp của người Việt
Nam tại Moscow có ít nhất 1 nhóm
tế bào.
Mỗi 1 thành viên Nhóm Tế Bào sẽ
là 1 trưởng nhóm tế bào.
Mỗi trưởng nhóm đào tạo ra 1
người trưởng nhóm khác ”.
III. Mục tiêu Hội Thánh “Lời Sự
Sống ” năm 2013:
1) 100 người trung tín đến Thờ
Phượng Chúa ngày Chúa Nhật
2) 25 Nhóm Tế Bào thường xuyên
hoạt động.
3) 3 buổi nhóm thờ phượng trong
tuần: tại Hội Thánh, khu chợ Sát-
đa, vốt, khu chợ vòm Cũ.
4 ) Đẩy mạnh truyền giáo và
hướng tới những thành phố có
đông người V.N sinh sống
5 ) Năm Thanh Niên
19
HỘI THÁNH TIN LÀNH
LỜI SỰ SỐNG TẠI VIỆT NAM
Nhằm tiện cho các con cái Chúa liên lạc
với Hội Thánh Chúa khi về Việt Nam
hoặc truyền giảng cho người thân mình ở
nhà. Chúng tôi xin gởi quý bạn đọc số
điện thoại liên lạc tại các tỉnh thành ở
Việt Nam.
Các tỉnh miền Nam:
Mục sư Huê : +84 163 458 5438
Các tỉnh Tây Nguyên và Ninh Bình
Anh Phiero: +84 167 626 2652.
Các tỉnh Nam trung bộ:
Mục sư Giô-suê: +84 97 579 1097
Các tỉnh Bắc Trung Bộ
Anh Mừng: +84 169 921 9530
Hải Phòng, Hải Dương, Thái Bình,
Nam Định, Hà Nam.
Mục Sư Dũng : +84 169 895 5461
Các tỉnh Đông bắc + khu vực Đông anh
HN và tỉnh Bắc Ninh
Mục sư Hoàng : +84 97 341 2984
Các tỉnh Tây Bắc
Mục Sư Bảo: +84 120 212 4411
Các tỉnh Vĩnh Phúc, Phú Thọ.
Mục Sư Nghĩa : +84 97 354 3794
Khu vực Long Biên, Gia Lâm Hà Nội và
tỉnh Hưng Yên.
Anh Phê : +84 166 914 0245
Các quận huyện và các tỉnh thành còn
lại, có thể liên lạc với Anh Thiện +84 93
5369345.
LỊCH ĐỌC KINH THÁNH HẰNG TUẦN
Từ ngày 08/06 đến ngày 15/06
09. Châm ngôn 8, Giăng 20, Nhã ca 4-6
10. Châm ngôn 9, Giăng 21, Nhã ca 7-8
11. Châm ngôn 10, Ga-la-ti 1, 1Các vua 5-6
12. Châm ngôn 11, Ga-la-ti 2, 1Các vua 7-8
13. Châm ngôn 12, Ga-la-ti 3, 1Các vua 9-10
14. Châm ngôn 13, Ga-la-ti 4, 2Sử ký 1-3
15. Châm ngôn 14, Ga-la-ti 5, 2Sử ký 4-5
LỊCH SINH HOẠT CỦA HỘI THÁNH
Lịch sinh hoạt từ ngày 08/06 – 15/06
Ngày CHƯƠNG TRÌNH
09/06
10/06 Cầu nguyện kiêng ăn tại Hội
Thánh ( Từ 13.00-18.00 )
Ca đoàn (18h30-20h30)
11/06 NHÓM TẾ BÀO
12/06 NHÓM THANH NIÊN
13/06
14/06 TRUYỀN GIẢNG CÁC NƠI
15/06 13h30 : Thờ phượng với HT lớn
18h30: Hội Thánh Việt Nam
THÔNG CÔNG : Ban Biên Tập kêu gọi
các bạn gởi bài viết, lời làm chứng về
ơn phước Chúa và về những gì Chúa
ban cho trong thời gian qua về địa chỉ
Email noisanmuagat@yahoo.com
Hoặc liên hệ với anh Huỳnh Trần Ngọc
Hùng SĐT: 8968 898 5238 tại Hội
Thánh.
Chúng tôi gởi lời cảm ơn chân thành
đến quý con cái Chúa đã gởi bài viết, lời
làm chứng, lời cảm tạ về cho chúng tôi
trong thời gian vừa qua. Nguyện Chúa
sẽ ban ơn và thêm sức trên quý vị luôn.
20
GỞI CÁC BẠN THÂN HỮU
Nếu các bạn đọc tờ nội san này có sự
thôi thúc muốn tin nhận Chúa, hoặc bạn
đã nghe ai đó làm chứng và lòng muốn
tiếp nhận Chúa Jêsus làm Chúa làm chủ
đời sống bạn. Mời các bạn cầu nguyện
với Chúa theo như hướng dẫn sau :
"Kính Lạy Chúa Giê-Xu, con biết con
là người có tội, xin Chúa tha tội cho
con. Con tin cậy Chúa là Đấng duy
nhất có quyền cứu rỗi linh hồn con.
Con cảm ơn Chúa vì Ngài đã chịu chết
đền tội cho con, Ngài cũng đã từ cõi
chết sống lại để ban sự sống vĩnh cửu
cho con. Giờ đây con xin rộng mở tâm
hồn và đời sống tiếp nhận Ngài làm
Chúa Cứu Thế và Chúa của đời con.
Xin Chúa đổi mới lòng con và dìu dắt
con trên con đường theo Chúa suốt
đời con. Con thành kính tạ ơn Chúa
và cầu xin nhân danh Chúa Giê-Xu.
A-men."
Bạn thân mến! Bạn đã làm một
quyết định thật đúng đắn, xin hoan
nghinh và chúc mừng bạn trở thành con
cái Chúa. Mời bạn hãy mạnh dạn tìm
đến Hội Thánh Tin Lành gần nơi bạn
nhất để nhận sự giúp đỡ về học hỏi
Kinh Thánh.
Nếu bạn ở Moscow thì mời bạn hãy đến
với chúng tôi theo Địa chỉ : Yл. Павла
Корчагина, дом 2a hoặc gọi điện cho
chúng tôi theo số 8905 534 4475 để
được hướng dẫn thêm.
HỘI THÁNH TIN LÀNH LỜI SỰ
SỐNG VIỆT NAM MOSCOW
Địa chỉ :Yл.Павла Корчагина, дом 2a
Tel: 8905 534 4475.
Cách đi : Lên khỏi Метро Рижская, đi
bộ 50m đến bến Avtôbuýt số714, đi 5
bến, đến bến: 1-й Рижский переулок.
THỜ PHƯỢNG CHÚA VÀO CHÚA
NHẬT HẰNG TUẦN : 18:30 – 21:30
Thân mời mọi người đến với Hội
Thánh trong các buổi nhóm để cùng
nhau ca ngợi tôn vinh Chúa, chia sẻ
niềm tin, trò chuyện tâm tình, sinh
hoạt thờ phượng Chúa, nghe lời giảng
do các Mục sư đầy ơn chia sẻ. Rất vui
mừng được đón tiếp quý vị.
Về nội san:
Nội san MÙA GẶT phát hành nhằm
mục đích đáp ứng nhu cầu chia sẻ niềm
tin của các con cái Chúa trong Hội
Thánh, thông báo các tin tức trong Hội
Thánh, bày tỏ Tình Yêu, cung ứng nhu
cầu thông công lẫn nhau, nhằm giúp
cho con cái Chúa có một đời sống chiến
thắng và nhận được phước hạnh từ
Thiên Chúa.
LƯU HÀNH NỘI BỘ

More Related Content

What's hot

Unlimited power
Unlimited powerUnlimited power
Unlimited power
dannythong
 
Gmd.152.10 the chin nguoi kia dau
Gmd.152.10   the chin nguoi kia dauGmd.152.10   the chin nguoi kia dau
Gmd.152.10 the chin nguoi kia dau
an hoa thanh nien
 

What's hot (17)

5 CHIẾC BÁNH và 2 CON CÁ
5 CHIẾC BÁNH và 2 CON CÁ5 CHIẾC BÁNH và 2 CON CÁ
5 CHIẾC BÁNH và 2 CON CÁ
 
Chuẩn bị đón nhận Đức Giesu
Chuẩn bị đón nhận Đức GiesuChuẩn bị đón nhận Đức Giesu
Chuẩn bị đón nhận Đức Giesu
 
Ephata 613
Ephata 613Ephata 613
Ephata 613
 
Ephata 612
Ephata 612Ephata 612
Ephata 612
 
Ephata 611
Ephata 611Ephata 611
Ephata 611
 
Nguoi dan ba hanh phuc
Nguoi dan ba hanh phucNguoi dan ba hanh phuc
Nguoi dan ba hanh phuc
 
Nguoi dan ba hanh phuc
Nguoi dan ba hanh phucNguoi dan ba hanh phuc
Nguoi dan ba hanh phuc
 
So 179
So 179So 179
So 179
 
Truongquocte.info_Đánh Thức Con Người Phi Thường Trong Bạn
Truongquocte.info_Đánh Thức Con Người Phi Thường Trong BạnTruongquocte.info_Đánh Thức Con Người Phi Thường Trong Bạn
Truongquocte.info_Đánh Thức Con Người Phi Thường Trong Bạn
 
Dem thien dang vao dia nguc
Dem thien dang vao dia ngucDem thien dang vao dia nguc
Dem thien dang vao dia nguc
 
So 148
So 148So 148
So 148
 
Ephata 623
Ephata 623Ephata 623
Ephata 623
 
Ephata 632
Ephata 632Ephata 632
Ephata 632
 
Ephata 615
Ephata 615Ephata 615
Ephata 615
 
Unlimited power
Unlimited powerUnlimited power
Unlimited power
 
Cn 27 B
Cn 27 BCn 27 B
Cn 27 B
 
Gmd.152.10 the chin nguoi kia dau
Gmd.152.10   the chin nguoi kia dauGmd.152.10   the chin nguoi kia dau
Gmd.152.10 the chin nguoi kia dau
 

Viewers also liked

Viewers also liked (20)

So 175
So 175So 175
So 175
 
So 159
So 159So 159
So 159
 
So 171
So 171So 171
So 171
 
So 175
So 175So 175
So 175
 
So 146
So 146So 146
So 146
 
So 152
So 152So 152
So 152
 
So 181
So 181So 181
So 181
 
So 173
So 173So 173
So 173
 
So 140
So 140So 140
So 140
 
Tap chi the he moi so 2
Tap chi the he moi so 2Tap chi the he moi so 2
Tap chi the he moi so 2
 
So 164
So 164So 164
So 164
 
So 158
So 158So 158
So 158
 
So 169
So 169So 169
So 169
 
So 120
So 120So 120
So 120
 
Tap chi the he moi so 2
Tap chi the he moi so 2Tap chi the he moi so 2
Tap chi the he moi so 2
 
So 125
So 125So 125
So 125
 
So 147
So 147So 147
So 147
 
So 147
So 147So 147
So 147
 
So 134
So 134So 134
So 134
 
So 175
So 175So 175
So 175
 

Similar to So 176

Bi quyet lam giau vi dai nhat trong lich su
Bi quyet lam giau vi dai nhat trong lich suBi quyet lam giau vi dai nhat trong lich su
Bi quyet lam giau vi dai nhat trong lich su
ninhcute12345
 

Similar to So 176 (20)

Dam song tren bo vuc
Dam song tren bo vucDam song tren bo vuc
Dam song tren bo vuc
 
Dam song tren bo vuc
Dam song tren bo vucDam song tren bo vuc
Dam song tren bo vuc
 
Thang 6
Thang 6Thang 6
Thang 6
 
Thong diep tu kenneth copeland
Thong diep tu kenneth copelandThong diep tu kenneth copeland
Thong diep tu kenneth copeland
 
Thong diep tu kenneth copeland
Thong diep tu kenneth copelandThong diep tu kenneth copeland
Thong diep tu kenneth copeland
 
Nội san Loisusong.net 2013-10.pdf
Nội san Loisusong.net 2013-10.pdfNội san Loisusong.net 2013-10.pdf
Nội san Loisusong.net 2013-10.pdf
 
So 111
So 111So 111
So 111
 
So 132
So 132So 132
So 132
 
Dem thien dang vao dia nguc
Dem thien dang vao dia ngucDem thien dang vao dia nguc
Dem thien dang vao dia nguc
 
Ephata 624
Ephata 624Ephata 624
Ephata 624
 
Ephata 626
Ephata 626Ephata 626
Ephata 626
 
Bi quyet lam giau vi dai nhat trong lich su
Bi quyet lam giau vi dai nhat trong lich suBi quyet lam giau vi dai nhat trong lich su
Bi quyet lam giau vi dai nhat trong lich su
 
So 181
So 181So 181
So 181
 
Quyen nang cua su cam ta chua
Quyen nang cua su cam ta chuaQuyen nang cua su cam ta chua
Quyen nang cua su cam ta chua
 
So 128
So 128So 128
So 128
 
Nhung thac mac ve doi song
Nhung thac mac ve doi songNhung thac mac ve doi song
Nhung thac mac ve doi song
 
Nhung thac mac ve doi song
Nhung thac mac ve doi songNhung thac mac ve doi song
Nhung thac mac ve doi song
 
Mẫu cầu nguyện Taize 6: Sức mạnh cùa lòng tin
Mẫu cầu nguyện Taize 6: Sức mạnh cùa lòng tinMẫu cầu nguyện Taize 6: Sức mạnh cùa lòng tin
Mẫu cầu nguyện Taize 6: Sức mạnh cùa lòng tin
 
mau 5 sucmanhcualongtin.doc
mau 5 sucmanhcualongtin.docmau 5 sucmanhcualongtin.doc
mau 5 sucmanhcualongtin.doc
 
Ephata 604
Ephata 604Ephata 604
Ephata 604
 

More from HuynhHungDN

More from HuynhHungDN (15)

So 185
So 185So 185
So 185
 
So 182
So 182So 182
So 182
 
So 180
So 180So 180
So 180
 
So 178
So 178So 178
So 178
 
So 177
So 177So 177
So 177
 
So 174
So 174So 174
So 174
 
So 172
So 172So 172
So 172
 
So 170
So 170So 170
So 170
 
So 168
So 168So 168
So 168
 
So167
So167So167
So167
 
So166
So166So166
So166
 
So 165
So 165So 165
So 165
 
So 163
So 163So 163
So 163
 
So 161
So 161So 161
So 161
 
So 160
So 160So 160
So 160
 

So 176

  • 1. 1 MỖI TUẦN MỘT TRUYỆN “ Vì Chúa sửa phạt kẻ Ngài yêu,Hễ ai mà Ngài nhận làm con, thì cho roi cho vọt.” Hê-bơ-rơ 12 :6 BIÊN BẢN VI PHẠM LUẬT GIAO THÔNG Jack nhìn chằm chằm vào cái công-tơ- mét trên xe mình trước khi giảm tốc độ, 75 dặm/giờ. Đây là lần thứ tư trong mấy tháng gần đây. Không hiểu sao mà một người cứ bị cảnh sát bắt gặp hoài như thế chứ? Khi xe giảm tốc độ chỉ còn 10 dặm một giờ, Jack cho xe lùi lại, nhưng chỉ nửa vời thôi. Cứ để mặc xác cho anh cảnh sát lo lắng sẽ xảy ra nạn giao thông. Có thể 1 chiếc xe khác va cái kiếng vào đuôi xe anh ta. Anh cảnh sát đang bước ra khỏi xe, trên tay cầm một xấp giấy tờ. Ồ, Bob à? Chẳng lẽ là anh Bob ở nhà thờ đó sao? Jack kéo cao cổ áo khoác lên một chút, anh rún người xuống. Chuyện này thì còn tệ hại hơn là một tấm thẻ phạt nữa. Một cảnh sát Cơ Đốc bắt gặp một tên vi phạm luật lệ giao thông - vốn là tín hữu vẫn nhóm cùng nhà thờ với nhau mỗi Chúa nhật! Thật tồi tệ! Mình chỉ mong nhanh chóng chạy về với vợ con sau một ngày làm việc mệt mỏi ở văn phòng thôi chứ có gì ghê gớm đâu. Mình cũng là một người đã hẹn sẽ đi chơi đánh gôn chung với anh cảnh sát nọ vào ngày mai đây. Nhảy ra khỏi xe, Jack tiến lại phía người đàn ông mà anh gặp hằng tuần vào Chúa nhật, người mà anh chưa bao giờ nhìn thấy mặc cái bộ đồng phục này. "Xin chào anh Bob. Thật tình cờ lại gặp anh trong hoàn cảnh như vầy."
  • 2. 2 KHẢI TƯỢNG HỘI THÁNH “ - Hãy trang bị cho dân sự ta lời đức tin. - Chỉ cho họ vũ khí thuộc linh họ có. - Dạy họ các sử dụng chúng. - Và gửi họ vào chiến trường bách chiến- bách thắng cho Chúa.” ( khải tượng của mục sư Ulf Ekman, Mục sư trưởng của dòng chảy Lời Sự Sống) "Chào Jack." Không hề có nụ cười nào đáp lại. "Chắc anh cũng đoán ra là anh bắt gặp quả tang tôi đang vội về nhà với vợ con." "Ừ, tôi cũng đoán vậy." Bob có vẻ không kiên định lắm. Tốt. "Tôi đã làm cả ngày dài ở công ty, thật mệt mỏi. Tôi nghĩ là tôi chỉ phạm luật có chút xíu thôi - đây là lần đầu tiên đấy." Jack vừa nói vừa lấy chân di di trên hòn đá cuội bên vệ đường. "Diane mới gọi tôi và nói về món bò rán và khoai tây cho buổi tối nay. Anh biết ý tôi muốn nói gì rồi phải không?" "Tôi biết chứ. Tôi còn biết rằng anh là người "có tiếng" trong vùng này nữa." Oái! Kiểu này có vẻ tình hình đang xoay chuyển hướng xấu đi rồi. Tới lúc phải đổi chiến thuật thôi. "Thế đồng hồ của anh bấm lúc tôi chạy vận tốc bao nhiêu thế?" "Bảy mươi mốt. Anh có thể vui lòng vào xe ngồi lại không?" "Ừm... khoăn đã, Bob à. Tôi cũng nhìn đồng hồ khi tôi vừa thấy anh. Tôi thấy chỉ vừa chạm mức 65 thôi mà." Lời nói dối trở nên rất tự nhiên mỗi khi người ta lâm vào cảnh có thể bị nộp phạt như thế này. "Jack, anh hãy vào lại trong xe đi." Bối rối, Jack khom người chui vào trong xe qua cánh cửa đang mở. Đóng mạnh cánh cửa xe, anh bắt đầu bật công tắc xe. Anh chẳng vội vàng gì mở cửa sổ ra cả. Vài phút nặng nề trôi qua. Bob xé một tờ khỏi tập giấy. Tại sao anh ta chẳng hỏi bằng lái xe nhỉ? Jack nghĩ bụng rằng "dù có lí do gì đi nữa, chắc cũng cả tháng nữa mình mới lại ngồi gần ngài cảnh sát kia lại trong nhà thờ." Một cái gõ nhẹ vào cửa sổ phía trên đầu Jack. Bob đang đứng đó, trên tay đang xếp tờ giấy lại. Jack quay cửa sổ xuống một chút, chỉ là một kẽ hở khoảng 5 xen- ti-mét, chỉ vừa đủ để Bob thò tay đưa mảnh giấy vào thôi. "Cám ơn." Jack không thể kiềm được cái vẻ coi thường trong giọng nói. Bob chẳng nói tiếng nào, quay bước trở lại xe của anh ta. Jack nhìn Bob qua kính xe. Anh mở tờ giấy ra đọc. Không biết phạt mình bao nhiêu đây? Chờ một phút. Cái gì đây? Có vẻ như chuyện đùa. Đây không phải là một tờ biên bản phạt vi phạm luật giao thông. Jack bắt đầu đọc: "Jack thân mến, thời gian trước tôi có một đứa con gái nhỏ.
  • 3. 3 Lúc nó mới sáu tuổi thì chết vì bị một chiếc xe tông vào. Anh đoán xem - đó là một người chạy quá tốc độ. Đương nhiên là anh ta bị phạt một số tiền, và cũng bị tù trong thời gian ba tháng, sau đó thì anh ta đã được tự do. Tự do để ôm hôn những đứa con gái của anh ta. Còn tôi thì chỉ có một đứa mà thôi, và tôi phải đợi cho đến khi trở về thiên đàng thì mới có thể lại được ôm nó vào lòng. Cả ngàn lần, tôi cố gắng để tha thứ cho người đàn ông kia. Cả ngàn lần tôi nghĩ rằng tôi đã tha thứ. Cũng có thể tôi đã làm được điều đó, nhưng tôi phải làm lại điều đó hoài. Bây giờ cũng vậy... Xin hãy cầu nguyện cho tôi. Và cũng hãy cẩn thận. Bây giờ đứa con trai nhỏ là tất cả những gì còn lại mà tôi có. Bob." Jack ngoái đầu lại, vừa lúc chiếc xe của Bob quay đầu và hướng ra đường cái. Jack nhìn theo cho đến khi chiếc xe chạy khuất. Mười lăm phút sau đó, Jack cũng quay đầu xe và lái chầm chậm về nhà. Anh vừa lái xe vừa cầu nguyện xin Chúa tha thứ, và anh nghĩ sẽ làm vợ con ngạc nhiên khi ôm vợ và những đứa nhóc con mình vào lòng ngay khi anh bước vào nhà. Suy gẫm : Chúa ban cho mỗi chúng ta cuộc sống với những niềm vui và phước hạnh mỗi ngày. Chúng ta đang sống như thế nào? Có làm vinh hiển danh Chúa trong những hành động, suy nghĩ, lời nói, trong sinh hoạt hằng ngày của mình không? Ban Biên Tập. "Người Truyền Lửa và Giữ Lửa" - Phỏng vấn mục sư trưởng tháng 06/2013 Phỏng vấn tháng này sẽ tiếp tục mang tới những lời động viên khích lệ trong sự cầu nguyện và những lời nhắn nhủ dành cho hai thế hệ trong cuộc chạy tiếp sức không ngừng: Người truyền lửa và người giữ lửa. Qua một thời gian, mục sư thấy tinh thần cầu nguyện sáng sớm của Hội Thánh mình như thế nào? Những buổi cầu nguyện sáng bây giờ thu hút khá đông con cái Chúa tham dự, thường là 70 đến 80 người. Tinh thần anh em cầu nguyện cũng rất tốt. Đặc biệt cảm ơn Chúa là từ tháng này buổi nhóm cầu nguyện đã có sự nhân ra: Đông Anh, TừLiêm, Gia biên... là những khu vực sẽ có nhóm cầu nguyện bình minh (cầu nguyện buổi sáng) kế tiếp. Đây chính là ước muốn từ ban đầu là phong trào cầu nguyện bình minh sẽ lan đến khắp các Hội thánh tại Hà Nội và các tỉnh thành khác. Tôi nhắc lại một lần nữa: Qua sự cầu nguyện, Việt Nam sẽ được phấn hưng, Hội Thánh sẽ được phước, công việc Chúa sẽ được lan rộng... Những kết quả này không nhìn được kết quả trong một sớm một chiều, hẳn mục sư luôn luôn phải nhắc anh em con cái Chúa không được nản lòng?
  • 4. 4 Đúng như vậy, cũng như lời Chúa Giê-su nói vậy. Khi nói về sự cầu nguyện, Chúa Giê-su bao giờ cũng nhắc nhở về sự bền bỉ và không được nản lòng. Con người ai cũng vậy thôi, muốn nhìn thấy kết quả ngay. Nhưng ta phải nhắc nhau rằng đây là một điều cần lòng kiên trì, bởi kết quả hoặc chưa nhìn thấy, hoặc bằng con mắt vật lý không thể nhận ra, nhưng luôn có kết quả. Vừa rồi sang In-đô-nê-xi-a, Mục sư đã tận mắt thấy thậm chí dự những buổi cầu nguyện của Hội Thánh bên đó. Theo mục sư, bằng động lực nào mà họ có thể cầu nguyện lâu dài và không ngừng nghỉ trong suốt mười mấy năm? Theo tôi có ba động lực chính khiến họ cầu nguyện rất mạnh mẽ. Đầu tiên là tấm lòng họ ước ao công việc Chúa phát triển trên đất nước của mình. Thứ hai nữa, họ hiểu được sức mạnh của sự cầu nguyện. Đất nước họ, một đất nước Hồi giáo, gặp những sự đối kháng rất khủng khiếp, và nhiều sự bắt bớ rất tàn khốc. Chỉ qua cầu nguyện, bằng sự cầu nguyện thôi, họ mới sống còn, mới đắc thắng được. Điều thứ ba nằm nơi sự vâng lời Chúa Giê-su. Chúa nói Hội Thánh của Chúa, hay nhà của Chúa, là nhà cầu nguyện cho các dân tộc. Dường như đó chính là sự kêu gọi chung, sứ mạng của các Hội Thánh trên đất này. Vợ chồng mục sư Phạm Tuấn Nhượng cùng đoàn Việt Nam Vậy trong ba điều này, con cái Chúa ở Việt Nam thiếu điều gì thưa mục sư? Tôi nghĩ là cả ba điều đều phải được thêm hơn (cười). Chúng ta cũng cần phải khát khao hơn cho sự phấn hưng của đất nước, cho sự phát triển của Hội Thánh, cho tới bao giờ điều này trở nên lý tưởng sống của mình. Làm sao tới lúc mà sự cầu nguyện giống như đồ ăn, không có nó mình không sống nổi vậy. Đặc biệt là lúc này, khi mà chúng ta có vẻ được tự do, chớ nên đánh mất ngọn lửa này, khải tượng này. Các môn đồ, những người thân cận nhất với Chúa, cũng có lúc ngủ gục, bởi thực ra ma quỷ và xác thịt không thích điều này. Nhưng sức mạnh của sự cầu nguyện, một khi được hiểu rồi, sẽ thôi thúc con người tới sự cầu nguyện, dù phải trả giá, dù phải đổ mồ hôi, bỏ thời gian, bỏ sức lực và sự bền bỉ không ngừng. Còn nói về sự vâng lời, thì chúng ta là những thầy tế lễ nhà vua, chức năng của các thầy tế lễ là dâng lời cầu nguyện cho dân sự lên Chúa. Đôi khi có những
  • 5. 5 suy nghĩ phiến diện rằng: 'Hội thánh ở In- đô-nê-xi-a có sự kêu gọi cầu nguyện, Hội thánh mình chỉ được kêu gọi là truyền giáo thôi, hay dạy lời đức tin thôi…’Nhưng rõ ràng cầu nguyện là sự kêu gọi cho tất cả các Hội Thánh và đây cũng là một trong những sự kêu gọi của Hội Thánh chúng ta. Trong quá trình ở In-đô- nê-xi-a Mục sư cũng được nghe lời tiên tri của Chúa vềViệt Nam đúng không ạ? Lời tiên tri thông thường mang tới sự khích lệ. Qua lời tiên tri này, Chúa đã nhắc lại sự phấn hưng của Ngài cho Việt Nam. Chúa cũng phán: ‘Đừng nản lòng’. Lời này rất an ủi và khích lệ tôi. Đôi khi chúng ta nản lòng vì những gì mình trông đợi thay đổi mà không thấy gì cả, nhưng đường lối Chúa và ý tưởng Ngài vượt quá chúng ta tưởng. Thực ra rất nhiều điều Chúa đang thay đổi bên trong đất nước chúng ta: Nick đến VN là một ví dụ. Sẽ còn nhiều điều khác nữa vượt quá sức tưởng tượng của con người mà Chúa sẽ làm trong thời gian tới. Trong chủ đề “Nhen lửa thế hệ” tại đó, họ muốn nói tới thế hệ nào thưa mục sư? Chủ đề bên kia là “Nhen lửa cho thế hệ kế tiếp" hàm ý là lớp trẻ. Cho nên tôi thấy trong kỳ đại hội người ta cầu nguyện rất nhiều cho những người trẻ tuổi, thường là từ 25 hoặc 30 tuổi trở xuống, để truyền đạt ngọn lửa, sứ mạng hay sự kêu gọi tiếp tục cho họ, như một cuộc chạy tiếp sức không ngừng và ngày một mạnh mẽ hơn. Tại Việt Nam, tôi thiết nghĩ cũng cần như vậy. Ngọn đuốc cần phải được truyền vào tay thế hệ kế tiếp, thế hệ này cần nắm lấy và tiếp tục cuộc đua. Vậy, theo mục sư, những người truyền lửa cần phải làm gì? Truyền đạt sự kêu gọi, sự xức dầu, sự hiểu biết, phước hạnh thuộc linh và cả trách nhiệm thuộc linh từ Chúa cho thế hệ kế tiếp. Không một thế hệ nào có thể tự làm một mình được cả, nên các mục sư và những người đi trước cần biết điều này. Mình chỉ là một mắt xích, cần mắt xích trước nhưng cũng phải móc nối với những móc xích sau thì mới làm được việc. Tôi tin chắc nếu người lãnh đạo làm tốt điều này, một điều đương nhiên là công việc Chúa sẽ phát triển hơn rất nhiều. Ở đây đòi hỏi sự tin cậy. Người lãnh đạo hãy nhớ lại ban đầu mình thiếu hụt nhiều thứ mà Chúa còn tin mình, người đi trước tin mình thế nào để mà tin cậy thanh niên nhiều hơn nhưvậy. Vì thế hệ ngày nay họ còn được trang bị tốt hơn nhiều. Nói tới thuở ban đầu, Mục sư có lần kể về thời trẻ của mình, khi thế hệ của mục sư tới các ký túc xá của những người Việt tại Nga: cầm theo đàn ghi- ta, tự vẽ khẩu hiệu và tổ chức những buổi truyền giảng. Thanh niên bây giờ chưa mạnh dạn được như vậy thì phải?
  • 6. 6 Chúng tôi tin Chúa tại Moscow, thiếu người hướng dẫn chăm sóc và cũng thiếu người chê, nên mình cứ thế mà làm thôi. Cũng có những sai lầm chứ, nhưng tôi nghĩ Chúa thích những người dám làm việc, Chúa thích sự mạnh dạn. Nếu bây giờ chúng ta thúc được những người trẻ để họ mạnh dạn hành động, không chê họ mà đứng sau để ủng hộ... thì chắc chắn họ sẽ tăng trưởng. Nói vậy có nghĩa là thanh niên không được chỉ ngồi chờ. Phải dám làm, dám ghánh trách nhiệm. Kinh thánh nói, rằng thời kỳ cuối cùng Chúa sẽ làm lòng con cái hướng về lòng cha và lòng cha hướng về con cái. Hai mặt này cần phải được thực hiện song song: Người đi trước hướng lòng về thế hệ trẻ, nâng đỡ thế hệ trẻ, đẩy họ đi lên, khích lệ họ làm việc còn thế hệ trẻ cũng đánh giá lớp người trước, tiếp nối và tiếp nhận những gì họ có và làm tốt hơn. Nếu như vậy, thế hệ trẻ tại Việt Nam cũng được nhen lửa và chắc chắn sẽ phát triển. Cụ thể thì những công việc nào thì thanh niên có thể làm được trong Hội Thánh? Trong tất cả mọi việc người lớn đang làm, thanh niên đều làm được. Thanh niên có thể giảng dạy, có thể truyền giáo, cũng có thể chăm sóc. Ví dụ điển hình là trong khía cạnh truyền thông, thanh niên còn làm tốt hơn người lớn. Họ cũng có sức lực, có thời gian hơn, năng động hơn, đi lại được nhiều hơn, sẵn sàng tới sự thay đổi để làm mọi việc tốt hơn. Họ không chỉ là tương lai của Hội Thánh, mà họ cả là hiện tại nữa. Buổi nhóm thanh niên rất phước hạnh Nhưng họ cũng khó tập trung hơn cho một hướng đi cụ thể thưa mục sư? Đúng là trẻ tuổi thì bị nhiều điều trong thế gian lôi cuốn, nhưng nếu họ nắm bắt được khải tượng mà thế hệ đi trước truyền đạt lại, điều này sẽ khiến họ tập trung sức lực và thời gian vào công việc Chúa. Nhưng chúng ta cũng biết có những người trẻ tuổi đang còn phải bận học hành... Nhưng họ cũng có thể phục vụ Chúa, truyền giáo...trong phạm vi của mình để thực hiện tinh thần Đại mạng lệnh của Chúa có phán. Nếu muốn nhắn nhủ với tất cả thanh niên trong chỉ một hai câu ngắn gọn, Mục sư sẽ nói gì? Hãy tiếp nối những gì Chúa đã khởi sự làm với thế hệ đi trước và hãy hành động dạn dĩ, mạnh mẽ, hiệu quả hơn. Cảm ơn Mục sư rất nhiều! -Ctv Nguyễn Hằng- www.loisusong.net
  • 7. 7 SỨC MẠNH CỦA LỜI NÓI .... VËy nÕu miÖng ng­¬i x­ng §øc Chóa Giª xu ra vµ lßng ng­¬i tin (v©ng lêi, tin cËy va n­¬ng dùa vµo ch©n lý) r»ng §øc Chóa Trêi ®· khiÕn Ngµi tõ kÎ chÕt sèng l¹i, th× ng­¬i sÏ ®­îc cøu. V× tin bëi trong lßng (v©ng lêi, tin cËy, n­¬ng dùa vµo §Êng Christ) mµ ®­îc sù c«ng b×nh (®­îc gäi lµ c«ng b×nh vµ ®­îc §øc Chóa Trêi chÊp nhËn), cßn bëi miÖng lµm chøng mµ ®­îc sù cøu rçi. R«ma 10:9,10 Trong ph©n ®o¹n Kinh Th¸nh nµy, Phaol« ®· ®­a ra mét lo¹i ch©n lý thuéc linh ®­îc ¸p dông vµo sù cøu rçi, nh­ng t«i tin r»ng ch©n lý nµy còng cã thÓ ®­îc øng dông trong nhiÒu vÊn ®Ò kh¸c. ViÖc x­ng nhËn niÒm tin cña mét ng­êi x¸c nhËn sù cøu chuéc cña anh ta tr­íc mÆt con ng­êi, kh«ng ph¶i ë tr­íc §øc Chóa Trêi v× Ngµi biÕt râ ®iÒu g× ®ang cã trong lßng anh ta råi. Nh÷ng viÖc x­ng nhËn kh¼ng ®Þnh vÞ trÝ cña C¬ ®èc nh©n tr­íc kÎ thï cña linh hån m×nh vµ c«ng bè sù thay ®«Ø vÒ lßng trung thµnh. Tr­íc ®©y anh ta phôc tïng ma quû, nh­ng b©y giê anh ta ®ang thay ®æi chñ mµ m×nh phôc vô. Cè häc gi¶ Kinh Th¸nh tªn W. E. Vine ®· dÞch ®Þnh nghÜa hai tõ Hy l¹p ®­îc dÞch tõ ch÷ x¸c ®inh trong b¶n Kinh Th¸nh King James lµ “ v÷ng ch¾c, thiÕt lËp, b¶o ®¶m “ vµ “ lµm cho cã gi¸ trÞ, phª chuÈn, trao thÈm quyÒn hay ¶nh h­ëng “. Tõ Hy l¹p ®­îc dÞch lµ x¸c nhËn, cã nghÜa lµ “ gi¸ trÞ ®Çy thÈm quyÒn “. Do ®ã, dùa vµo nh÷ng ®Þnh nghÜa trªn chóng ta cã thÓ nãi viÖc tuyªn x­ng b»ng ng«n tõ nh»m x¸c nhËn, thiÕt lËp, g×n gi÷, phª chuÈn, vµ ®­a ra mét lêi ®¶m b¶o hiÖu qu¶ cho sù cøu rçi. Nãi c¸ch kh¸c, sù x­ng nhËn “ neo chÆt sù cøu chuéc vµo m«t n¬i “. C«ng bè m¹ng lÞnh. Ta sÏ gi¶ng ra m¹ng lÞnh: §øc Giª h« va ph¸n cïng Ta r»ng: Ng­¬i lµ Con Ta; ngµy nay ®· sanh Ng­¬i. Thi thiªn 2:7 LÇn kia, t«i cã xem mét bé phim chiÕu c¶nh mét vÞ vua ®ang ban ra mét lo¹i ®¹o luË hoµng gia. ¤ng ta viÕt xuèng mét lÖnh truyÒn hay luËt ph¸p vµ sau ®ã cö mét binh sÜ c­ìi ngùa ®i kh¾p c¸c thµnh “ c«ng bè chiÕu luËt “ cho mäi c«ng d©n cña v­¬ng quèc ®ã. Trong Kinh Th¸nh, chóng ta còng xem thÊy viÖc ban ph¸t nh÷ng ®¹o luËt hoµng gia nh­ vËy ®­îc chÐp trong £ x¬ tª 8:8- 14 cña s¸ch Cùu ­íc, vµ trong Lu ca 2:1-3 cña s¸ch T©n ­íc Trong Thi thiªn 2:7, t¸c gi¶ còng ®· viÕt r»ng «ng sÏ “ rao ra m¹ng linh Chóa “. M¹ng lÞnh ®ã lµ g×? Êy lµ m¹ng lÞnh Chóa c«ng bè r»ng chÝnh Ngµi (nãi vÒ Chóa Giª xu) lµ Con duy nhÊt cña §øc Chóa Trêi. (Hªb¬r¬ 1:1-5). Lêi §øc Chóa Trêi ®­îc viÕt ra chÝnh lµ m¹ng lÞnh cña Ngµi. Khi mét C¬ ®èc nh©n c«ng bè lêi khái miÖng m×nh víi c¶ lßng tin, th× nh÷ng lêi ®Çy ®øc tin Êy sÏ lËp nªn mét thø tù cña §øc Chóa Trêi ngay trong ®êi sèng cña ng­êi Êy. Khi §¹o luËt hoµng gia ®­îc c«ng bè, mäi thø b¾t ®Çu thay ®æi!
  • 8. 8 Ch­¬ng tr×nh §øc Chóa Trêi sù lùa chän cña chóng ta. V× chÝnh Chóa n¾n nªn t©m thÇn t«i, dÖt thµnh t«i trong lßng mÑ t«i. T«i c¶m t¹ Chóa v× t«i ®­îc dùng nªn c¸ch ®¸ng sî l¹ lïng. C«ng viÖc Chóa thËt l¹ lïng, long t«i biÕt râ l¾m. Khi t«i ®­îc dùng nªn trong n¬i kÝn, chÞu n¾n nªn c¸ch x¶o t¹i n¬i thÊp cña ®Êt(mét n¬i tèi t¨m vµ bÝ Èn), th× c¸c x­¬ng cèt t«i kh«ng giÊu ®­îc Chóa. MÊt Chóa ®· thÊy thÓ chÊt v« h×nh cña t«i, sè c¸c ngµy ®Þnh cho t«i, ®· biªn vµo sæ Chóa tr­íc khi ch­a cã mét ngµy trong c¸c ngµy Êy. Thi thiªn : 139:13-16 Ch­¬ng tr×nh §øc Chóa Trêi cho mçi cuéc ®êi chóng ta ®­îc thiÕt lËp trong l·nh vùc thuéc linh tõ tr­íc khi sang thÕ, vµ ®ã lµ ch­¬ng tr×nh tèt lµnh nh­ chóng ta thÊy trong c¸c ngµy Êy. Thi thiªn 139: 13- 16 Ch­¬ng tr×nh §øc Chóa Trêi cho mçi cuéc ®êi chóng ta ®­îc thiÕt lËp trong l·nh vùc thuéc linh tr­íc khi s¸ng thÕ, vµ ®ã lµ ch­¬ng tr×nh tèt lµnh nh­ chóng ta thÊy trong Giªrªmi 29: 11” v× ta biÕt ý t­ëng ta nghÜ ®èi cïng c¸c ng­¬i, lµ ý t­ëng b×nh an, kh«ng ph¶i tai ho¹, ®Ó cho c¸c ng­¬i ®­îc sù tr«ng cËy trong lóc cuèi cïng cña m×nh. “ Satan ®· nç lùc rÊt nhiÒu trong viÖc ph¸ háng ch­¬ng tr×nh Chóa trong hÇu hÕt cuéc ®êi cña mçi ng­êi vµ møc thµnh c«ng cña nã ®¹t ®­îc còng rÊt cao. §øc Chóa Trêi ®· sai con Ngµi lµ Giª xu ®Õn gi¶i cøu chóng ta vµ phôc håi mäi sù vµo ®óng vÞ tri Chóng ta sÏ kh«ng thÊy ®­îc nh÷ng hiÖu qu¶ tÝch cùc trong ®êi sèng mçi ngµy nÕu miÖng chØ nãi toµn nh÷ng viÖc tiªu cùc. Chóng ta ph¶i nhí r»ng ®iÒu chóng ta ®ang nãi, lµ ®iÒu chóng ta ®ang cÇu hái. Chóng ta ®ang b­íc vµo mét l·nh vùc thÇn linh dùa vµo lêi nãi cña m×nh. Chóng ta cã thÓ b­íc ch©n vµo l·nh ®Þa Satan, ®Þa phËn cña nh÷ng lêi rña s¶, ph¸t ra nh÷ng viÖc gian ¸c vµ tiªu cùc hay chóng ta cã thÓ b­íc vµo ranh giíi cña §øc Chóa Trêi, ®Þa phËn cña nh÷ng ¬n ph­íc, ph¸t ra nh÷ng viÖc tÝch cùc, tèt lµnh. Sù chän lùa thuéc vÒ chóng ta. §­îc t¹o dùng vµ n©ng ®ì bëi lêi Chóa. Bëi ®øc tin, chóng ta biÕt r»ng thÕ gian ®· lµm nªn bëi lêi cña §øc Chóa Trêi, ®Õn nçi nh÷ng vËt bµy ra ®ã ®iÒu ch¼ng ph¶i tõ vËt thÊy ®­îc mµ ®Õn. Hªb¬r¬ 11:3 ThÕ giíi §øc Chóa Trêi t¹o dùng ®­îc lµm nªn bëi nh÷ng chÊt liÖu kh«ng thÊy ®­îc. Trong S¸ng thÕ ký ®o¹n 1, khi §øc Chóa Trêi ph¸n, th× mäi thø b¾t ®Çu xuÊt hiÖn : ¸nh s¸ng, bÇu trêi, ®Êt, rau cá, c©y trång lµm s¶n sinh ra h¹t gièng, c©y tr¸i ; mÆt trêi, mÆt tr¨ng vµ c¸c loµi s©u bä, nh÷ng thó hoang d·, vµ vËt nu«i trong nhµ. Tr¸i ®Êt vµ mäi thø ®Òu ®­îc t¹o nªn bëi nh÷ng thø kh«ng thÊy ®­îc, vµ ngµy nay chóng vÉn cßn ®­îc b¶o tån bëi nh÷ng thø kh«ng thÊy ®­îc. Trong Hªb¬r¬ 1:3, chóng ta biÕt r»ng §øc Chóa Trêi ®ang n¾m gi÷, vµ ®iÒu khiÓn vò trô bëi Lêi ®Çy uy quyÒn cña Ngµi. Vò trô ®­îc t¹o dùng bëi nh÷ng lêi uy quyÒn vÉn cßn ®ang ®­îc duy tr×, tån t¹i bëi cïng ®iÒu ®ã. Cã thÓ b¹n sÏ nãi r»ng “ µ, dÜ nhiªn råi, Joyce, nh­ng ®ã lµ §øc Chóa Trêi “ Nh­ng chóng ta ph¶i nhí r»ng hÕt th¶y
  • 9. 9 chóng ta ®Òu ®­îc t¹o dùng theo ¶nh t­îng cña Ngµi (S¸ng 1:26-27), nªn chóng ta ph¶i hµnh ®éng nh­ chÝnh Ngµi. H·y lµm ®iÒu Ngµi lµm... VËy, anh em h·y trë nªn kÎ b¾t ch­íc §øc Chóa Trêi nh­ con c¸i rÊt yªu dÊu cña Ngµi. £phªs« 5:1 Ngay trong ph©n ®o¹n Kinh Th¸nh nµy, Phaol« còng nãi r»ng chóng ta ph¶i b¾t ch­íc Chóa, vµ häc theo g­¬ng Ngµi. Trong R«ma 4:17, chóng ta ®­îc biÕt r»ng §øc Chóa Trêi...ban sù sèng cho kÎ chÕt, gäi nh÷ng sù kh«ng cã (®iÒu mµ tr­íc ®©y Ngµi ®· nãi vµ høa) nh­ cã råi. Lêi Chóa chÝnh lµ lêi høa cña Ngµi cho chóng ta, nªn chóng ta ph¶i nãi ra nh÷ng ®iÒu Ngµi ®· høa nh­ thÓ chóng ta ®· cã råi. Chóng ta còng ®õng ®Ó mÊt qu©n b×nh. §Ó t«i ®­a ra mét vÝ dô. T«i muèn nãi ®Õn mét ng­êi bÖnh. Anh ta ®ang bÞ ho rÊt nÆng. Giäng anh ta nghe rÊt khµn ®ôc, thÊp h¬n giäng b×nh th­êng kho¶ng ba tr­êng canh. Mòi vµ miÖng anh ta ®Òu ®á tÊy vµ mäng n­íc, tr«ng anh ta rÊt mÖt mái. Mét ng­êi b¹n ®Õn hái r»ng “ B¹n bÞ bÖnh µ ? “ VËy anh ta ph¶i tr¶ lêi thÕ nµo ®Ó võa bµy tá ®øc tin, nh­ng còng võa lµ c©u tr¶ lêi thËt lßng vµ lÞch thiÖp cho ng­êi b¹n kia ? T«i tin r»ng mét phÇn c©u tr¶ lêi n»m trong chÝnh møc ®é tr­ëng thµnh thuéc linh cña ng­êi b¹n ®ã. ...Nh­ng h·y lµm c¸ch kh«n ngoan. V¶, ®èi víi t«i ai vÉn còng lµ ®­îc tù do, mµ t«i ®µnh phôc mäi ng­êi, hÇu cho t«i ®­îc nhiÒu ng­êi h¬n (cho §Êng Christ). Víi ng­êi Giu®a, t«i ë nh­ mét ng­êi Giu®a, hÇu ®­îc nh÷ng ng­êi Giu®a ; víi nh÷ng ng­êi d­íi quyÒn luËt ph¸p (dÇu chÝnh t«i ch¼ng ë d­íi quyÒn luËt ph¸p), t«i còng ë nh­ kÎ d­íi quyÒn ph¸p luËt, hÇu ®­îc nh÷ng ng­êi d­íi quyÒn luËt ph¸p. Víi nh÷ng ng­êi kh«ng luËt ph¸p, (dÇu ®èi víi §øc Chóa Trêi t«i kh«ng ph¶i lµ kh«ng luËt ph¸p, v× t«i ë d­íi luËt ph¸p cña §Êng Christ), song t«i còng ë nh­ ng­êi kh«ng luËt ph¸p, hÇu ®­îc nh÷ng ng­êi kh«ng luËt ph¸p. T«i ë yÕu ®uèi (thiÕu s¸ng suèt) víi nh÷ng ng­êi yÕu ®uèi (thiÕu s¸ng suèt), hÇu cho ®­îc nh÷ng ng­êi yÕu ®uèi ; t«i ®· trë nªn mäi c¸ch cho mäi ng­êi, ®Ó cøu chuéc ®­îc mét vµi ng­êi (chinh phôc vµ ®­a hä ®Õn víi Jªsus Christ) kh«ng cø c¸ch nµo (b»ng mäi c¸ch). I C«rinht« 9:19-22 Sø ®å Phaol« nãi r»ng «ng ®· gÆp nhiÒu ng­êi trong chÝnh t×nh tr¹ng cña hä, vµ chinh phôc hä cho Chóa. Bªn c¹ch viÖc nh¾c nhë chóng ta ph¶i b¾t ch­íc Chóa, «ng còng b¶o h·y b¾t ch­íc «ng : H·y b¾t ch­íc t«i (häc theo g­¬ng t«i), còng nh­ chÝnh m×nh t«i b¾t ch­íc §Êng Christ (§Êng Mªsi) (I C«r 11:1). §iÒu ®ã thËt quan träng khi chóng ta buéc ph¶i ®èi diÖn víi “ nh÷ng ®iÒu v­ît ngoµi “ kh¶ n¨ng thuéc linh vµ sù hiÓu biÕt. NÕu cã ng­êi b¹n ®ang quan t©m ®Õn søc khoÎ cña b¹n nh­ng kh«ng ph¶i lµ ng­êi tin Chóa, th× c©u tr¶ lêi cña b¹n
  • 10. 10 ph¶i kh¸c víi c©u tr¶ lêi cho mét ng­êi b¹n C¬ ®èc kh¸c. Ch¼ng h¹n nh­, nÕu t«i bÞ bÖnh vµ ®­îc hái th¨m vÒ t×nh tr¹ng søc khoÎ cña m×nh, t«i cã thÓ chØ nãi r»ng “ t«i kh«ng ®­îc khoÎ, nh­ng t«i tin sÏ kháe h¬n. “ HoÆc r»ng “ C¬ thÓ t«i ®ang bÞ tÊn c«ng, nh­ng t«i ®ang xin Chóa ch÷a cho t«i “ Th­êng nh÷ng C¬ ®èc nh©n sèt s¾ng qu¸ mÊu kh«ng sö dông sù kh«n ngoan, ®· ph¸ háng sù th©n thiÖn víi ng­êi kh¸c qua viÖc hµnh ®éng gièng nh­ mét sinh vËt kh¸c tõ ngo¹i tÇng kh«ng gian. Chóng ta ph¶i nhí r»ng ng­êi c¬ ®èc chóng ta th­êng nãi nh÷ng tõ mµ ng­êi ngo¹i ch¼ng thÓ hiÓu ®­îc. SÏ hoµn toµn sai nÕu nh­ chóng ta nãi víi mét ng­êi kh«ng tin Chóa r»ng “ V©ng, ta ¬n Chóa, ma quû cã thÓ g©y bÖnh tËt cho t«i, nh­ng t«i kh«ng bÞ h¹i ; t«i ®­îc ch÷a lµnh bëi nh÷ng l»n roi cña Ngµi “ Cuéc nãi chuyÖn nh­ vËy sÏ kh«ng bµy tá ®­îc t×nh yªu cho ng­êi hái th¨m, ®Æc biÖt nÕu chóng ta biÕt anh ta kh«ng cã ý niÖm nµo vÒ ®iÒu chóng ta ®ang nãi. NhiÒu ng­êi th­êng sö dông nh÷ng ng«n tõ Êy víi t«i, vµ dÉu r»ng t«i biÕt râ ®iÒu anh ta ®ang nãi, t«i vÉn lu«n c¶m thÊy nh­ bÞ v¶ vµo mÆt. Nh÷ng ng­êi nh­ vËy th­êng rÊt cøng nh¾c, th« lç trong th¸i ®é c­ xö. Hä bÞ buéc ph¶i v­¬ng ®Õn sù ch÷a lµnh dÇu ch¼ng nhËn ®­îc mét c¶m thóc nµo tõ Th¸nh Linh. Hä ch¼ng hÒ suy nghÜ ®Õn hiÖu qu¶ lêi nãi cña hä t¸c ®éng thÕ nµo ®Õn ng­êi ®ang cè tá bµy t×nh yªu ®èi víi hä qua nh÷ng lêi hái th¨m, quan t©m. Ngay c¶ ë gi÷a vßng nh÷ng ng­êi tin Chóa víi nhau, hiÓu râ nhau, chóng ta vÉn cã thÓ c­ xö víi nhau tuy kh«ng ®Õn møc ®é nãi ra lµ “ kh«ng ®ång t×nh víi bÖnh tËt “, nh­ng còng kh«ng ®­îc c­ xö khiÕm nh· víi nhau. NhiÒu ng­êi nghÜ r»ng hä ®· ®¹t ®Õn mét møc tr­ëng thµnh thuéc linh thËt cao, nh­ng l¹i ch¼ng thÓ hiÖn tr¸i Th¸nh Linh nµo c¶ (Gal 5:22,23) ®Æc biÖt lµ tr¸i yªu th­¬ng, “ c¸ch tuyÖt h¶o h¬n “ mµ sø ®å Phaol« b¶o chóng ta lµ kh«ng th« lç, khiÕm nh·.(I C«r 13:5). V× ®øc tin hµnh ®éng bëi t×nh yªu, theo nh­ Galati 5:6, t«i kh«ng tin r»ng ®øc tin t«i sÏ hµnh ®éng vµ t«i sÏ nhËn ®­îc sù ch÷a lµnh nÕu t«i ®ang ®èi xö th« lç víi ng­êi kh¸c. Kh«ng ai cã ý ®Þnh trë nªn khiÕm nh· víi ng­êi kh¸c c¶ nh­ng chØ v× ®«i lóc hä bÞ mÊt qu©n b×nh mµ th«i. Hä nghÜ r»ng nÕu nh­ hä cho ng­êi kh¸c biÕt hä ®ang bÖnh, th× còng cã nghÜa lµ hä ®ang thó nhËn mét c¸ch tiªu cùc. NÕu hä bÞ bÖnh, th× râ rµng lµ mäi ng­êi ®Òu sÏ biÕt, t¹i sao ph¶i chèi chø ? Sù thËt lµ Chóa Jªsus chÝnh lµ DÊng ch÷a lµnh cho chóng ta, ch©n lý Êy cã uy lùc m¹nh h¬n ®iÒu ®ã. Tr­íc ®©y, hÇu nh­ trän ®êi sèng t«i lµ chØ toµn lµ bèi rèi, bÊt an. Nh­ng b©y giê t«i ®· ®­îc ch÷a lµnh bëi quyÒn n¨ng cña Lêi §øc Chóa Trêi vµ bëi §øc th¸nh Linh. T«i kh«ng cÇn ph¶i phñ nhËn tõ ®©u t«i ®­îc trë nªn nh­ h«m nay. T«i ph¶i t×m ra mét c¸ch nãi tÝch cùc h¬n vÒ hoµn c¶nh chÝnh m×nh vµ cho phÐp mäi cuéc nãi chuyÖn cña t«i chøa ®Çy hy väng thay v× v« väng, ®Çy ®øc tin thay cho nghi ngê.
  • 11. 11 Chóng ta cÇn lµm theo mäi ®iÒu Chóa lµm- gäi nh÷ng sù kh«ng cã nh­ cã råi (R«ma 4:17). Chóng ta cã thÓ lµm nh­ vËy, nh­ng ®õng dïng ®iÒu ®ã ®Ó ®¶ phs nh÷ng ng­êi kh«ng hiÓu ý chóng ta. Chóng ta cã thÓ “ c«ng bè m¹ng lÞnh “ n¬i riªng t­; vµ khi cã ng­êi nµo ®ã hái, ch¾c h¼n chóng ta cã thÓ t×m ®­îc c¸ch nãi thÕ nµo ®Ó vÉn kh¼ng ®Þnh ®­îc niÓm tin, mµ sÏ kh«ng khiÕn hä nghÜ r»ng tÊt c¶ ng­êi C¬ ®èc nh©n ®Òu lµ nh÷ng vÞ kh¸c l¹ ngoµi hµnh tinh, vµ mäi ®iÒu hä nghe ®­îc thËt qu¸ kú bã, khã hiÓu. Nh÷ng ng­êi ch­a tr­ëng thµnh thuéc linh cÇn ®­îc d¹y dç vµ chóng ta còng vËy. Sø ®å Phaol« hiÓu rÊt râ ®iÒu nµy. Vµ ®ã lµ ®iÒu «ng muèn nãi khi viÕt th­ cho Héi th¸nh t¹i C«rinht«: V¶, ng­êi cã t¸nh x¸c thÞt kh«ng nhËn ®­îc nh÷ng sù thuéc vÒ Th¸nh Linh cña §øc Chóa Trêi ; bëi ch­ng ng­êi ®ã coi sù Êy nh­ lµ sù dç d¹i, vµ kh«ng cã thÓ hiÓu ®­îc, v× ph¶i xem xÐt c¸ch thiªng liªng. (1 C«l 4:5,6) Nãi c¸ch kh¸c, Phaol« ®ang nãi víi nh÷ng ng­êi C¬ ®èc nh©n trong thêi ®¹i «ng lóc bÊy giê, vµ ®ång thêi còng ®ang nãi víi chóng ta r»ng “ H·y cÈn träng vÒ c¸ch b¹n nãi chuyÖn víi nh÷ng ng­êi kh«ng cïng t×nh tr¹ng thuéc linh nh­ b¹n. H·y dïng sù kh«n ngoan vµ nh¹y bÐn th«ng th­êng. H·y ®Ó Chóa Th¸nh Linh h­íng dÉn b¹n “. Trích sách cầm giữ môi miệng bạn. Mục Vụ Đài Phát ThanhVới Kế Hoạch Truyền Giảng Phúc âm Cho 60% Dân Số Thế Giới Tổ chức truyền thông toàn cầu Trans World Radio (TWR) cho biết chỉ cần chưa đến 2 năm, họ sẽ có thể truyền tải những thông điệp Cơ Đốc đến gần 60% dân số thế giới trong chính ngôn ngữ của dân tộc đó. Mục vụ lên kế hoạch thực hiện điều này bằng việc phối hợp tất cả các kênh truyền thông như radio, internet và công nghệ điện thoại thông minh. Giám đốc Truyền thông và Dịch vụ Ralf Stores trò chuyện với phóng viên Christian Post về những gì TWR thực hiện để động chạm đến các dân tộc ở khắp thế giới trong chính ngôn ngữ của tấm lòng họ. Ralf Stores, Giám đốc Phát triển Truyền thông và Dịch vụ phát biểu trong một dịp gần đây.“Hãy tưởng tượng một cổng web với hàng trăm mục vụ cùng tập trung tại một địa điểm có chứa tất cả những văn phẩm Cơ Đốc (trong định dạng âm thanh, bài viết, hay video); Nhưng không chỉ có các thông điệp của hàng trăm mục vụ, mà mỗi thông điệp đều sẵn có trong mỗi ngôn ngữ phổ thông của thế giới".
  • 12. 12 Ông Stores cho biết trong thời gian gần đây, TWR đã trở thành mục vụ truyền thông lớn nhất thế giới trong mảng truyền thanh. Thông qua các trạm phát thanh chính và phụ được đặt ở những khu vực chiến lược của thế giới, mục vụ 60 tuổi đời này chủ yếu phát thanh các chương trình Cơ Đốc thông qua các trạm phát thanh dạng sóng ngắn, sóng trung bình và sóng AM. “Chúng tôi có khả năng vươn đến 3.8 triệu thính giả. Đó là một trách nhiệm lớn lao đến mức khó tưởng tượng nổi,” ông chia sẻ, ”Bên cạnh đó, chúng tôi cũng biên dịch, hiệu đính và chỉnh sửa thông điệp cho phù hợp văn hóa ngôn ngữ mẹ đẻ của mỗi thính giả với hơn 230 ngôn ngữ trên hơn 160 quốc gia.” Khái niệm một cổng web duy nhất với các bản dịch ngôn ngữ khác nhau là sáng kiến của ông Stores và được đặt tên là TWR 360. Theo kế hoạch, một phiên bản beta sẽ ra mắt vào tháng 6 với năm ngôn ngữ kèm theo hướng dẫn sử dụng phiên bản này. Stores nói “Theo nghĩa đen, các thính giả sẽ chuyển từ lắng nghe các chương trình tiếng Nga trên đài phát thanh sang xem một trang mạng được biên dịch hoàn toàn lấy nguồn từ hàng trăm mục vụ đang hoạt động.” “Chúng tôi sẽ ra mắt phiên bản này trong 5 ngôn ngữ ban đầu là Anh, Tây Ban Nha, Trung Quốc, Ả rập và Nga. Thông qua 5 ngôn ngữ này, chúng tôi sẽ có thể chạm đến 28% dân số thế giới trong chính ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Đến cuối của năm đầu tiên, chúng tôi sẽ ra mắt thêm 12 ngôn ngữ nữa.” Ông nói thêm, ”Với 17 ngôn ngữ hiện có, chúng tôi sẽ chạm đến 58% dân số thế giới trong chính ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Gần đây, chúng tôi phát thanh trong 230 ngôn ngữ và kế hoạch sẽ đưa tất cả những ngôn ngữ đó lên mạng, bao gồm cả một phiên bản cho điện thoại di động và một ứng dụng.” Ông Stores cho biết TWR cũng giống như “các tổ chức của Billy Graham, Charles Stanley, Chuck Swindoll” và bất kỳ một mục sư, mục vụ hay Hội thánh nào cũng muốn các thông điệp của mình có mặt bằng tiếng Anh và các ngôn ngữ khác, đồng thời được truyền tải thông qua hình thức phát thanh. Chúng tôi muốn chinh phục được nhiều người và dẫn họ từ chỗ nghi ngờ sang quyết định tiếp nhận Chúa Jêus và sau đó trở thành môn đồ Ngài. Điều này giúp mọi người được khích lệ và động viên qua chính những dạy dỗ trên nền tảng Kinh Thánh trong chính ngôn ngữ mẹ đẻ của mình để họ có thể tăng trưởng trên con đường bước theo Đấng Christ.” -Ctv Thảo Nguyên -
  • 13. 13 UY QUYỀN LỜI NÓI Gäi nh÷ng ®iÒu kh«ng cã nh­ ®· cã. ....§øc Chóa Trêi.... Gäi nh÷ng sù kh«ng cã nh­ cã råi. R«ma 4:17 §èi víi t«i, mét trong nh÷ng ®Æc quyÒn cao träng nhÊt mµ chóng ta-víi c­¬ng vÞ lµ con §øc Chóa Trêi- cã ®­îc lµ chóng ta ®­îc quyÒn ®Æt ch©n vµo thÕ giíi cña Ngµi vµ ®­îc gäi “ nh÷ng ®iÒu kh«ng cã nh­ ®· cã råi vËy “. Chóng ta còng nªn x¸c ®Þnh r»ng viÖc tËp tµnh nµy cã thÓ lµ hµnh ®éng chèng l¹i chóng ta nÕu nh­ chóng ta c«ng bè ®iÒu nµo ®ã kh«ng ph¶i lµ ý Chóa nh­ng l¹i lµ cña kÎ thï. Ch¼ng h¹n nh­, mét ng­êi bÞ nh¶y mòi vµ nãi r»ng “ Ch¾c t«i bÞ c¶m cóm råi “. Hay mét ng­êi nµo ®ã nghe ®­îc vµi lêi ®ån r»ng c«ng ty anh ta ®ang lµm viÖc sÏ sa th¶i mét sè nh©n viªn, nªn anh ta véi nãi “ Ch¾c t«i sÏ bÞ mÊt viÖc. §ã lµ c©u chuyÖn cña ®êi t«i mäi viÖc ®Òu khëi sù rÊt tèt lóc khëi ®Çu, nh­ng còng cã ®iÒu g× ®ã bÊt æn x¶y ra “. Nh÷ng ng­êi nµy còng ®ang tiÕn vµo l·nh vùc thuéc linh (l·nh vùc v« h×nh) vµ gäi nh÷ng ®iÒu ch­a cã, nh­ ®· cã råi. Hä sî nh÷ng ®iÒu ch­a x¶y ra, nh­ng bëi ®øc tin tiªu cùc mµ hä nãi ra nh÷ng lêi Êy vµ chÝnh nh÷ng lêi ®ã sÏ h×nh thµnh t­¬ng lai cña hä. LiÖt kª nh÷ng lêi x­ng nhËn. T«i tin (tin cËy, n­¬ng dùa, b¸m chÆt vµo Chóa t«i), nªn t«i nãi.... Thi thiªn 116:10 T«i khuyªn nªn cã mét b¶ng liÖt kª nh÷ng lêi x­ng nhËn- nh÷ng viÖc cã thÓ bÞ ®¶o ng­îc bëi lêi Chóa- mµ b¹n c«ng bè lín tiÕng trªn cuéc ®¬×, gia ®×nh, vµ t­¬ng lai b¹n. Tr­íc khi b¾t ®Çu häc nh÷ng nguyªn t¾c mµ t«i ®ang chia xÎ cïng b¹n trong tËp s¸ch nµy, th× t«i hoµn toµn lµ ng­êi tiªu cùc. T«i lµ mét tÝn ®ß vµ ho¹t ®éng rÊt n¨ng næ trong c«ng viÖc Héi th¸nh. Chång t«i vµ t«i còng ®· tõng d©ng 1/10 vµ tham dù c¸c buæi nhãm cña Héi th¸nh rÊt ®Òu ®Æn, nh­ng cr kh«ng biÕt ®ù¬c chóng t«i cã thÓ lµm ®­îc g× cho hoµn c¶nh cña m×nh. Chóa b¾t ®Çu d¹y t«i kh«ng nªn nghÜ hay nãi nh÷ng viÖc tiªu cùc. T«i lµ mét tÝn ®å vµ ho¹t ®éng rÊt n¨ng næ trong c«ng viÖc Héi th¸nh. Chång t«i vµ t«i còng ®· tõng d©ng 1/ 10 vµ tham dù c¸c buæi nhãm cña Héi th¸nh tÊt ®Òu ®Æn, nh­ng chóng t«i kh«ng biÕt ®­îc chóng t«i cã thÓ lµm ®­îc g× cho hoµn c¶nh cña m×nh. Chóa b¾t ®Çu d¹y t«i kh«ng nªn nghÜ hay nãi nh÷ng viÖc tiªu cùc. T«i c¶m nhËn lêi Ngµi ch¼ng thÓ lµm ®­îc g× trong cuéc ®¬id t«i cho ®Õn chõng t«i ngõng ngay nh÷ng ý nghÜ tiªu cùc ®ã. T«i v©ng lêi vµ kÕt qu¶ ®Çu tiªn mµ t«i c¶m nhËn ®­îc Êy lµ t«i trë nªn vui t­¬i h¬n, v× mét ng­êi hay bi quan th× ch¼ng thÓ vui ®­îc. Sau mét thêi gian, t«i c¶m thÊy hoµn c¶nh t«i còng ch¼ng thay ®æi g×. T«i b¾t ®Çu hái Chóa, vµ Ngµi nãi víi t«i r»ng “ DÇu con kh«ng cßn nãi nh÷ng c©u bi quan n÷a, nh­ng con còng ch¼ng nãi ®­îc c©u nµo l¹c quan c¶. “ §ã lµ bµi häc ®Çu tiªn trong viÖc gîi nh÷ng ®iÒu kh«ng cã nh­ ®· cã vËy. “ ch¼ng hÒ cã ai d¹y t«i ®iÒu nµy trõ ra mét m×nh Chóa, chøng tá ®ã lµ mét trong nh÷ng b­íc ®ét ph¸ chÝnh trong cuéc ®íi t«i. T«i ®· liÖt kª hÕt nh÷ng viÖc mµ chÝnh t«i ®· häc hoµn toµn lµ cña riªng t«i theo Lêi Chóa. Kinh Th¸nh ®· chØ cho t«i râ nh÷ng viÖc Êy. Cø hai lÇn mét ngµy trong kho¶ng s¸u th¸ng t«i ®· c«ng bè thµnh tiÕng c¸c ch©n lý ®ã. Tù t«i thùc hiÖn ®iÒu nµy ngay t¹i nhµ. T«i kh«ng nãi víi bÊt kú ng­êi nµo, t«i chØ c«ng bè víi Lêi Chóa th«i. T«i ®ang “ c«ng bè luËt lÖ Chóa ! “ T«i muèn ®­îc chia sÎ mét Ýt trong sè nh÷ng ®iÒu cña t«i víi b¹n, nh­ng b¹n ph¶i tù lµm ë nhµ, liÖt kª nh÷ng diÒu cña riªng b¹n, theo t×nh huèng b¹n : “ t«i lµ mét t¹o vËt míi trong Christ :
  • 14. 14 nh÷ng sù cò ®· qua ®i, nµy, mäi sù ®Òu trë nªn míi. “ (II C«rinht« 5: 17) “ t«i ®· chÕt vµ ®­îc sèng l¹i víi l¹i víi §Êng Christ vµ hiÖn ®ang ®­îc ngåi trong c¸c n¬i trªn trêi. “ (£phª. 2: 5, 6) “ t«i ®· chÕt vÒ téi lçi vµ sèng cho sù c«ng chÝnh. “ (R«ma 6: 11) “ t«i ®· ®­îc tù do. T«i thËt ®­îc tù do ®Ó yªu th­¬ng, thê ph­îng vµ tin cËy mµ ch¼ng hÒ sî bÞ kh­íc tõ hay tæn th­¬ng. “ (Gi¨ng 8: 36, R«ma 8: 1) “ t«i lµ ng­êi tin cËy kh«ng ph¶i lµ kÎ nghi ngê. “ (M¸c 5: 36) “ t«i biÕt tiÕng Chóa vµ t«i lu«n v©ng theo mäi ®iÒu Ngµi b¶o cïng t«i. “ (Gi¨ng 10: 3- 5, 14-16, 27, 14 : 15) “ t«i thÝch cÇu nguyÖn, t«i ­a ngîi khen vµ thê ph­îng Chóa. “ (I Tªs 5: 17, thi 34 : 1) “ sù yªu th­¬ng cña §øc Chóa Trêi r¶i kh¾p trong lßng t«i bëi §øc th¸nh Linh. “ (R«ma 5: 5) “ t«i h¹ m×nh xuèng, vµ Chóa nh¾c t«i lªn. “ (I Phi 5: 6) “ t«i sèng bëi Th¸nh Linh Chóa sèng trong t«i. “ (Gi¨ng 14: 26, I C«r 6: 19) “ t«i yªu mäi ng­êi vµ mäi ng­êi yªu t«i. “ (I Gi¨ng 3: 14) “ t«i ®ang ho¹t ®éng trong mäi ©n tø cña Th¸nh Linh, Êy lµ nãi c¸c thø tiÕng vµ sù th«ng gi¶i c¸c thø tiÕng Êy, viÖc lµm phÐp l¹, ph©n biÖt c¸c thÇn, ®øc tin, lêi nãi tri thøc, lêi nãi kh«n ngoan, c¸c sù ch÷a lµnh vµ nãi tiªn tri. “ (I C«r 12: 8-10) “ t«i cã tµi d¹y dç. “ (II Tim 2: 24) “ t«i sÏ häc Lêi Chóa, t«i sÏ cÇu nguyÖn.” (II Tim 2: 15, Luca 18: 1) “ t«i ch¼ng bao giê ch¸n mÖt khi häc Lêi Chóa, cÇu nguyÖn, gi¶ng d¹y, hay t×m kiÕm Ngµi, nh­ng t«i lu«n tØnh thøc vµ ®Çy n¨ng lùc. Vµ khi nghiªn cøu, t«i l¹i cµng trë nªn tØnh t¸o, s¸ng suèt h¬n. “ (II Tªs. 3: 13, ªsai 40: 31) “ t«i lµ ng­êi lµm theo Lêi. T«i suy gÉm Lêi Êy trän ngµy vµ ®ªm. “ (Giac¬ 1: 22, thi 1: 2) “ t«i ®­îc §øc Chóa Trêi xøc dÇu cho chøc vô. Halªlugia ! “ (Luca 4: 18) “ c«ng viÖc lµ tèt lµnh. T«i vui vÎ trong c«ng lao m×nh. Vinh diÖu thay ! (TruyÒn 5: 19) “ t«i chuyªn cÇn lµm trän viÖc m×nh, tËn dông mäi thêi giê t«i cã. “ (TruyÒn 9 : 10, ch©m22: 29, £phª 5: 15, 16) “ t«i lµ ng­êi rao gi¶ng Lêi Êy. “ (mat 28: 19-20, R«ma 12: 7) “ t«i thÝch chóc ph­íc cho mäi ng­êi vµ gi¶ng Tin Lµnh “ (Mat 28: 19, 20) “ t«i cã lßng th­¬ng xãt vµ c¶m th«ng ®èi víi mäi ng­êi “ (I Phi 3: 8) “ t«i ®Æt tay trªn ng­êi bÖnh, vµ hä ®­îc ch÷a lµnh “ (M¸c 16: 18) “ t«i lµ ng­êi cã tr¸ch nhiÖm. T«i thÝch tr¸ch nhiÖm, vµ t«i cã thÓ lµm trän mäi tr¸ch nhiÖm ®ã trong Danh Chóa Jªsus. “ (II C«r. 11: 28, Phil 4: 13) “ t«i kh«ng ®o¸n xÐt anh chÞ em trong Chóa theo x¸c thÞt. T«i lµ mét ng­êi n÷ thuéc linh, vµ t«i sÏ ch¼ng bÞ ai xÐt ®o¸n c¶. “ (Gi¨ng 8: 15, R«m. 14: 10, I C«r 2: 15) “ t«i kh«ng ghÐt còng ch¼ng kh«ng tha thø cho anh em t«i.” (Gi¨ng 2: 11, £phª 4: 32) “ t«i giao trän mäi toan tÝnh t«i cho Chóa v× Ngµi lu«n ch¨m sãc t«i “ (I Phi. 5: 7) “ t«i kh«ng cã t©m thÇn nhót nh¸t, nh­ng lµ t©m thÇn m¹nh mÏ, cã t×nh yªu th­¬ng, mét t©m trÝ s¸ng suèt.” (2 Tim. 1: 7) “ t«i kh«ng sî ®èi diÖn víi con ng­êi, còng ch¼ng sî c¬n giËn cña hä “ (Giªr 1: 8) “ t«i kh«ng sî. T«i kh«ng cã c¶m gi¸c cã téi hay bÞ ®o¸n ph¹t. “ (1Gi¨ng 4: 18, R«m. 8: 1) “ t«i kh«ng co côm, nh­ng s½n sµng ®èi ®Çu víi mäi vÊn ®Ò trong cuéc sèng nµy. “ (Ch©m. 27: 23, £phª 5: 15, 16) “ t«i b¾t mäi ý t­ëng v©ng phôc §Êng Christ, ®¸nh gôc mäi t­ëng t­îng, vµ mäi tù cao næi lªn nghÞch cïng sù hiÓu biÕt §øc
  • 15. 15 Chóa Trêi.” (II C«r. 10: 5) “ t«i lu«n ®i trong Th¸nh Linh “ (Gal. 5: 16) “ t«i kh«ng ®Ó ma quû ®Æt ch©n trong cuéc ®êi t«i. T«i chèng cù ma quû, vµ nã ch¹y xa t«i “ (£phª.4 : 27, Giaoc¬. 4: 7) “ t«i b¾t ma quû trong mäi lêi nãi dèi cña nã. T«i vøt bá hÕt vµ chän c¸ch sèng theo Lêi Chóa. “ (Gi¨ng 8: 44, IIC«r. 2: 11, 10 : 5) “ ch¼ng mét binh khÝ nµo chÕ ra nghÞch cïng t«i mµ h­ng thÞnh c¶, vµ mäi l­ìi dÊy lªn xÐt ®o¸n t«i ®Òu sÏ bÞ t«i ®Þnh téi “ (ªsai 54: 17) “ mét ng­êi nghÜ trong lßng thÕ nµo, anh ta h¼n sÏ thÕ Êy. Do vËy, mäi ý t­ëng t«i ®Òu lµ tÝch cùc c¶. T«i kh«ng cho phÐp ma quû dïng t©m trÝ t«i nh­ sät gi¸c bëi nh÷ng suy nghÜ bi quan.” (Ch©m 23: 7) “ t«i kh«ng nghÜ m×nh cao tréi h¬n ®iÒu chÝnh t«i cã. “ (R«ma 12: 3) “ t«i mau nghe, chËm nãi vµ chËm giËn “ (Giac¬ 1: 19) “ Chóa më miÖng t«i, kh«ng ng­êi nµo cã thÓ ®ãng l¹i ®­îc. Chóa ®ãng miÖng t«i, kh«ng ng­êi naß cã thÓ më ®­îc “. (Kh¶i 3: 7) “ t«i kh«ng nãi nh÷ng ®iÒu bi quan. “ (£phª 4: 29) “ l­ìi t«i sÏ ch¼ng vi ph¹m. T«i sÏ thuËt ra sù c«ng b×nh vµ ngîi khen Chóa lu«n.” (Thi 35: 28) “ t«i lµ ng­êi cÇu thay “ (I Tim. 2: 1) “ phÐp t¾c nh©n tõ n¬i l­ìi t«i. Sù mÒm m¹i n¬i tay t«i. Sù nh©n tõ vµ th­¬ng xãt n¬i tai t«i.” (Ch©m 31 : 26) “ t«i sÏ lµm nh­ ®iÒu t«i nãi. T«i sÏ ®Õn kÞp lóc t«i ®Þnh ®Õn. “ (Luca 16: 10, II Phi 3: 14) “ t«i ch¼ng bao giê buéc anh chÞ em t«i b»ng nh÷ng lêi tõ miÖng t«i. “ (Mat. 18 : 18) “ t«i lu«n lµ ng­êi khÝch lÖ. T«i n©ng ®ì vµ g©y dùng, t«i ch¼ng bao giê lµm h¹i hay h¹ gôc ai c¶. “ (R«ma 15: 2) “ t«i kªu cÇu Chóa lµ §Êng lµm thµnh mäi chuyÖn v× cí t«i vµ th­ëng ban cho t«i. “ (II Sö 16: 9) “ t«i ch¨m sãc kü c¬ thÓ t«i. T«i ¨n, nh×n, c¶m gi¸c. “ “ t«i ®uæi quû, ch¼ng vËt chi ®éc cã thÓ lµm h¹i t«i ®­îc. “ (Mac 16: 17, 18) “ ®au èm ch¼ng thÓ chÕ ngù ®­îc t«i v× §Êng Christ ®· g¸nh trän thay t«i. “ (ªsai. 53 : 3, 4) “ t«i kh«ng véi vµng gÊp g¸p. Giê nµo viÖc Êy. “ (Ch©m 19 : 2, 21: 5) “ t«i sö dông thêi giê c¸ch kh«n ngoan. Mäi giê cÇu nguyÖn hay häc tËp cña t«i ®Òu ®­îc tËn dông c¸ch kh«n ngoan. “ (£phª 5: 15, 16) “ t«i lµ ng­êi vî biÕt v©ng phôc. Kh«ng mét dÊy lo¹n nµo næi lªn trong t«i “. (£phª. 5: 22, 24, I Sam 15: 23) “ chång t«i lµ ng­êi kh«n ngoan. Anh Êy lµ vua vµ thÇy tÕ lÔ cña gia ®×nh t«i. Nh÷ng quyÕt ®Þnh cña ng­êi kÝnh sî Chóa. “ (Ch©m 31: 10 –12, Kh¶i 1: 6, Ch©m 21: 1) “ nh÷ng viÖc lµm cña mäi thµnh viªn trong gia ®×nh t«i ®Òu ®­îc Chóa ban ph­íc. Chóng t«i ®­îc ph­íc c¶ khi vµovµ ra. “ (Phôc 28: 6) “ c¸c con t«i thÝch cÇu nguyÖn vµ häc Lêi Chóa. Chóng ngîi khen Chóa thËt lßng. “ (II tim 2: 15) “ c¸c con t«i cã nh÷ng chän lùa ®óng theo Lêi “ mçi ngµy t«i ®Òu nhËn ®­îc nh÷ng lêi khÝch lÖ qua ®iÖn tho¹i, th­ tõ. “ (Kh¶i 3: 7, 8) “ t«i rÊt ph¸t ®¹t. Mäi viÖc tay t«i nhóng vµo ®Òu thµnh c«ng c¶. T«i ®­îc th¹nh v­îng trong mäi mÆt cña ®êi sèng thuéc linh, tµi chÝnh, tinh thÇn vµ x· héi. “ (S¸ng 39:3, gi«suª 1: 8, III Gi¨ng 2) “ mäi mãn nî t«i thiÕu ®Òu ®­îc hoµn tr¶. T«i ch¼ng m¾c nî ai hÕt, trõ ra t×nh yªu th­¬ng trong Chóa. “
  • 16. 16 LiÖu chóng ta cã thÓ x­ng ra nh÷ng viÖc mµ chóng ta ch¼ng t×m thÊy mét c©u hay ®o¹n Kinh Th¸nh tr­ng dÉn noµ kh«ng? V©ng, t«i tin r»ng chóng ta cã thÓ khi chóng ta ®oan ch¾c r»ng ®iÒu chóng ta c«ng bè chÝnh lµ ý muèn Chóa cho cuéc ®êi chóng ta, vµ ®ã kh«ng ph¶i lµ ®iÒu chóng ta muèn. Ng­êi h­íng dÉn thê ph­îng cña chóng t«i ®· tõng ë víi chóng t«i nhiÒu n¨m. Chóa ®· ®Æt ®Ó trong lßng «ng Êy r»ng ngµy nµo ®ã chÝnh «ng sÏ h­íng dÉn sù thê ph­îng cho chøc vô cña chóng t«i tr­íc khi chóng t«i cã nhiÒu c«ng t¸c phôc vô kh¸c. ¤ng Êy nãi r»ng §øc Chóa Trêi ®Æt ®Ó ­íc muèn Êy trong «ng vµ cuèi cïng Ngµi ph¸n víi «ng : “ Con cÇn c«ng bè ­íc väng ®ã ra “. ThÕ råi, «ng Êy ®· lµm y nh­ ®iÒu Chóa ®Æt trong lßng «ng, dÇu «ng c¶m thÊy ®iÒu ®ã thËt tøc c­êi. Nh¾m th¼ng vµo kh«ng gian, «ng c«ng bè nh÷ng lêi ®Çy ®øc tin “ T«i sÏ lµ ng­êi h­íng dÉn thê ph­îng cho ch­¬ng tr×nh Sù Sèng trong chøc vô vÒ Lêi Chóa “. Mét thêi gian sau, ®iÒu «ng c«ng bè ®· thµnh sù thËt. Chóng t«i nhËn «ng lµm ng­êi h­íng dÉn thê ph­îng, dÇu r»ng «ng ch¼ng cã mét kinh nghiÖm h­íng dÉn thê ph­îng nµo. Tr­íc ®©y, «ng lµ mét nh¹c sÜ thµnh c«ng trªn thÕ giíi, nh­ng b©y giê Chóa muèn sö dông «ng trong v­¬ng quèc cña Ngµi. ¤ng Êy s¾p b­íc vµo kÕ ho¹ch s¬ khëi cña §øc Chóa Trêi cho cuéc ®êi «ng, nh­ng thËt ra chÝnh ®øc tin «ng míi lµ b­íc tiÕn quan träng ®Ó hoµn thµnh kÕ ho¹ch Êy. T«i ®· ®äc l¹i nh÷ng lêi tuyªn x­ng cña chÝnh t«i trong suèt s¸u th¸ng qua, va qu¶ thùc lóc Êy nã ®· trë nªn mét phÇn cña ®êi t«i. TÝnh ®Õn h«m nay, kho¶ng 20 n¨m tr«i qua, khi t«i cÇu nguyÖn vµ c«ng bè lêi Êy, tai t«i vÉn cßn nghe ®­îc nh÷ng viÖc mµ chÝnh miÖng t«i ph¸t ra. Trong thêi Cùu ­íc, §øc Chóa Trêi khuyªn M«ise ph¶i suy gÉm lêi Ngµi “ngµy lÉn ®ªm “ (Gi«suª 1:8). Trong Thi thiªn 119 : 148 vµ ë vµi n¬i kh¸c, t¸c gi¶ ®· m« t¶ møc ®é gÉm suy lêi Chóa cña «ng lµ thÕ nµo. Trong Thi thiªn 1:2, chóng ta ®äc vÒ ng­êi c«ng b×nh,.... Høng thó vµ ­íc väng cña «ng lµ ë luËt ph¸p Chóa, vµ trong luËt ph¸p Ngµi (lêi h­íng, d¹y dç, gi¶ng huÊn cña Chóa) «ng suy gÉm (xem xÐt vµ nghiªn cøu) c¶ ngµy lÉn ®ªm. Mét phÇn cña viÖc suy gÉm lµ nãi thÇm, tr¸i víi nãi tiÕng lín víi ai, hay c«ng bè ®iÒu g× ®ã. C«ng bè lêi lêi Chóa gióp cho viÖc thiÕt lËp lêi Êy trong lßng. B©y giê, t«i cã thÓ nh×n vµo b¶ng liÖt kª cña m×nh, vµ hoµn toµn ng¹c nhiªn cho t«i khi nhËn thÊy nhiÒu ®iÒu t«i viÕt trªn giÊy ®Òu thµnh hiÖn thùc c¶, ngay c¶ nh÷ng lóc d­êng nh­ khã cã thÓ thùc hiÖn ®­îc. Apraham vµ Sara Thiªn h¹ ch¼ng gäi ng­¬i lµ Apram (cha cao quý) n÷a; nh­ng tªn ng­¬i sÏ lµ Apraham (cha cña nhiÒu d©n téc), v× Ta ®Æt ng­¬i lµm tæ phô cña nhiÒu d©n téc.... §øc Chóa Trêi ph¸n cïng Apraham r»ng: Cßn Sarai, vî ng­¬i, chí gäi lµ Sarai n÷a; nh­ng Sara (C«ng chóa) lµ tªn ng­êi ®ã. Ta sÏ ban ph­íc cho nµng, l¹i do n¬i nµng Ta sÏ cho ng­¬i mét con trai. Ta sÏ ban ph­íc cho nµng, nµng sÏ lµm mÑ c¸c d©n téc; nh÷ng vua cña c¸c d©n téc sÏ do n¬i nµng mµ ra. S¸ng thÕ ký 17:5,1516. Nh÷ng tªn ®ã Apraham vµ Sara ch¼ng tõng biÕt, bëi khi Êy hä chØ ®­îc gäi lµ Apram vµ Sarai mµ th«i. Hä kh«ng cã con, vµ ®· qua khái tuæi sanh në, nh­ng Chóa ®· ban cho hä mét lêi høa Êy lµ Ngµi sÏ ban cho hä mét ®øa trÎ, ®­îc sanh ra tõ chÝnh c¬ thÓ hä. Vµ råi phÐp l¹ x¶y ra! §øc Chóa Trêi ®· ®æi tªn hä, bëi c¶
  • 17. 17 Apram lÉn Sarai ®Òu cÇn mét h×nh tr¹ng míi tr­íc khi phÐp l¹ x¶y ra. ë mçi tªn míi cña hä ®Òu mang mét ý nghÜa ®Æc biÖt. Mçi giai ®o¹n tªn hä ®­îc gäi kh¸c nhau, t­¬ng lai ®­îc øng nhiÖm: Apraham trë nªn cha cña nhiÒu d©n téc vµ c«ng chóa cña «ng, Sara, trë nªn mÑ cña nhiÒu d©n téc. T«i ngê r»ng Sarai v« sinh còng ®· cã mét thÓ tr¹ng nh­ mét nµng c«ng chóa. Bµ Êy cÇn nh×n m×nh theo mét c¸ch kh¸c, vµ viÖc nhËn lÊy mét tªn míi lµ mét phÇn quan träng cña sù nhËn thøc míi vÒ chÝnh m×nh. B©y giê nh÷ng viÖc chÝnh ®¸ng ®· ®­îc nãi ra qua Apram vµ Sarai råi. Nh÷ng lêi ph¸t ra vµo kh«ng gian ®· ®ang ch¹m ®Õn c¶nh giíi t©m linh, vµ n¬i ®Çy phÐp l¹. Nh÷ng lêi ®ã ®ang b¾t ®Çu h×nh thµnh phÐp l¹ mµ §øc Chóa Trêi ®· høa. B©y giê nh÷ng lêi trªn ®Êt ®ang tiÕn vµo sù hiÖp nhÊt víi lêi §øc Chóa Trêi, ®­îc nãi tr­íc trong S¸ng thÕ ký ®o¹n 15. Apraham tin §øc Chóa Trêi. Sau c¸c viÖc ®ã, trong sù hiÖn thÊy cã lêi §øc Giª h« va ph¸n cïng Apram r»ng : Hìi apram! Ng­¬i chí sî chi, ta ®©y lµ mét c¸i thuÉn ®ì cho ng­¬i, phÇn th­ëng cña ng­¬i sÏ rÊt lín. Apraham th­a r»ng : L¹y Chóa Giªh«va, Chóa sÏ cho t«i chi ? t«i sÏ chÕt kh«ng con, kÎ nèi nghiÖp t«i lµ £liªse, ng­êi §am¸ch. Apraham l¹i nãi r»ng : Nµy, Chóa lµm cho t«i tuyÖt tù, mét kÎ t«i tí sanh ®Î t¹i nhµ t«i sÏ lµm ng­êi kÕ nghiÖp t«i. §øc Giªh«va bÌn ph¸n cïng Apraham r»ng : KÎ ®ã ch¼ng ph¶i lµ kÎ kÕ nghiÖp ng­¬i ®©u, nh­ng ai ë trong gan ruét ng­¬i ra, sÏ lµ ng­êi kÕ nghiÖp ng­¬i. §o¹n, Ngµi dÉn ng­êi ra ngoµi mµ ph¸n r»ng : Ng­¬i h·y ngã lªn trêi, vµ nÕu ng­¬i ®Õm ®­îc c¸c ng«i sao th× h·y ®Õm ®i. Ngµi l¹i ph¸n r»ng : Dßng dâi ng­¬i còng sÏ nh­ vËy. Apraham tin (tin cËy, n­¬ng dùa, b¸m chÆt) §øc Giªh«vµ, th× Ngµi kÓ sù ®ã lµ c«ng b×nh cho ng­êi (®ñ t­ c¸ch ®øng víi §øc Chóa Trêi) S¸ng thÕ ký 15:1-6 ë ®©y, chóng ta thÊy r»ng khi §øc Chóa Trêi b¶o Apraham r»ng «ng sÏ cã mét con trai, vµ qua con ®ã «ng sÏ trë nªn cha cña nhiÒu d©n téc, th× Apraham ®· tin n¬i Lêi cña Ngµi. Trong R«ma 4:18-21, chóng ta ®äc : Ng­êi tr«ng cËy khi ch¼ng cßn lÏ cËy, cø tin, vµ trë nªn cha cña nhiÒu d©n téc, theo lêi ®· ph¸n cho ng­êi r»ng:Dßng dâi ng­¬i sÏ nh­ thÕ Êy. Ng­êi thÊy th©n thÓ m×nh hao mßn,v× ®· gÇn ®Çy tr¨m tuæi vµ thÊy Sara kh«ng thÓ sanh ®Î ®­îc n÷a,song ®øc tin ch¼ng kÐm. Ng­êi ch¼ng cã l­ìng lù hoÆc hå nghi vÒ lêi høa §øc Chóa Trêi,nh­ng cµng m¹nh mÏ trong ®øc tin,vµ ngîi khen §øc Chóa Trêi.V× tin ch¾c r»ng ®Òu chi §øc Chóa Trêi ®· høa,Ngµi còng cã quyÒn lµm trän ®­îc. Còng nh­ Apraham,chóng ta sÏ ch¼ng bao giê nhËn ®­îc mét phÐp l¹ nµo trõ phi chóng ta tin r»ng §øc Chóa Trêi cã thÓ lµm ®­îc nh÷ng viÖc mµ con ng­êi kh«ng thÓ lµm ®­îc vµ chÝnh Ngµi sÏ lµm ®iÒu ®ã thay cho chóng ta. Trong tr­êng hîp cña Apraham,phÐp l¹ ®­îc høa ban ®· kh«ng x¶y ra ngay lËp tøc.NhiÒu n¨m tr«i qua suèt kho¶ng thêi gian gi÷a lóc §øc Chóa Trêi b¶o r»ng «ng sÏ trë nªn cha cña nhiÒu d©n téc vµ viÖc «ng bµ sÏ cã mét con trai tªn lµ Ysac. T«i tin r»ng kh«ng chØ Apraham vµ Sara tin §øc Chóa Trêi,nh­ng mäi lêi ph¸t ra tõ miÖng hä còng bµy tá ®­îc niÒm tin trong hä. Trong R«ma 4:17,theo b¶n Kinh Th¸nh diÔn ý,cã nãi r»ng chóng ta phôc vô §øc Chóa Trêi lµ §Êng nãi nh÷ng viÖc kh«ng cã (mµ Ngµi ®· b¶o tr­íc hay høa) nh­ thÓ lµ cã råi vËy.PhÇn Kinh Th¸nh tham kh¶o trong S¸ng 17: 5 ®­îc nªu trªn cho biÕt c¸ch
  • 18. 18 §øc Chóa Trêi ®æi tªn Apram vµ Sarai lµ thÕ nµo. C«ng bè hiÖp nhÊt víi Lêi §øc Chóa Trêi, Lêi ®­îc viÕt ra bëi Ngµi, gióp ®øc tin chóng ta lu«n ®­îc m¹nh mÏ cho ®Õn khi sù hiÖn diÖn thÊy cña chóng ta x¶y ®Õn. Trong Amèt 3: 3 cã chÐp r»ng “ NÕu hai ng­êi kh«ng ®ång ý víi nhau, th× h¸ ®i chung ®­îc sao? “ chóng ta ch¼ng thÓ ®i cïng Chóa ®­îc, liªn quan ch­¬ng tr×nh Ngµi dµnh cho cuéc ®êi chóng ta, trõ khi chóng ta s½n lßng hiÖp mét cïng Ngµi – c¶ trong lßng lÉn lêi nãi. Sù chän lùa thuéc vÒ chóng ta. Ngµy nay, ta b¾t trêi vµ ®Êt lµm chøng cho c¸c ng­¬i r»ng ta ®· ®Æt tr­íc mÆt ng­¬i sù sèng vµ sù chÕt, sù ph­íc lµnhvµ sù rña s¶. VËy, h·y chän sù sèng, hÇu cho ng­¬i vµ dßng dâi ®­îc sèng. Phôc truyÒn 30: 19 T«i tin r»ng §øc Chóa Trêi ®ang t×m kiÕm nh÷ng ng­êi ®Ó gieo trång “ nh÷ng h¹t gièng m¬ ­íc “ cña Ngµi. Nh­ng ®Ó mang nh÷ng ­íc m¬ cña Ngµi vµo ®êi sèng chóng ta, vµ nh÷ng ng­êi kh¸c, th× chÝnh chóng ta ph¶i s½n sµng “ c­u mang “. Chóng ta ph¶i s½n lßng ®ång ý víi Chóa, nãi c¸ch kh¸c, chóng ta ph¶i tin ®iÒu Chóa nãi víi m×nh. Trong phÇn giíi thiÖu, t«i còng ®· nãi r»ng m«i miÖng chóng ta nãi ra nh÷ng ®iÒu ®ang cã trong lßng chóng ta. Nh­ ®· x¸c ®Þnh t©m trÝ lµ mét phÇn cña linh hån chóng ta. Chóng ta kÐo vÒ cho m×nh bÊt cø ®iÒu g× lßng chóng ta ®ang chÊt chøa. NÕu chóng ta cø ®Ó cho lßng vµ miÖng chóng ta chÊt ®Çy nh÷ng nghi ngê, v« tÝn, sî sÖt, vµ nh÷ng suy nghÜ bi quan, th× ®©m ra chÝnh chóng ta ®ang kÐo nh÷ng ®iÒu ®ã ®Õn cho cuéc sèng m×nh. Ng­îc l¹i, nÕu chóng ta gi÷ miÖng vµ linh hån chóng ta ®Çy dÉy §øc Chóa Trêi vµ Lêi cña Ngµi cïng kÕ ho¹ch cña Ngµi, tøc lµ chóng ta kÐo nh÷ng ®iÒu tèt lµnh Êy vÒ víi m×nh. Sù chän lùa thuéc vÒ chóng ta ! Trích sách cầm giữ môi miệng của bạn. KHẢI TƯỢNG VÀ MỤC TIÊU CỦA HỘI THÁNH TIN LÀNH LỜI SỰ SỐNG VIỆT NAM MOSCOW I. Khải tượng của Đức Chúa Trời cho Hội Thánh “Lời Sự Sống ” qua Mục sư ULEKMAN: “ Hãy trang bị cho dân sự Ta lời đức tin. Chỉ cho họ vũ khí thuộc linh họ có. Dạy họ cách sử dụng chúng. Gửi họ vào chiến trường bách chiến bách thắng cho Chúa”. II. Khải tượng của Đức Chúa Trời cho Hội Thánh “Lời Sự Sống ” qua Mục sư Masula: “ Mỗi khu vực ốp của người Việt Nam tại Moscow có ít nhất 1 nhóm tế bào. Mỗi 1 thành viên Nhóm Tế Bào sẽ là 1 trưởng nhóm tế bào. Mỗi trưởng nhóm đào tạo ra 1 người trưởng nhóm khác ”. III. Mục tiêu Hội Thánh “Lời Sự Sống ” năm 2013: 1) 100 người trung tín đến Thờ Phượng Chúa ngày Chúa Nhật 2) 25 Nhóm Tế Bào thường xuyên hoạt động. 3) 3 buổi nhóm thờ phượng trong tuần: tại Hội Thánh, khu chợ Sát- đa, vốt, khu chợ vòm Cũ. 4 ) Đẩy mạnh truyền giáo và hướng tới những thành phố có đông người V.N sinh sống 5 ) Năm Thanh Niên
  • 19. 19 HỘI THÁNH TIN LÀNH LỜI SỰ SỐNG TẠI VIỆT NAM Nhằm tiện cho các con cái Chúa liên lạc với Hội Thánh Chúa khi về Việt Nam hoặc truyền giảng cho người thân mình ở nhà. Chúng tôi xin gởi quý bạn đọc số điện thoại liên lạc tại các tỉnh thành ở Việt Nam. Các tỉnh miền Nam: Mục sư Huê : +84 163 458 5438 Các tỉnh Tây Nguyên và Ninh Bình Anh Phiero: +84 167 626 2652. Các tỉnh Nam trung bộ: Mục sư Giô-suê: +84 97 579 1097 Các tỉnh Bắc Trung Bộ Anh Mừng: +84 169 921 9530 Hải Phòng, Hải Dương, Thái Bình, Nam Định, Hà Nam. Mục Sư Dũng : +84 169 895 5461 Các tỉnh Đông bắc + khu vực Đông anh HN và tỉnh Bắc Ninh Mục sư Hoàng : +84 97 341 2984 Các tỉnh Tây Bắc Mục Sư Bảo: +84 120 212 4411 Các tỉnh Vĩnh Phúc, Phú Thọ. Mục Sư Nghĩa : +84 97 354 3794 Khu vực Long Biên, Gia Lâm Hà Nội và tỉnh Hưng Yên. Anh Phê : +84 166 914 0245 Các quận huyện và các tỉnh thành còn lại, có thể liên lạc với Anh Thiện +84 93 5369345. LỊCH ĐỌC KINH THÁNH HẰNG TUẦN Từ ngày 08/06 đến ngày 15/06 09. Châm ngôn 8, Giăng 20, Nhã ca 4-6 10. Châm ngôn 9, Giăng 21, Nhã ca 7-8 11. Châm ngôn 10, Ga-la-ti 1, 1Các vua 5-6 12. Châm ngôn 11, Ga-la-ti 2, 1Các vua 7-8 13. Châm ngôn 12, Ga-la-ti 3, 1Các vua 9-10 14. Châm ngôn 13, Ga-la-ti 4, 2Sử ký 1-3 15. Châm ngôn 14, Ga-la-ti 5, 2Sử ký 4-5 LỊCH SINH HOẠT CỦA HỘI THÁNH Lịch sinh hoạt từ ngày 08/06 – 15/06 Ngày CHƯƠNG TRÌNH 09/06 10/06 Cầu nguyện kiêng ăn tại Hội Thánh ( Từ 13.00-18.00 ) Ca đoàn (18h30-20h30) 11/06 NHÓM TẾ BÀO 12/06 NHÓM THANH NIÊN 13/06 14/06 TRUYỀN GIẢNG CÁC NƠI 15/06 13h30 : Thờ phượng với HT lớn 18h30: Hội Thánh Việt Nam THÔNG CÔNG : Ban Biên Tập kêu gọi các bạn gởi bài viết, lời làm chứng về ơn phước Chúa và về những gì Chúa ban cho trong thời gian qua về địa chỉ Email noisanmuagat@yahoo.com Hoặc liên hệ với anh Huỳnh Trần Ngọc Hùng SĐT: 8968 898 5238 tại Hội Thánh. Chúng tôi gởi lời cảm ơn chân thành đến quý con cái Chúa đã gởi bài viết, lời làm chứng, lời cảm tạ về cho chúng tôi trong thời gian vừa qua. Nguyện Chúa sẽ ban ơn và thêm sức trên quý vị luôn.
  • 20. 20 GỞI CÁC BẠN THÂN HỮU Nếu các bạn đọc tờ nội san này có sự thôi thúc muốn tin nhận Chúa, hoặc bạn đã nghe ai đó làm chứng và lòng muốn tiếp nhận Chúa Jêsus làm Chúa làm chủ đời sống bạn. Mời các bạn cầu nguyện với Chúa theo như hướng dẫn sau : "Kính Lạy Chúa Giê-Xu, con biết con là người có tội, xin Chúa tha tội cho con. Con tin cậy Chúa là Đấng duy nhất có quyền cứu rỗi linh hồn con. Con cảm ơn Chúa vì Ngài đã chịu chết đền tội cho con, Ngài cũng đã từ cõi chết sống lại để ban sự sống vĩnh cửu cho con. Giờ đây con xin rộng mở tâm hồn và đời sống tiếp nhận Ngài làm Chúa Cứu Thế và Chúa của đời con. Xin Chúa đổi mới lòng con và dìu dắt con trên con đường theo Chúa suốt đời con. Con thành kính tạ ơn Chúa và cầu xin nhân danh Chúa Giê-Xu. A-men." Bạn thân mến! Bạn đã làm một quyết định thật đúng đắn, xin hoan nghinh và chúc mừng bạn trở thành con cái Chúa. Mời bạn hãy mạnh dạn tìm đến Hội Thánh Tin Lành gần nơi bạn nhất để nhận sự giúp đỡ về học hỏi Kinh Thánh. Nếu bạn ở Moscow thì mời bạn hãy đến với chúng tôi theo Địa chỉ : Yл. Павла Корчагина, дом 2a hoặc gọi điện cho chúng tôi theo số 8905 534 4475 để được hướng dẫn thêm. HỘI THÁNH TIN LÀNH LỜI SỰ SỐNG VIỆT NAM MOSCOW Địa chỉ :Yл.Павла Корчагина, дом 2a Tel: 8905 534 4475. Cách đi : Lên khỏi Метро Рижская, đi bộ 50m đến bến Avtôbuýt số714, đi 5 bến, đến bến: 1-й Рижский переулок. THỜ PHƯỢNG CHÚA VÀO CHÚA NHẬT HẰNG TUẦN : 18:30 – 21:30 Thân mời mọi người đến với Hội Thánh trong các buổi nhóm để cùng nhau ca ngợi tôn vinh Chúa, chia sẻ niềm tin, trò chuyện tâm tình, sinh hoạt thờ phượng Chúa, nghe lời giảng do các Mục sư đầy ơn chia sẻ. Rất vui mừng được đón tiếp quý vị. Về nội san: Nội san MÙA GẶT phát hành nhằm mục đích đáp ứng nhu cầu chia sẻ niềm tin của các con cái Chúa trong Hội Thánh, thông báo các tin tức trong Hội Thánh, bày tỏ Tình Yêu, cung ứng nhu cầu thông công lẫn nhau, nhằm giúp cho con cái Chúa có một đời sống chiến thắng và nhận được phước hạnh từ Thiên Chúa. LƯU HÀNH NỘI BỘ