2015
Sari banaketa ekitaldia – Acto de entrega de premios
Gasteizen, 2015eko azaroaren 19an / 19 de noviembre de 2015
EUSKADI LITERATURA SARIA 2015
LITERATURA LANAREN ILUSTRAZIOA
Irabazlea eta sariaren nolakoa
Irabazlea: Ana G. Lartitegui
I...
PREMIO DE LITERATURA EUSKADI 2015
ILUSTRACIÓN DE OBRA LITERARIA
Premio y premiada
Autora: Ana G. Lartitegui
Título: El lib...
EUSKADI LITERATURA SARIAK 2015
GAZTELANIAZKO SAIAKERA
Irabazlea eta sariaren nolakoa
Irabazlea: Joseba Zulaika Irureta
Ize...
PREMIOS EUSKADI DE LITERATURA
ENSAYO EN CASTELLANO
2015
Premio y premiado
Autor: Joseba Zulaika Irureta
Título: Vieja Luna...
EUSKADI LITERATURA SARIAK 2015
EUSKARAZKO LITERATURA ITZULPENA
Irabazlea eta sariaren nolakoa
Irabazlea: Juan Garzia Garme...
PREMIOS DE LITERATURA EUSKADI 2015
TRADUCCIÓN LITERARIA AL EUSKERA
Premio y premiado
Premiado: Juan Garzia Garmendia
Títul...
EUSKADI LITERATURA SARIA 2015
EUSKARAZKO SAIAKERA
Irabazlea eta sariaren nolakoa
Idazlea: Joxe Azurmendi
Izenburua: Histor...
PREMIOS DE LITERATURA EUSKADI 2015
ENSAYO EN EUSKERA
Premio y premiado
Autor: Joxe Azurmendi
Título: Historia, arraza, naz...
EUSKADI LITERATURA SARIA 2015
EUSKARAZKO HAUR ETA GAZTE LITERATURA
Irabazlea eta sariaren nolakoa
Irabazlea: Yolanda Arrie...
PREMIOS DE LITERATURA EUSKADI 2015
LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL EN EUSKERA
Premio y premiada
Autora: Yolanda Arrieta Mala...
EUSKADI LITERATURA SARIA 2015
GAZTELANIAZKO LITERATURA
Irabazlea eta sariaren nolakoa
Irabazlea: Martín Olmos Medina
Izenb...
PREMIOS DE LITERATURA EUSKADI 2015
LITERATURA EN CASTELLANO
Premio y premiado
Autor: Martín Olmos Medina
Título: Escrito e...
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Euskadi Literatura sariak 2015

240 visualizaciones

Publicado el

Premios de Literatura Euskadi 2015

Publicado en: Noticias y política
0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
240
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
4
Acciones
Compartido
0
Descargas
1
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Euskadi Literatura sariak 2015

  1. 1. 2015 Sari banaketa ekitaldia – Acto de entrega de premios Gasteizen, 2015eko azaroaren 19an / 19 de noviembre de 2015
  2. 2. EUSKADI LITERATURA SARIA 2015 LITERATURA LANAREN ILUSTRAZIOA Irabazlea eta sariaren nolakoa Irabazlea: Ana G. Lartitegui Izenburua: El libro de la suerte Argitaletxea: A Buen Paso 18.000 euroko saria eta 4.000 euro lan saritua beste hizkuntza batean argitaratzen bada. Epaimahaiak ikusitako merituak Ana G. Lartiteguik El libro de la suerte lana aurkeztu du; album bat da, eta formatu horrek eskaintzen dituen narrazio-aukera guztiak baliatzen ditu. Istorio bera, hainbat narrazio-plano paralelo (testua, pertsonaia nagusi bakoitzaren istorioa eta bigarren mailako pertsonaiena), eta zenbait irakurketa-lerro egiteko aukera eskaintzen duen konposizio grafikoa; horrekin batera, xehetasunez betetako alderdi grafiko erabat sendoa du. Xehetasun horiek ikuspuntu ezberdinetatik berriro irakurtzera bultzatzen dute, aldibereko istorio berriak sortuta hala. Alderdi grafikoari dagokionez, liburuak ia istorio oso bat kontatzen du ilustrazio zehatz eta xeheetan, film bat izango balitz bezala; biñeta-neurri ezberdinetan oinarritzen da, halaber, istorioari dinamismo handiagoa ematearren, eta bidean, deskubritu beharreko ustekabeak ere baditu, erdiko zabalgarria adibidez, bi istorioen korapiloa eta amaiera.Istorioaren erritmoak irakurtzera eta aldi berean aurrera eta atzera egitera garamatza, xehetasun eta istorio paraleloetan arreta jar dezagun. Jolasteko eta istorioak deskubritzeko liburua da. Ana G. Lartitegui Haurrentzako liburuen ilustraziogintzan aritu da 1989tik. Liburuetako asko Sergio Lairla idazlearekin batera egin ditu. Horietatik, nabarmendu beharrekoa da La carta de la señora González (Fondo de Cultura Económica, 2000), liburu onenaren saria eskuratu baitzuen 2000ko Mexikoko Azokan. Haren azken lana, El libro de la suerte (A Buen Paso, 2014), finalista izan zen 2015eko Cuatrogatos sarian (Florida, AEB). Kultur sustapenari ekin zion 2004an www.pantalia.es proiektu-estudiotik; bertatik erakusketak eta era guztietako ekimenak koordinatu ditu liburua eta irakurzaletasuna zabaltzeko eta sustatzeko. Círculo Hexágono ikasketa- taldea koordinatzen du, eta talde horretatik «Cuadernos Hexágono» Haur eta Gazte Literaturan espezializatutako saiakera-bilduma zuzentzen du. Bilduma horretan, hitzik gabeko liburuetako diskurtso grafikoari buruzko azterlana argitaratu du: Páginas mudas, libros elocuentes (2014). Fuera [de] Margen literatura grafikoei buruzko aldizkariaren erredaktoreburua da. Aldizkari hori Frantziako Hors Cadre[s] argitalpenaren Espainiako bertsioa da. El libro de la suerte Liburu honetan, batetik, Buenaventura jaunaren abentura aurkituko dugu eta, beste aldean, Malapata jaunarena. Biok eraikin berean bizi dira, baina ez dute elkar ezagutzen. Bat txukuna da, eta datorkion moduan hartzen du bizitza. Bestea zoritxarreko samarra da eta beti erretxinduta dago; objektuekin borrokan ibiltzen da, eta horiek ere aurre egiten diote. Halabeharrez, oporrak igarotzeko toki bera aukeratuko dute biek. Biek bidaia bera egingo dute, nork bere kontu eta modura. Biok kale berak zeharkatuko dituzte, pertsonaia berak aurkituko dituzte eta leku berera iritsiko dira, baina elkar ezagutu gabe itzuliko dira. Hala, haiek ez badakite ere, biek ala biek itxuraz ematen duena baino askoz gehiago partekatuko dute. Liburu honetako lerro argiko ilustrazioetan 1.793 xehetasun bisual txiki daude guztira; istorio batetik bestera eramango zaituzte horiek, eta bide horretan halabeharraren kapritxoez eta gure bizitzak zuzentzen dituen metrika bihurriaz gogoeta egingo dugu.
  3. 3. PREMIO DE LITERATURA EUSKADI 2015 ILUSTRACIÓN DE OBRA LITERARIA Premio y premiada Autora: Ana G. Lartitegui Título: El libro de la suerte Editorial: A Buen Paso Premio de 18.000 euros y 4.000 euros si la obra premiada se publica en otra lengua. Razonamiento del jurado Ana G. Lartitegui presenta con “El libro de la suerte” un álbum que aprovecha todas las posibilidades narrativas que este formato ofrece. Una misma historia, varios planos narrativos paralelos (texto, la historia de cada personaje principal y las de los secundarios), y una composición gráfica que posibilita varias líneas de lectura, acompañada de una gráfica muy potente llena de detalles que invitan a la relectura desde diferentes puntos de vista generando nuevas historias simultáneas. Desde la gráfica, el libro tiene mucha potencia visual, prácticamente va contando, en las minuciosas y detalladas ilustraciones, toda una historia como si de una película se tratara, apoyándose en los diferentes tamaños de viñeta para dar mayor dinamismo a la historia y albergando en el camino, sorpresas, que se han de descubrir, como el desplegable central, nudo y desenlace de las dos historias. El ritmo de la historia nos conduce a leer y a avanzar a la vez que a retroceder para fijarnos en los detalles y en las historias paralelas. Es un libro para jugar y para descubrir historias. Ana G. Lartitegui Dedicada a la ilustración de libros infantiles desde el año 1989. Muchos de sus libros han sido compartidos con el autor Sergio Lairla. Entre ellos merece destacarse La Carta de la señora González (Fondo de Cultura Económica, 2000), Premio al Mejor Libro en la Feria de México 2000. Su última obra, El libro de la suerte (A Buen Paso, 2014), resultó Finalista en el Premio Cuatrogatos 2015 (Florida USA). En 2004 emprendió la promoción cultural desde el estudio de proyectos www.pantalia.es desde el cual ha coordinado exposiciones y todo tipo de iniciativas dedicadas a la divulgación y promoción del libro y de la lectura. Coordina el grupo de estudio Círculo Hexágono, desde el cual dirige la colección de ensayo especializado en LIJ «Cuadernos Hexágono» donde ha publicado su estudio sobre el discurso gráfico en los libros sin palabras Páginas mudas, libros elocuentes (2014). Es redactora jefe de la revista sobre literaturas gráficas Fuera [de] Margen, versión española de la publicación francesa Hors Cadre[s]. El libro de la suerte En este libro se cuenta, por un lado, la aventura del señor Buenaventura y, si le damos la vuelta, la del señor Malapata. Los dos viven en el mismo edificio de pisos, pero no se conocen. Uno es ordenado y se toma la vida tal como le viene. El otro, un tanto desastroso y siempre enfurruñado, se enfrenta con los objetos que a su vez se enfrentan a él. Por cosas del azar, los dos escogerán el mismo destino para sus vacaciones. Ambos harán el mismo viaje, cada uno por su cuenta y a su manera. Ambos cruzarán las mismas calles y encontrarán los mismos personajes para llegar al mismo punto y regresar sin haberse conocido. Así, sin que lleguen a saberlo, uno y otro compartirán mucho más de lo que parece a simple vista. Un libro cuyas ilustraciones de línea clara esconden un total de 1.793 pequeños detalles visuales y te llevarán de una historia a la otra, a medida que vas reflexionando sobre los caprichos del azar y la retorcida métrica que rige nuestras vidas.
  4. 4. EUSKADI LITERATURA SARIAK 2015 GAZTELANIAZKO SAIAKERA Irabazlea eta sariaren nolakoa Irabazlea: Joseba Zulaika Irureta Izenburua: Vieja Luna de Bilbao Crónicas de mi generación Argitaletxea: Nerea 18.000 euroko saria eta 4.000 euro saritutako lana beste hizkuntza batean argitaratuz gero. Epaimahaiak ikusitako merituak Vieja Luna de Bilbao liburuan Joseba Zulaikak euskal modernotasuna berrikusteari ekin dio Bilbo hiriaren iragan berriaren bitartez; ikuspegi biografikoa eta hurbilketa historikoa uztartu ditu literatur eraginkortasun handiko testua osatzeko. Joseba Zulaika Irureta Joseba Zulaikak (Itziar, Deba, 1948) Filosofia ikasi zuen Deustuko Unibertsitatean, eta Antropologia Terranova eta Princeton unibertsitateetan. Euskal Ikasketen irakaslea de Renoko Unibertsitatean, Nevadan. Artikulu ugari eta hogeiren bat liburu argitaratu ditu. Tartean dira: Adanen poema amaigabea (Kriselu, 1975), Terranova: The Ethos and Luck of Deep-sea Fishermen (ISHI, 1981), Bertsolariaren jokoa eta jolasa (Baroja, 1985), Tratado estético-ritual vasco (Baroja, 1987), Chivos y soldados: La mili como ritual de iniciación (Baroja, 1989), Violencia vasca: Metáfora y sacramento (Nerea, 1990), Caza, símbolo y eros (Nerea, 1992), Terror and Taboo: The Follies, Fables and Faces of Terrorism (con William Douglass, Routledge, 1996), Del Cromañón al carnaval: Los vascos como museo antropológico (Erein, 1996), Crónica de una seducción (Nerea, 1997), Enemigos, no hay enemigo (Erein, 1999), Guggenheim-Bilbao Museoa: Museums, Architecture and City Renewal (Reno, CBS, 2002), ETAren hautsa (Alberdania, 2006), Terrorism: The Self-Fulfilling Prophecy (Chicago, 2009). Vieja Luna de Bilbao Vieja Luna de Bilbao memorien liburua da, nahiaren etnografia, belaunaldi baten kontzientzian arakatzen duen saiakera, hiri berri baterako manifestua, eta hondoratzearen osteko subjektu berria. Kroniketan hainbat pertsonaia aurkituko ditugu, egilea bera barne, baina ez datoz bat eredu idealekin; desintegrazioak mehatxatutako figurak dira gehiago, bizirik irauteko eraldatu beharra dutenak. Hemen kontatutako gertaerak faktualak dira, errealak pertsonaiak, baina «errealarekiko pasioa»ren mende dagoen belaunaldiaren funtsezko fantasiak eta konbertsio subjektiboak dira erabakigarriak kontakizunean, Bilbo horien epizentroa izanik
  5. 5. PREMIOS EUSKADI DE LITERATURA ENSAYO EN CASTELLANO 2015 Premio y premiado Autor: Joseba Zulaika Irureta Título: Vieja Luna de Bilbao Crónicas de mi generación Editorial: Nerea Premio de 18.000 euros y 4.000 euros si la obra premiada se publica en otra lengua. Razonamiento del jurado En Vieja Luna de Bilbao, Joseba Zulaika emprende una revisión de la modernidad vasca a través del pasado reciente de Bilbao, combinando la perspectiva biográfica con la aproximación histórica para construir un texto de gran eficacia literaria. Joseba Zulaika Joseba Zulaika (Itziar, Deba, 1948) estudió Filosofía en la Universidad de Deusto y Antropología en las universidades de Terranova y Princeton. Es profesor de estudios vascos en la Universidad de Reno, Nevada. Ha publicado numerosos artículos y una veintena de libros, incluidos Adanen poema amaigabea (Kriselu, 1975), Terranova: The Ethos and Luck of Deep-sea Fishermen (ISHI, 1981), Bertsolariaren jokoa eta jolasa (Baroja, 1985), Tratado estético-ritual vasco (Baroja, 1987), Chivos y soldados: La mili como ritual de iniciación (Baroja, 1989), Violencia vasca: Metáfora y sacramento (Nerea, 1990), Caza, símbolo y eros (Nerea, 1992), Terror and Taboo: The Follies, Fables and Faces of Terrorism (con William Douglass, Routledge, 1996), Del Cromañón al carnaval: Los vascos como museo antropológico (Erein, 1996), Crónica de una seducción (Nerea, 1997), Enemigos, no hay enemigo (Erein, 1999), Guggenheim-Bilbao Museoa: Museums, Architecture and City Renewal (Reno, CBS, 2002), ETAren hautsa (Alberdania, 2006), Terrorism: The Self-Fulfilling Prophecy (Chicago, 2009). Vieja Luna de Bilbao Vieja Luna de Bilbao es un libro de memorias, una etnografía del deseo, un ensayo que rastrea la conciencia de una generación, un manifiesto para una nueva ciudad y un nuevo sujeto tras el naufragio. Estas crónicas contienen una serie de personajes, incluido el del propio autor, que no se ajustan a modelos ideales; son más bien figuras amenazadas por la destintegración, y que, a fin de sobrevivir, precisan transformarse. Los acontecimientos que se narran aquí son factuales, reales los personajes, pero lo determinante en este relato, con Bilbao como epicentro, son las fantasías fundamentales y conversiones subjetivas de una generación sometida a la “pasión por lo real”.
  6. 6. EUSKADI LITERATURA SARIAK 2015 EUSKARAZKO LITERATURA ITZULPENA Irabazlea eta sariaren nolakoa Irabazlea: Juan Garzia Garmendia Izenburua: Sonetoak (W. Shakespeare) Argitaletxea: Aztarna 18.000 euroko saria. Epaimahaiak ikusitako merituak Aurtengo itzulpengintzaren uztan, lan bat nabarmendu zaigu, epaimahaikide oro hastapenetik bertatik ados jartzeraino: William Shakespeare-ren “Sonetoak” lana, Juan Garziak euskaratua. Nabarmentzen zen jadanik langaia, ez soilik tamainaz, ezpada, batez ere, obraren korapilo guztiengatik: poesia, ez nolanahikoa: 154 poema, gehien-gehienak hiru laudun nagusi, gehi distiko bat, ingelesezko tradizioko pentametro ianbikotan, hiru salbuespenekin, eta errima ere berezia eta ia-ia beti bera. Shakespeare-k erabili ohi zuen bertso mota, izan ere, “Shakesperear soneto” gisa ezagun izateraino; lau mendeko tartea, eta idazle handi baten obra handia, non garai hartako berriak eta garai orotako gaiak biltzen diren, non hizkuntza baten garai zaharretako ohiturak eta egun arte etorri diren moldeak ere batera doazen… Langaia izugarria zen eta itzultzailea, izutu ez eta indar betean aritu zaigu, haiek euskarara ekartzen. Lehenik eta behin, irizpide sendo batzuk ikusten dira: Poemen egitura eta errima gordeko ditu, euskaraz ere emanen ditu, horretarako, euskal tradiziotik hartuz, hizkuntzarekin -Shakespeare bera berearekin aritu bezala- jokoan, jolasean baino gehiago, jokoan, indarrez, tradizioa eta berrikuntza maisuki erabiliz, berrikuntzak tradiziotik ateraz. Ez da orrialdeka irakurtzeko liburua, lur loditan onduriko hazkurria baitakar 154 poemetako bakoitzak. Lana eskatzen dio irakurleari, nahiz eta poema bakoitzaren lagun, itzultzaileak iruzkin interesgarri eta oso baliagarriak ere eskaini dizkigun; horrenbesteko ahalegina ere merezi dute hala itzultzaileak nola jatorrizko idazleak eta… batez ere, onura handiena atera dezakeenak, hau da, irakurleak berak. Juan Garzia Garmendia (Legazpi, 1955). Umetan Irunera aldatu familiarekin, eta Txingudi partean eman zuen gaztealdi gehiena. Bartzelonan filologiako ikasketak egin, eta irakasle jardun zuen urte batzuez, Donostian, harik eta denbora gehiena idazteari eta itzultzeari ematera menturatu zen arte, 1986az geroztik. Idazketari buruzko hainbat ikastaro eman ditu, bai eta testugileentzako zenbait eskuliburu argitaratu ere. Literatura-lanei dagokienez, bospasei ditu berak sortuak, eta ugariak, berriz, itzulpenak: Melville-ren Bartleby izkribatzailea, Borges-en Ipuin hautatuak, Chesterton-en Ostegun izan zen gizona, Primo Levi-ren Sistema periodikoa, Rulfo-ren Pedro Páramo, Beckett-en Godot-en esperoan, Henry James-en Aspern- en paperak, eta beste. Shakespeareren hiru lan gailen ditu euskaratuak, zein bere generokoa: tragedia bat (Hamlet), komedia bat (Uda-gau bateko ametsa) eta Sonetoak. Sonetoak Amodioaren aldarteei buruzko 154 bariazio, argi eta itzal, parerik gabeko idazlearen eskutik.
  7. 7. PREMIOS DE LITERATURA EUSKADI 2015 TRADUCCIÓN LITERARIA AL EUSKERA Premio y premiado Premiado: Juan Garzia Garmendia Título: Sonetoak (W. Shakespeare) Editorial: Aztarna Premio de 18.000 euros. Razonamiento del jurado En la cosecha de traducciones de este año ha sobresalido un trabajo, tanto como para hacer que todos los miembros del jurado estuviésemos de acuerdo desde el principio. Han sido los Sonetos de William Shakespeare, traducidos al euskera por Juan Garzia. La obra sobresalía ya por sí misma, no solo por su tamaño, sino también, y sobre todo, por todos sus enredos: poesía, y además, no de cualquier tipo. 154 poemas, la mayoría formados por tres serventesios y un dístico, en pentámetros yámbicos de tradición inglesa, con tres excepciones y una rima especial, que se repite en gran parte de la obra. Fue un tipo de verso muy utilizado por Shakespeare; tanto, que llegó a conocerse como «soneto shakespeariano». Con cuatro siglos de por medio y una gran obra de un grandísimo escritor, que recoge temas de aquel tiempo y de todos los tiempos, donde convergen los usos antiguos de una lengua con estructuras que han perdurado hasta hoy... La obra era ingente y el traductor, lejos de acobardarse, ha acometido la tarea de traducirlo al euskera con ahínco.En primer lugar, se observan criterios muy sólidos: ha mantenido la estructura y la rima de los poemas y la ha trasladado al euskera, teniendo en cuenta también la tradición de esta lengua y jugando con ella –así como Shakespeare jugaba con la suya– aunando tradición y novedad con maestría, innovando desde la tradición. No es una obra para leer página a página, pues cada uno de sus 154 poemas es un fruto cultivado con gran cuidado. Exige un esfuerzo por parte del lector, aunque acompañando a cada poema el traductor ha incluido interesantes y útiles comentarios. Pero tanto el traductor como el escritor original merecen hacer el esfuerzo, sobre todo porque el mayor beneficiario de dicho esfuerzo será el lector. Juan Garzia Garmendia Juan Garzia Garmendia (Legazpi, 1955) se trasladó a vivir a Irún con la familia siendo aún un niño, y pasó gran parte de la juventud en Txingudi. Estudió Filología en Barcelona, y ejerció de profesor durante algunos años en San Sebastián, hasta que se aventuró, a partir de 1986, a ofrecer la mayor parte de su tiempo a la escritura y a la traducción. Ha impartido numerosos cursos sobre redacción, y ha publicado varios manuales de escritura. En cuanto a obras literarias, son cerca de seis los trabajos de su creación, y muchas más las traducciones: Bartleby izkribatzailea de Melville (Bartleby, the Scrivener), cuentos seleccionados de Borges, Ostegun izan zen gizona de Chesterton (The Man Who Was Thursday), Sistema periodikoa de Primo Levi (Il sistema periodico), Pedro Páramo de Rulfo, Godot-en esperoan de Beckett (Waiting for Godot), Aspern-en paperak de Henry James (The Aspern Papers), y tantos otros. Ha traducido tres de las obras cumbre de Shakespeare, cada uno en un género: una tragedia (Hamlet), una comedia (A Midsummer Night´s Dream) y ahora Sonetoak (Sonnets) Sonetoak (William Shakespeare) 154 variaciones, luces y sombras, sobre los vaivenes del amor, de la mano de un escritor sin igual.
  8. 8. EUSKADI LITERATURA SARIA 2015 EUSKARAZKO SAIAKERA Irabazlea eta sariaren nolakoa Idazlea: Joxe Azurmendi Izenburua: Historia, arraza, nazioa Argitaletxea: Elkar 18.000 euroko saria eta 4.000 euro lan saritua beste hizkuntza batean argitaratzen bada. Epaimahaiak ikusitako merituak Azurmendiren liburuak Europan egun doxa den nazionalismo zibikoaren ideia aztertzen eta kritikatzen du, bere iturri nagusietako batera joaz: Renan-en lanera. Hala, beste Europa bat pentsatzeko atea zabaltzen digu. Obraren dokumentazio lan sakonak biziki aberasten du nazionalismoaren inguruko egungo gogoeta hori, eta sarritan falta zaion berme akademikoa ekartzen dio. Joxe Azurmendi Joxe Azurmendi Otaegi (Zegama, 1941) Filosofiako irakasle katedraduna da EHUn, Jakin taldeko partaidea eta euskal saiogilerik zorrotz eta berritzaileena. Bere produkzio oparotik, aipa ditzagun azken aldiko liburuak: Gizona abere hutsa da, Gizaberearen bakeak eta gerrak, Espainolak eta euskaldunak, Demokratak eta biolentoak, Oraingo gazte eroak, Teknikaren meditazioa, Euskal Herria krisian, Etienne Salaberry: bere pentsamenduaz, Espainiaren arimaz, Volksgeist-Herri gogoa: Ilustraziotik Nazismora, Humboldt: hizkuntza eta pentsamendua, Bakea Gudan: Unamuno, historia eta karlismoa. Historia, arraza, nazioa Renan eta nazionalismoaren inguruko topiko batzuk Egia unibertsal eta eztabaidagabetzat hartzen direnetako asko gezur interesatuak edo gaizki-ulertu zabalduak izaten dira maiz (biak batera, gehienetan). Halako zerbait gertatzen da nazioaren kontzeptu aleman eta frantses direlakoekin: lehena erromantikoa eta bigarrena liberala (iritzi orokortu horren arabera); bata odolean, hizkuntzan, ohituretan oinarritua, eta bestea lurralde berean bizi diren gizon- emakumeen borondate komunean, omen. Uste horren jatorri eta bilakaera aztertu du Joxe Azurmendik, bereziki Ernest Renan pentsalari bretoiaren idatziak arakatuz, baita XIX mendeko intelektual frantses eta alemanen arteko polemika ugariak ere. Arraza, historia eta nazioaren arteko harreman konplexu eta askotarikoak xehekiro miatuaz, ideia horien garapen eta eragin zabala ikusiko dugu, baita Europaren bi mendeko historian utzi duten arrasto sakona ere: nazioanalismoak, gerrak, inperialismoa, arrazismoa…
  9. 9. PREMIOS DE LITERATURA EUSKADI 2015 ENSAYO EN EUSKERA Premio y premiado Autor: Joxe Azurmendi Título: Historia, arraza, nazioa Editorial: Elkar Premio de 18.000 euros y 4.000 euros si la obra premiada se publica en otra lengua. Razonamiento del jurado El libro de Azurmendi analiza y critica la idea del nacionalismo cívico, que actualmente es doxa en Europa, recurriendo para ello a una de sus fuentes principales: el trabajo de Renan. De este modo, nos abre la puerta a pensar otra Europa. El intenso trabajo documental de la obra enriquece de manera importante la mencionada reflexión actual sobre el nacionalismo, a la que dota de una garantía académica de la que a menudo ha adolecido. Joxe Azurmendi Joxe Azurmendi Otaegi (Zegama, 1941), profesor catedrático de Filosofía en la UPV, miembro del grupo Jakin, y uno de los más agudos e innovadores ensayistas vascos. Entre su abundante producción, podemos mencionar: Gizona abere hutsa da (El hombre es una simple bestia); Gizaberearen bakeak eta gerrak (Las paces y guerras de la bestia humana); Espainolak eta euskaldunak (Españoles y vascos); Demokratak eta biolentoak (Demócratas y violentos); Oraingo gazte eroak (Los jóvenes locos de hoy); Teknikaren meditazioa (Meditación de la técnica); Euskal Herria krisian (Euskal Herria en crisis); Etienne Salaberry: bere pentsamenduaz (Etienne Salaberry: de su pensamiento); Espainiaren arimaz (Del alma de España); Volksgeist-Herri gogoa: Ilustraziotik Nazismora (Volksgeist-Espíritu del pueblo: de la Ilustración al Nacismo); Humboldt: hizkuntza eta pentsamendua (Humboldt: lengua y pensamiento), y Bakea Gudan: Unamuno, historia eta karlismoa (Paz en la Guerra: Unamuno, historia y carlismo). Historia, arraza, nazioa Renan eta nazionalismoaren inguruko topiko batzuk Muchas de las que se toman como verdades universales e indiscutibles son mentiras interesadas o malentendidos (las dos cosas a la vez, en la mayoría de los casos). Algo así sucede con los conceptos de nación alemán y francés: el primero romántico y el segundo liberal (según la opinión generalizada); uno basado en la sangre, la lengua, las costumbres, y el otro, según se dice, en la voluntad común de hombres y mujeres. Joxe Azurmendi analiza el origen y la evolución de la mencionada creencia, indagando especialmente en los escritos del pensador bretón Ernest Renan, así como en las muchas polémicas habidas en el siglo XIX entre intelectuales franceses y alemanes. Analizando minuciosamente las múltiples y complejas relaciones entre raza, historia y nación, nos muestra el amplio desarrollo e influencia de esas ideas y la profunda marca que han dejado en la historia europea durante dos siglos: nacionalismos, guerras, imperialismos, racismo..
  10. 10. EUSKADI LITERATURA SARIA 2015 EUSKARAZKO HAUR ETA GAZTE LITERATURA Irabazlea eta sariaren nolakoa Irabazlea: Yolanda Arrieta Malaxetxebarria Izenburua: Argiaren alaba Argitaletxea: autoedizioa 18.000 euroko saria eta 4.000 euro, lan saritua beste hizkuntza batean argitaratzen bada. Epaimahaiak ikusitako merituak “Argiaren alaba”, Yolanda Arrietaren lana saritzeko irizpide desberdinak hartu ditugu kontuan. Lan aparta iruditu zaigu "Argiaren alaba". Aparta, hain zuzen, ezohikoa delako, aparteko muina duena: ez da historia liburu bat, baina historia du; ez da fikzio liburu bat, baina fikzioa ere badu, ez da biogafia bat, baina biografiatik asko du. Saiakera honek Bizenta Mogelen bizitza ezagutarazten digu, eta bikain transmititzen euskal literaturan lehen idazle emakume ezagunak bizi izan zuen garaia eta giroa. Obra ahots anitza da, eta idazkera ere egokituta dago orduko garai eta giroetara: Hainbat hizkuntz erregistro erabiltzen dira, eta testu tipologia desberdinak maila gorenean eskaintzen zaizkigu; euskalkiak ere behar narratiboen eta erabilpenaren naturaltasunean dabiltza, kontakizunari edertasuna eta zehaztapena eransten. Dokumentazio lan eskerga du atzetik "Argiaren Alabak", eta, hariz hari, sormenari eta fikzioari tokia eginez, emaitza bikaina eskaintzen die autoreak Euskal Herriko gazteei. Autoedizioan argitaratutakoa da Yolanda Arrietak duintasun osoz burutu duen lan hau, eta hari esker Bizenta Mogelek bizitako garai trumultsuak eta hartu zituen hautuak eta erabakiak geure egiten ditugu. Yolanda Arrieta Malaxetxebarria Yolanda Arrieta Malaxetxebarria Lea Artibaiko Etxebarrin jaio zen 1963an eta Usurbilen bizi da orain. Irakasletza, Antzerkia eta Kultura eta Gizarte Antropologia ikasi ditu. Argiaren alaba (2014) eta Maddalen usaina (2014) dira argitaratu dituen azken lanak, baina Begigorritarren erlojua (1992) ipuinarekin hasi zen haurrentzat idazten. Jarraian etorri ziren beste hainbat lan. Saio bereziak egiten ditu gazteei literatura gerturatzeko, Bizenta Mogel Elgezabal: andre argi baten ikurrak hitzaldi-tailerra kasu, Argiaren alaba liburuaren erakusgarri. Bakarkako lana sormen tailerrekin uztartzen du, ahoz nahiz idatziz, nitik gura. Literaturaz blaituriko produktuak ere sortzen ditu: egutegi literarioak, postalak edota eskola agendak. Ipuinetik bizi da, aspaldiko lemari fidel: jana gorputzerako, lagunak bihotzerako eta kontuak arimarako. Argiaren alaba Mirarik hamazazpi urte ditu, aita amerikarra eta ama euskalduna. Estatu Batuetan bizi arren, ama eta izeko Amaia jatorri euskalduna mantentzen saiatu dira, betidanik, eta horregatik moldatzen da primeran euskaraz. Gaitasun handiko nerabea izanik, ez du inoiz arazorik izan letrekin eta zenbakiekin, baina berak dioen bezala, “adimena estatistiken gainetik doanean, emozioak auskalo, eta bizipenak, estatistikoki altutzat hartzen den adimena baino koska bi beherago, hegaldatzeak eskatzen duen abiada hartzeko lurrik gabe sentitzen da bat”. Horregatik, etxean beretzako antolaturik zeuden planei aurrea hartuz, izeko Amaiarekin igaroko du 2013ko uda aitita-amamen lurraldean. Era bitxi batean, ordea: denboran salto eginez, bi mende eta laurden aurretik, bertan hazitako neska idazle baten bizimoduan murgildu ahala, datuak fikzio bihurtzen
  11. 11. PREMIOS DE LITERATURA EUSKADI 2015 LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL EN EUSKERA Premio y premiada Autora: Yolanda Arrieta Malaxetxebarria Título: Argiaren alaba Editorial: obra autoeditada Premio de 18.000 euros y 4.000 euros si la obra premiada se publica en otra lengua. Razonamiento del jurado El jurado ha tomado en consideración varios criterios para premiar el título Argiaren alaba de Yolanda Arrieta. Argiaren alaba es una obra excepcional, con un núcleo inusual: no es un libro de historia, pero tiene una historia; no es un libro de ficción, pero también tiene ficción; no es una biografía, pero tiene mucho de biográfico. Este ensayo nos desvela la vida de Bizenta Mogel, y nos trasmite con brillantez la época y el entorno en los que vivió la primera escritora conocida en la literatura vasca. Es una obra de múltiples voces, donde la escritura se adapta a la época y a sus ambientes: emplea diveros registros de la lengua, y ofrece distintas tipologías de texto al más elevado nivel; los dialectos del euskera fluyen con naturalidad en función de las necesidades narrativas, aportando belleza y concreción al relato. Argiaren alaba es muestra de un ingente trabajo previo de documentación, en el que episodio tras episodio, y abriendo espacios a la creatividad y a la ficción, la autora ofrece una magnífica obra a la juventud vasca. El trabajo dignamente desarrollado por Yolanda Arrieta se ha publicado como autoedición de la propia autora, y gracias a él, vivimos como nuestras las convulsas épocas que conoció Bizenta Mogel así como las decisiones que adoptó. Yolanda Arrieta Malaxetxebarria Yolanda Arrieta Malaxetxebarria nació en Etxebarri (Lea Artibai) en 1963, pero actualmente reside en Usurbil. Ha estudiado Magisterio, Teatro y Antropología cultural y social. Argiaren alaba (2014) y Maddalen usaina (2014) son sus obras más recientes, pero comenzó a escribir para el público infantil con el cuento Begigorritarren erlojua (1992). A éste le sucedieron muchas más. Organiza sesiones especiales para acercar la literatura a la juventud, como por ejemplo, la conferencia-taller Bizenta Mogel Elgezabal: andre argi baten ikurrak. Combina su trabajo en solitario con talleres de creatividad, orales o escritos, del yo al nosotros. También crea productos empapados de literatura: calendarios literarios, postales o agendas escolares. Vive “del cuento”, fiel al antiguo lema: la comida para el cuerpo, los amigos para el corazón y los cuentos para el alma. Argiaren alaba Mirari tiene diecisiete años, padre americano y madre vasca. Aunque viva en los Estados Unidos, la ama y la izeko Amaia se han esforzado en mantener su origen vasco, desde siempre, y por eso Mirari se desenvuelve perfectamente en euskera. Adolescente de altas capacidades, nunca ha tenido problemas ni con letras ni con números, pero como ella misma dice, “cuando la inteligencia va por encima de las estadísticas, (…) una se siente sin el suelo necesario para tomar la velocidad que requiere el despegue“. Por ello, anticipándose a los planes que en casa habían preparado para ella, pasará el verano de 2013 en la tierra de aitite y amama, con izeko Amaia. Pero lo hará de una manera muy peculiar: dando un salto en el tiempo, dos siglos y cuarto atrás, y convirtiendo los datos en ficción a medida que va sumergiéndose en la vida de una joven escritora que vivió aquella época.
  12. 12. EUSKADI LITERATURA SARIA 2015 GAZTELANIAZKO LITERATURA Irabazlea eta sariaren nolakoa Irabazlea: Martín Olmos Medina Izenburua: Escrito en negro Argitaletxea: Pepitas de Calabaza 18.000 euroko saria eta 4.000 euro, lan saritua beste hizkuntza batean argitaratzen bada. Epaimahaiak ikusitako merituak Martin Olmosen Escrito en negro lanak Euskadi Literatura saria merezi duela deritzo epaimahaiak, bai bere edukiaren originaltasunagatik –kronika beltzetik harago baitoa, gizakiaren alderik ilunenetan murgildu eta marjinazioaren erretratua eginez-, bai bere idazkera bikainagatik: erraz asko ezagutzen den estilo propioa, kultutik bezain hurbil lumpenetik dagoen barrokismo pertsonala, gatz era piperduna, soltea, gure ingururik hurbilenean ohikoa ez den lexiko-aberastasuna erakusten duena. Ondo zaindutako sintaxia darabil Olmosek, orekatua, plazerez irakurtzekoa; azken finean, hizkera literario aberatsa sortu du, pertsonaia zarpailen, hondamenera baztertutako gizakien edo enpatiarik gabeko psikopaten istorio lazgarriak kontatzeko. Distantzia ironiko bat tartean utzita, irakurlea harrapatu eta nahasmendura darama. Goizean nagiak ateratzen ari bailitzan idazten ditu, istorio izugarriak, barrez eta haragiz borobilduak, guztia ere umorez ondo bustita. Martin Olmos Medina Martin Olmos Bilbon jaio zen 1966an, eta gertakariak idazten ditu egunkarietan. Lehen liburua duen Escrito en negro honekin Café Bretón-Bodegas Olarra saria jaso zuen, bai eta Rodolfo Walsh saria ere Gijongo Semana Negra astean. Escrito en negro (Una tarde con la canalla) Herri eta hirietako plazetan krimen-kontalari aritzen ziren itsu haiek egiten zuten eran –baina haien aldean begiak ondo irekita eta dokumentazio handiagoarekin-, Martin Olmosek krimenak eta kriminalak azaltzen ditu zehaztasun handiz. Bere lehen liburua duen galeria honetan, gaitzaren bete-beteko bilduma osatzen du.
  13. 13. PREMIOS DE LITERATURA EUSKADI 2015 LITERATURA EN CASTELLANO Premio y premiado Autor: Martín Olmos Medina Título: Escrito en negro Editorial: Pepitas de Calabaza Premio de 18.000 euros y 4.000 euros si la obra premiada se publica en otra lengua. Razonamiento del jurado Considera el tribunal que la obra Escrito en negro de Martín Olmos merece el premio Euskadi de Literatura tanto por la originalidad de su contenido, que transciende la crónica negra para retratar la marginación ahondando en las oscuridades del ser humano, como por la brillantez de su escritura: un personal estilo de barroquismo entre lo culto y lo lumpen, un estilo propio que se identifica sin dificultad, lleno de sal y de gracia, desenvuelto, con una riqueza léxica desacostumbrada en nuestro panorama más cercano. Maneja Olmos una sintaxis bien cuidada, equilibrada, un placer; crea, en definitiva, una rica lengua literaria para contarnos historias al límite de piltrafas del arroyo, juguetes rotos o psicópatas sin aparente empatía, desde una distancia irónica que atrapa y desconcierta. Las escribe como desperezándose al sol, historietas terribles, redondas de risa y carne, todo ello con un evidente sentido del humor. Martín Olmos Medina Martín Olmos nació en Bilbao en 1966 y escribe sucesos en los periódicos. “Escrito en negro” es su primer libro, por el que recibió el premio Café Bretón-Bodegas Olarra y el Rodolfo Walsh de la Semana Negra de Gijón. Escrito en negro (Una tarde con la canalla) Siguiendo los pasos de aquellos ciegos que contaban crímenes en las plazas de pueblos y ciudades, pero con los ojos más abiertos y con mucha más documentación, Martín Olmos nos narra con detalle crímenes y criminales, conformando con esta galería –que es su primer libro- todo un compendio del mal en estado puro.

×