Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.

Amarigna & Tigrigna Qal Genesis, Volume I

11.815 visualizaciones

Publicado el

This new translation of Genesis chapters 1 and 2 appear to be direct textual references related to sea port, farming and granary activity in Jaffa and the Dead Sea region under Egyptian rule. They can now help answer unanswered questions and support the ongoing Jaffa archaeology research excavations.

In fact, if these three books of the Bible are any indication, the entire Old Testament of the Bible and the vast collection of Dead Sea scrolls written in so-called Proto-Sinaitic glyphs (simply ancient Egyptian hieroglyphs) may turn out to provide nearly unlimited textual references to Jaffa.

Publicado en: Meditación
  • Sé el primero en comentar

Amarigna & Tigrigna Qal Genesis, Volume I

  1. 1. 1
  2. 2. 2 Amarigna & Tigrigna Qal Genesis Re-Translation of Genesis 1 and 2 Legesse Allyn AncientGebts.org Press http://www.ancientgebts.org http://books.ancientgebts.org
  3. 3. 3 AncientGebts.org Press http://books.ancientgebts.org © Copyright 2018 Legesse Allyn ISBN-13: 978-1984131140 ISBN-10: 1984131141 First AncientGebts.org trade paperback edition March 2018 All rights reserved, including the right to reproduce This book or portions thereof in any form whatsoever. For information, write to AncientGebts.org Press, books@ancientgebts.org Amarigna and Tigrigna word matching by Legesse Allyn © Copyright 2018 Legesse Allyn Genesis in Proto-Sinaitic glyphs from “Ancient Hebrew Torah” by Jeff Benner, (ISBN: 978-1602645943) reprinted by permission of Ancient Hebrew Research Center. For more information visit Ancient-Hebrew.org at http://www.ancient-hebrew.org Hieroglyphic word scans from the Dover Publications editions of “The Rosetta Stone” and “An Egyptian Hieroglyphic Dictionary” and “Book of the Dead” by E.A. Wallis Budge, reprinted by permission of Dover Publications, NY The Dover Publications editions of “The Rosetta Stone” and “An Egyptian Hieroglyphic Dictionary” and “Book of the Dead” by E. A. Wallis Budge are available in bookstores and online at http://store.doverpublications.com Special thanks to: Memhr.org Online Tigrigna Dictionary, located at http://memhr.org/dic AmharicDictionary.com from SelamSoft, Inc., located at http://www.amharicdictionary.com Scripture4All.org online mechanical translation, located at http://www.scripture4all.org Morfix Online Hebrew translator, located at http://www.morfix.co.il/en Cover image: The Yorck Project: 10.000 Meisterwerke der Malerei. DVD-ROM, 2002. ISBN 3936122202. Distributed by DIRECTMEDIA Publishing GmbH.
  4. 4. 4
  5. 5. 5
  6. 6. 6 Table of Contents Genesis 1..........................................................................................................................................................4 1. ...........................................................................................................................................................4 2. ...........................................................................................................................................................5 3. ...........................................................................................................................................................7 4. ...........................................................................................................................................................8 5. ...........................................................................................................................................................9 6. .........................................................................................................................................................11 7. .........................................................................................................................................................12 8. .........................................................................................................................................................14 9. .........................................................................................................................................................15 10........................................................................................................................................................17 11........................................................................................................................................................18 12........................................................................................................................................................20 13........................................................................................................................................................22 14........................................................................................................................................................23 15........................................................................................................................................................25 16........................................................................................................................................................26 17........................................................................................................................................................28 18........................................................................................................................................................29 19........................................................................................................................................................31 20........................................................................................................................................................32 21........................................................................................................................................................34 22........................................................................................................................................................36 23........................................................................................................................................................37 24........................................................................................................................................................38 25........................................................................................................................................................39 26........................................................................................................................................................41 27........................................................................................................................................................43 28........................................................................................................................................................44 29........................................................................................................................................................46 30........................................................................................................................................................48 31........................................................................................................................................................50 Genesis 2........................................................................................................................................................52 1. .........................................................................................................................................................52 2. .........................................................................................................................................................53 3. .........................................................................................................................................................54 4. .........................................................................................................................................................56 5. .........................................................................................................................................................57 6. .........................................................................................................................................................59 7. .........................................................................................................................................................60 8. .........................................................................................................................................................62 9. .........................................................................................................................................................63 10........................................................................................................................................................65 11........................................................................................................................................................66 12........................................................................................................................................................67
  7. 7. 7 13........................................................................................................................................................68 14........................................................................................................................................................69 15........................................................................................................................................................70 16........................................................................................................................................................71 17........................................................................................................................................................72 18........................................................................................................................................................73 19........................................................................................................................................................74 20........................................................................................................................................................76 21........................................................................................................................................................78 22........................................................................................................................................................79 23........................................................................................................................................................80 24........................................................................................................................................................81 25........................................................................................................................................................82
  8. 8. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 1 GUIDE TO TRANSLATIONS AND MATCHES IN THIS BOOK ANCIENT EGYPTIAN HIEROGLYPHS FROM UP TO 5100 YEARS AGO ANCIENT EGYPTIAN HIEROGLYPHS IN THE STYLE OF “PROTO-SINAITIC” (courtesy Jeff Benner - www.ancient-hebrew.org) MODERN HEBREW BLOCK LETTERS MODERN HEBREW MEANING AMARIGNA/TIGRIGNA MATCHES BY LEGESSE ALLYN ACTUAL FIDEL SPELLING ACTUAL ABUGIDA PRONUNCIATION ACTUAL MEANING ACTUAL LANGUAGE(S) A = AMARIGNA T = TIGRIGNA ALSO APPEARS IN: RS = ROSETTA STONE PA = PAPYRUS OF ANI
  9. 9. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 2
  10. 10. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 3 GENESIS 1
  11. 11. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 4 Genesis 1 ‫בראשית‬ ‫בראשית‬ beginning ብአርእስት berest header (A) ‫ברא‬ ‫ברא‬ created ፍሬ fre production (A) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) 1. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana load (A/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) * Ancient-Hebrew.org ** Morfix.co.il *** Scripture4All.org (A) Amarigna (T) Tigrigna (RS) Rosetta Stone (PA) Papyrus of Ani
  12. 12. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 5 2. ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫הארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫היתה‬ ‫היתה‬ to happen ገታ geta he checked (A) ‫תוה‬ ‫תוהו‬ emptiness ደቀቀ deqeqe be depleted (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ובוהו‬ ‫ובוהו‬ to gaze ዋቢ wabi witness (A) ‫וחושך‬ ‫וחושך‬ forces of darkness ቀውስ qewes crisis (A) ‫פני‬ ‫פני‬ surface ኣፍ af opening (A/T) ናይ nay of (T/RS) ‫תהום‬ ‫תהום‬ chasm ድዃን dKHW'an store, shop (T) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T)
  13. 13. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 6 ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫רוח‬ ‫רוח‬ space ርሑቕ rhuQ' distant (T/RS) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫מרחפת‬ ‫מרחפת‬ hover, hovercraft** መርከብት merkabt boats, ships (A/T/RS) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫פני‬ ‫פני‬ surface ኣፍ af opening (A/T) ናይ nay of (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A)
  14. 14. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 7 ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) 3. ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫אור‬ ‫אור‬ light አቅል aql patiently (A) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A)
  15. 15. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 8 ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) 4. ‫רא‬ ‫רא‬ see ራእይ raey vision, sight (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אור‬ ‫אור‬ light አቅል aql patiently (A) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A) ‫יבדל‬ ‫יבדל‬ to be split off አበደረ abedere lend (A) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אור‬ ‫אור‬ light አቅል aql patiently (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫וחושך‬ ‫וחושך‬ forces of darkness ቀውስ qewes crisis (A)
  16. 16. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 9 5. ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫קרא‬ ‫קרא‬ called ቀልዐ qelA' disclose (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A) ‫אור‬ ‫אור‬ light አቅል aql patiently (A) ‫וי‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫קרא‬ ‫קרא‬ called ቀልዐ qelA' disclose (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫אור‬ ‫אור‬ light አቅል aql patiently (A) ‫וי‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫וחושך‬ ‫וחושך‬ forces of darkness ቀውስ qewes crisis (A) ‫קרא‬ ‫קרא‬ called ቀልዐ qelA' disclose (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫ילה‬ ‫ילה‬ reason ዐረቀ A'reqe put in order (T) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T)
  17. 17. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 10 ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ערב‬ ‫ערב‬ responsible ኀላፊ helafi responsible (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫בוקר‬ ‫בוקר‬ to be visited በጋራ begara together (A) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫אחד‬ ‫אחד‬ first እሑድ ihud Sunday (A)
  18. 18. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 11 ‫יע‬ ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) 6. ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫בתוך‬ ‫בתוך‬ in between ፈተሸ ftesha inspection (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫מבדי‬ ‫מבדי‬ to separate መውጽኢ mewTS’i solution (T) ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT/RS) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A/RS) ‫רק‬ ‫קיער‬ vault, atmosphere ሪቕ riQ’ granary (T)
  19. 19. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 12 ‫יע‬ 7. ‫רוח‬ ‫רוח‬ space ርሑቕ rhuQ' distant (T/RS) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אור‬ ‫אור‬ light አቅል aql patiently (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יבדל‬ ‫יבדל‬ to be split off አበደረ abedere lend (A) ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫מי‬ ‫מי‬ from ምንጭ mnCH’ source (A/T) ‫תחת‬ ‫תחת‬ under ትሕቲ thti under (East) (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫רק‬ ‫רקיע‬ vault, atmosphere ሪቕ riQ’ granary (T)
  20. 20. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 13 ‫יע‬ ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫מעל‬ ‫מעל‬ over ማረረ ማረረ pick up (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫כן‬ ‫כן‬ honest ቅን qn honest (A) ‫רק‬ ‫רקיע‬ atmosphere ሪቕ riQ’ granary (T)
  21. 21. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 14 ‫יע‬ 8. ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫קרא‬ ‫קרא‬ called ቀልዐ qelA' disclose (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ערב‬ ‫ערב‬ responsible ኀላፊ helafi responsible (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫בוקר‬ ‫בוקר‬ to be visited በጋራ begara together (A) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫שני‬ ‫שני‬ days ሰኑይ senuy Monday (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana a load (A/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) ‫רק‬ ‫רקיע‬ atmosphere ሪቕ riQ’ granary (T)
  22. 22. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 15 ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫קרא‬ ‫קרא‬ called ቀልዐ qelA' disclose (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫יקוו‬ ‫יקוו‬ flown together አሸጋገረ ashegagere to transfer (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) 9.
  23. 23. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 16 ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫מי‬ ‫מי‬ from ምንጭ mnCH’ source (A/T/RS) ‫תחת‬ ‫תחת‬ under ትሕቲ thti under [East] (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫מקום‬ ‫מקום‬ place መሸከም meshekem to be loaded (A/T) ‫אחד‬ ‫אחד‬ first እሑድ ihud combine (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫תראה‬ ‫תראה‬ ታረቀ tareqe be reconciled (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫יבשה‬ ‫היבש‬ dry አበሻ abesha mix (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫כן‬ ‫כן‬ honest ቅን qn honest (A) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana a load (A/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS)
  24. 24. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 17 10. ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫קרא‬ ‫קרא‬ called ቀልዐ qelA' disclose (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫יבשה‬ ‫יבשה‬ dry አበሻ abesha mix (A) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫יקוו‬ ‫יקוו‬ flown together አሸጋገረ ashegagere to transfer (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫קרא‬ ‫קרא‬ called ቀልዐ qelA' disclose (T) ‫ימים‬ ‫ימים‬ eventually እመማ imema proposal (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אר‬ ‫רא‬ see ራእይ raey vision, sight (A/T/RS) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ good ተገባ tegeba be agreeable (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T)
  25. 25. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 18 11. ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫ראמ‬ said ኣማረረ amarere complain (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫תדשא‬ ‫תדשא‬ to grow grass ድኹዒ dKH'uE' fertilize (T) ‫דשא‬ ‫תדשא‬ grass ድኹዒ dKH'uE' fertilize (T) ‫עסב‬ ‫עסב‬ to convert ረኽበ reKH'be obtain (T) ‫מזריע‬ ‫מזריע‬ to produce seeds መዞር mezor to rotate (A/T) ‫זרע‬ ‫זרע‬ seed ዘር zer seed (A/T) ‫עץ‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T) ‫פרי‬ ‫פרי‬ product ፍሬ frae product (A/T) ‫ע‬ ‫עו‬ making ዕርሐ E'rhe make (T/RS) ‫סה‬ ‫סה‬ ኣቕሑ aQ'hu things (A/T) ‫פרי‬ ‫פרי‬ product ፍሬ frae product (A/T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫מינ‬ ‫מינו‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫זרע‬ ‫זרע‬ seed ዘር zer seed (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T)
  26. 26. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 19 ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫בו‬ ‫בו‬ በቃ beqa be sufficient (A) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫כן‬ ‫ןכ‬ honest ቅን qn honest (A)
  27. 27. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 20 12. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫תוצא‬ ‫תוצא‬ to be removed ተገዓዘ tewaT'a (to) remove (A) ‫דשא‬ ‫דשא‬ grass ጥሻ T'sha bush [land] (T/RS) ‫עסב‬ ‫עסב‬ to convert ረኽበ reKH'be obtain (T) ‫מזריע‬ ‫מזריע‬ to produce seeds መዞር mezor to rotate (A/T) ‫זרע‬ ‫זרע‬ seed ዘር zer seed (A/T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ץע‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T) ‫המינ‬ ‫מינה‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (T) ‫עוסה‬ ‫עוסה‬ massaged ቀጨ [a]qeCH'e cut down (A) ‫פרי‬ ‫פרי‬ product ፍሬ frae product (A/T) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫זרע‬ ‫זרע‬ seed ዘር zer seed (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫בו‬ ‫בו‬ በቃ beqa be sufficient (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T)
  28. 28. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 21 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫מינה‬ ‫מינה‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫רא‬ ‫רא‬ see ራእይ raey vision, sight (A/T/RS)
  29. 29. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 22 13. ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ערב‬ ‫ערב‬ responsible ኀላፊ helafi responsible (A) ‫בוקר‬ ‫בוקר‬ to be visited በጋራ begara together (A) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫שלישי‬ ‫שלישי‬ third ሰሉስ selus Tuesday (T)
  30. 30. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 23 ‫יע‬ ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT/RS) ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) 14. ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫מארת‬ ‫מארת‬ luminaries ምርጥ mrT' magnificent (A) ‫רק‬ ‫רק‬ atmosphere/vault ሪቕ riQ’ granary (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at በ be at (A) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana a load (A) /RS ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫בדי‬ ‫בדי‬ separate ወጽዓ weTS'A' grievance (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A/RS)
  31. 31. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 24 ‫שני‬ ‫שני‬ days ሰኑይ senuy Monday (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫לילה‬ ‫לילה‬ night ሌላ laela acquaintance (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫אותות‬ ‫אותות‬ sign ኣሕደገ ahdege deprive (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ימים‬ ‫ימים‬ eventually እመማ imema proposal (T) ‫ול‬ ‫ול‬ and for ጋር gar with (A/RS) ‫מועד‬ ‫מועד‬ seasons መቅረት meqret to fail to show up (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫היו‬ ‫היו‬ to exist ሓቂ haq’i reality (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS)
  32. 32. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 25 ‫ע‬ ‫י‬ ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫היו‬ ‫היו‬ to exist ሓቂ haq’i reality (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) 15. ‫תמאור‬ ‫מאורת‬ lights ማቋረጥ maqwareT' interrupt (A) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at በ be at (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana a load (A/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫רק‬ ‫רקיע‬ atmosphere ሪቕ riQ’ granary (T) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫האיר‬ ‫האיר‬ light ጐር gʷer inspector (T) ‫כן‬ ‫כן‬ honest ቅን qn honest (A)
  33. 33. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 26 ‫גדול‬ ‫גדול‬ great size ጉጅለ gujule team (T) ‫גדול‬ ‫גדול‬ great size ጉጅለ gujule team (T) ‫שני‬ ‫שני‬ days ሰኑይ senuy Monday (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) 16. ‫תמאור‬ ‫מאורת‬ lights ማቋረጥ maqwareT' interrupt (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ממשלת‬ ‫ממשלת‬ ruling መመሥረት memesret to create a base, to found (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫עס‬ ‫עס‬ to bring to pass ሕጂ hji right now (T) ‫מאור‬ ‫מאור‬ light ምክር mkr advice (A)
  34. 34. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 27 ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫ממשלת‬ ‫שלתממ‬ ruling መመሥረት memesret to create a base, to found (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A/RS) ‫לילה‬ ‫לילה‬ night ሌላ laela acquaintance (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) ‫כוכב‬ ‫כוכב‬ star - - - (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫קטון‬ ‫קטון‬ small ኪዳን kidan alliance (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫מאור‬ ‫מאור‬ light ምክር mkr advice (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T)
  35. 35. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 28 ‫ע‬ ‫י‬ ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana a load (A/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A/RS) ‫יתן‬ ‫יתן‬ allow ዓደመ A'deme invite (T) ‫אותם‬ ‫אותם‬ them አጋጠመ agaT'eme join (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) 17. ‫רק‬ ‫רק‬ atmosphere/vault ሪቕ riQ’ granary (T) ‫האיר‬ ‫האיר‬ light ጐር gʷer inspector (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at በ be at (T)
  36. 36. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 29 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫יו‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫רא‬ ‫רא‬ see ራእይ raey vision, sight (A/T/RS) ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT/RS) ‫בין‬ ‫בין‬ between ብይን beynu decision (AT/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫משול‬ ‫משול‬ rule መሰከረ mskr bear witness (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫לילה‬ ‫לילה‬ night ሌላ laela acquaintance (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) 18. ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫יבדל‬ ‫יבדל‬ to be split off አበደረ abedere lend (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אור‬ ‫אור‬ light አቅል aql patiently (A) ‫וחושך‬ ‫וחושך‬ forces of darkness ቀውስ qewes crisis (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T)
  37. 37. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 30 ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A)
  38. 38. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 31 ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ערב‬ ‫ערב‬ responsible ኀላፊ helafi responsible (A) ‫בוקר‬ ‫בוקר‬ to be visited በጋራ begara together (A) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫רביעי‬ ‫רביעי‬ fourth ረቡዕ rebuE' Wednesday (T) 19.
  39. 39. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 32 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) 20. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ישרצ‬ ‫ישרצ‬ swarm, to run አሰለጠ aseleT'e cause to hurry (A) ‫שרצ‬ ‫שרצ‬ swarm, to run ሰለጠ seleT'e hurry (A) ‫נפש‬ ‫נפש‬ soul ምወጸ mweTS’e to leave (A/T) ‫חיה‬ ‫חיה‬ animal, life ጫካ CH'aka wilderness (A/T) ‫עוף‬ ‫ועוף‬ fly ሩካቤ rukabe to come together (A) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS)
  40. 40. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 33 ‫יע‬ ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana load (A/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) ‫יעוףף‬ ‫יעוףף‬ to fly, to wave ኣርከበ arkebe meet (A) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫פני‬ ‫פני‬ surface ኣፍ af opening (A/T) ‫רק‬ ‫רקיע‬ atmosphere ሪቕ riQ’ granary (T)
  41. 41. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 34 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T/RS) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ברא‬ ‫ברא‬ created ፍሬ fre production (A/RS) ‫גדל‬ ‫גדל‬ great, important person ሕዱር hdur employee (T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫שרצ‬ ‫שרצ‬ swarm, to run ሰለጠ seleT'e hurry (A) ‫תנינ‬ ‫תנינ‬ monster ተመን temen snake (T) 21. ‫חיה‬ ‫חיה‬ life ጫካ CH'aka wilderness (A/T) ‫נפש‬ ‫נפש‬ soul ምወጸ mweTS’e to leave (A/T) ‫סת‬ ‫סת‬ Set ሸጠ SH'eT’e sell (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ --- ወጸ weTS’e come/go out (T/RS) ‫רמה‬ ‫מרה‬ moving ዕላማ E'lama aim, intent (T) the ከ ke of (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T)
  42. 42. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 35 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫מינה‬ ‫מינה‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫מינה‬ ‫מינה‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫רא‬ ‫רא‬ see ራእይ raey vision, sight (A/T/RS) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A) ‫כנף‬ ‫כנף‬ wing, fin ከነፈ kenefe run fast (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ --- ወጸ weTS’e come/go out (T/RS) ናይ nay of (T) ‫עוף‬ ‫ועוף‬ fly ሩካቤ rukabe to come together (A)
  43. 43. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 36 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫מי‬ ‫מי‬ water ማይ may water (T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) 22. ‫אתם‬ ‫אתם‬ them እዚኦም eziom these (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ימים‬ ‫ימים‬ eventually እመማ imema proposal (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at በ be at (T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫ירב‬ ‫ירב‬ increase ዓለበ A'lebe arrive (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫עוף‬ ‫ועוף‬ fly ሩካቤ rukabe to come together (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אמיל‬ ‫מילאו‬ fill ምሉእ mlui total (T) ‫רב‬ ‫רבו‬ increase ረብሐ rebhe profit (T/RS) ‫פר‬ ‫פרו‬ fruitful ፍረ fre seed (T) ‫ברך‬ ‫ברך‬ to be blessed ፈለገ felege he sought (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS)
  44. 44. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 37 ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ערב‬ ‫ערב‬ responsible ኀላፊ helafi responsible (A) ‫בוקר‬ ‫בוקר‬ to be visited በጋራ begara together (A) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫ישיחמ‬ ‫חמישי‬ fifth ሓሙስ hamus Thursday (T) 23.
  45. 45. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 38 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫מינה‬ ‫מינה‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫מינה‬ ‫נהמי‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) 24. ‫חיה‬ ‫חיה‬ animal, life ጫካ CH'aka wilderness (A/T) ‫נפש‬ ‫נפש‬ soul ምወጸ mweTS’e to leave (A/T) ‫חית‬ ‫וחית‬ life ሕይወት hywet existence (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫כן‬ ‫כן‬ honest ቅን qn honest (A) ‫בהמה‬ ‫בהמה‬ vulgar ‫תוצא‬ ‫תוצא‬ bring forth ተጓዘ tegwaze travel (A) ‫רמס‬ ‫רמס‬ trample ርምጃ rmja step, action (A) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS)
  46. 46. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 39 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫מינה‬ ‫מינה‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫מינה‬ ‫מינה‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T/RS) 25. ‫חית‬ ‫וחית‬ life ሕይወት hywet existence (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫בהמה‬ ‫בהמה‬ ‫עס‬ ‫עס‬ to bring to pass ሕጂ hji right now (T) ‫וי‬ ‫וי‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ --- ወጸ weTS’e come/go out (T/RS)
  47. 47. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 40 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫מינה‬ ‫מינה‬ sort አመነሸ ameneshe sift, sort (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A/RS) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫רא‬ ‫רא‬ see ራእይ raey vision, sight (A/T/RS) ‫אדמה‬ ‫אדמה‬ ground ዕድመ A'dme invitation (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A) ‫רמס‬ ‫רמס‬ trample ርምጃ rmja step, action (A)
  48. 48. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 41 ‫ני‬ ‫ני‬ ንኣይ -nay - to me (T) ‫ני‬ ‫ני‬ ንኣይ -nay - to me (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana load (A/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) 26. ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫עוף‬ ‫ועוף‬ fly ሩካቤ rukabe to come together (A) ‫הים‬ ‫הים‬ ከም kem in accordance with (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ידגת‬ ‫ידגת‬ fish ዓዳጊተ A'dagite customers (T) ‫ירדו‬ ‫ירדו‬ sway*** ሓረጀ hareje auction off (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫צלם‬ ‫צלם‬ copy** ሸለመ sheleme promote (T) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫דמות‬ ‫דמות‬ likeness ተማጐተ temagʷete argue (T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫נעסה‬ ‫נעסה‬ make do** ምርጫ mrCH'a choice (A/T/RS)
  49. 49. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 42 ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫רמס‬ ‫רמס‬ trample ርምጃ rmja step, action (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫רמס‬ ‫רמס‬ trample ርምጃ rmja step, action (A) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫בהמה‬ ‫בהמה‬ vulgar person, beast ዋና wana owner (A) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS)
  50. 50. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 43 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ברא‬ ‫ברא‬ created ፍሬ fre production (A/T/RS) ‫ברא‬ ‫ברא‬ created ፍሬ fre production (A/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) 27. ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אתם‬ ‫אתם‬ them እዚኦም eziom these (T/RS) ‫נקבה‬ ‫נקבה‬ woman መግቢ megbi food (T) ‫תוא‬ ‫אתו‬ ዓዳጊ A'dagi customer (T) ‫זכר‬ ‫זכר‬ remember ዘከረ zekere remember (A/T) ‫לם‬ ‫לם‬ ሎሚ lomi today (T) ‫בצ‬ ‫בצ‬ image ወዝ wez appearance (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫לם‬ ‫לם‬ ሎሚ lomi today (T) ‫בצ‬ ‫בצ‬ image ወዝ wez appearance (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫ברא‬ ‫ברא‬ created ፍሬ fre production (A) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T)
  51. 51. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 44 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) 28. ‫להם‬ ‫להם‬ until ** ሎሚ lomi today (T) ‫כיבשה‬ ‫כיבשה‬ subdue *** ሓፈሰ hafese harvest (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫רדו‬ ‫ורד‬ sway*** ሓረጀ hareje auction off (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ברך‬ ‫ברך‬ bless ፈለገ felege he sought (A) ‫אותם‬ ‫אותם‬ them አጋጠመ agaT'eme join (A) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫מילא‬ ‫מילאו‬ fill ምሉእ mlui total (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫רב‬ ‫רבו‬ increase ረብሐ rebhe profit (T/RS) ‫פר‬ ‫פרו‬ fruitful ፍረ fre seed (T)
  52. 52. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 45 ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana load (A/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫חיה‬ ‫חיה‬ animal, life ጫካ CH'aka wilderness (A/T) ‫רמס‬ ‫רמס‬ trample ርምጃ rmja step, action (A) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫הים‬ ‫הים‬ ከም kem in accordance with (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫עוף‬ ‫ועוף‬ fly ሩካቤ rukabe to come together (A) ‫ידגת‬ ‫ידגת‬ fish ዓዳጊተ A'dagite customers (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫בכל‬ ‫בכל‬ --- በቀለ beqele grow [Egypt] (A/T/[RS])
  53. 53. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 46 ‫כם‬ ‫כם‬ --- ኮነ kone produce (v.) (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫עסב‬ ‫עסב‬ to convert ረኽበ reKH'be obtain (T) ‫זרע‬ ‫זרע‬ seed ዘር zer seed (A/T) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T/RS) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T/RS) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T) 29. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫עץ‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T) ‫נתתי‬ ‫נתתי‬ give መጠጠ meTeT'e absorb (A) ‫הינה‬ ‫הינה‬ ሆነ hone happen (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A) ‫זרע‬ ‫זרע‬ seed ዘር zer seed (A/T) ‫על‬ ‫על‬ above ልዕሊ lE’li above (T) ‫פני‬ ‫פני‬ surface ኣፍ af opening (A/T)
  54. 54. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 47 ‫זרע‬ ‫זרע‬ seed ዘር zer seed (A/T) ‫פרי‬ ‫פרי‬ product ፍሬ frae production (A/T/RS) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫בו‬ ‫בו‬ በቃ beqa be sufficient (A) ‫עץ‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T) ‫יהיה‬ ‫יהיה‬ to exist ህያው hyaw alive (A/T) ‫אכלה‬ ‫אכלה‬ food እኽሊ eKH'li grain (A/T/RS) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A) ‫כם‬ ‫כם‬ --- ኮነ kone produce (v.) (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A) ‫זרע‬ ‫זרע‬ seed ዘር zer seed (A/T)
  55. 55. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 48 ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T/RS) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫בו‬ ‫בו‬ በቃ beqa be sufficient (A) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana load (A/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A/RS) 30. ‫חיה‬ ‫חיה‬ animal, life ጫካ CH'aka wilderness (A/T) ‫נפש‬ ‫נפש‬ soul ምወጸ mweTS’e to leave (A/T) ‫רמס‬ ‫רמס‬ trample ርምጃ rmja step, action (A) ‫על‬ ‫על‬ above ልዕሊ lE’li on (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫לכל‬ ‫לכל‬ of everything ** ሉኹሉ luKH'ulu altogether (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫לכל‬ ‫לכל‬ of everything ** ሉኹሉ luKH'ulu altogether (T) ‫עוף‬ ‫ועוף‬ fly ሩካቤ rukabe to come together (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ללכ‬ ‫לכל‬ of everything ** ሉኹሉ luKH'ulu altogether (T) ‫חית‬ ‫וחית‬ life ሕይወት hywet existence (A)
  56. 56. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 49 ‫עסב‬ ‫עסב‬ to convert ረኽበ reKH'be obtain (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ירק‬ ‫ירק‬ to spit out ** አራቀ araqe to separate (A/T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to, for (A) ‫אכלה‬ ‫אכלה‬ እኽሊ eKH'li grain (A/T/RS) ‫כן‬ ‫כן‬ honest ቅን qn honest (A)
  57. 57. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 50 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫רא‬ ‫רא‬ see ራእይ raey vision, sight (A/T/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ערב‬ ‫ערב‬ responsible ኀላፊ helafi responsible (A) ‫בוקר‬ ‫וקרב‬ to be visited በጋራ begara together (A) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫השישי‬ ‫השישי‬ sixth day ካቲት katit February (A/T) 31. ‫מאד‬ ‫מאד‬ much መአት me’at much (A/RS) ‫עסה‬ ‫עסה‬ made *** ዕርሐ E'rhe make (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫הינה‬ ‫הינה‬ ሆነ hone happen (A)
  58. 58. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 51 GENESIS 2
  59. 59. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 52 Genesis 2 ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana load (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫צבאם‬ ‫באםצ‬ the military ** ዘበኛ zebenya guard (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫יכל‬ ‫יכל‬ to be able** ኣኽእሎ aKH'ilo capacity (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T/RS) 1.
  60. 60. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 53 ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫מלאכת‬ ‫מלאכת‬ work *** ማርካት markat satisfy (T) ‫עסה‬ ‫עסה‬ made *** ዕርሐ E'rhe make (T/RS) ‫מיכל‬ ‫מיכל‬ from all *** መቐለ meQ’ele divide up (T) ‫שביעיה‬ ‫השביעי‬ to satisfy ** ሰፈረ sefere measure out (A/T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T) ‫שבות‬ ‫שבות‬ stop working *** ሸቐጥ SH'eQ'T' trade (T) ‫עסה‬ ‫עסה‬ made *** ዕርሐ E'rhe make (T/RS) ‫מלאכת‬ ‫מלאכת‬ work *** ማርካት markat satisfy (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) 2. ‫שביעיה‬ ‫השביעי‬ to satisfy ሰፈረ sefere measure out (A/T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫יכל‬ ‫יכל‬ to be able** ኣኽእሎ aKH'ilo capacity (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T)
  61. 61. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 54 ‫קדש‬ ‫קדש‬ ‫ברך‬ ‫ברך‬ bless በረቋ bereqwa be ready for harvest (A) ‫תוא‬ ‫אתו‬ ዓዳጊ A'dagi customer (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T) ‫מלאכת‬ ‫מלאכת‬ work *** ማርካት markat satisfy (T) ‫מיכל‬ ‫מיכל‬ from all *** መቐለ meQ’ele divide up (T) ‫שבות‬ ‫שבות‬ stop working *** ሸቐጥ SH'eQ'T' trade (T) ‫שביעיה‬ ‫השביעי‬ to satisfy ** ሰፈረ sefere measure out (A/T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫בו‬ ‫בו‬ በቃ beqa be sufficient (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T) 3.
  62. 62. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 55 ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫עסות‬ ‫עסות‬ ኣቕሑት aQ'hut things (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ברא‬ ‫ברא‬ created ፍሬ fre production (A) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T)
  63. 63. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 56 ‫ו‬ ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫עסה‬ ‫עסה‬ made *** ዕርሐ E'rhe make (T/RS) ‫ובוהו‬ ‫ובוהו‬ to gaze ዋቢ wabi witness (A) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle (A) ‫ברא‬ ‫ברא‬ created ፍሬ fre production (A) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫תול‬ ‫תול‬ generations ተክላ tekla planting (A) ‫ידגת‬ [‫]דות‬ generations ዓዳጊተ A'dagite customers (T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) 4. ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana load (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana load (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אלה‬ ‫אלה‬ these አለ ale exist (A)
  64. 64. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 57 ‫יהיה‬ ‫יהיה‬ to exist ህያው hyaw alive (A/T) ‫יצמח‬ ‫יצמח‬ sprouting *** አዝማች azmach leader of a campaign (A) ‫טרם‬ ‫טרם‬ ጦረኛ T'orenya soldier (A) ‫טרם‬ ‫טרם‬ ጦረኛ T'orenya soldier (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫סדה‬ ‫דהס‬ field ጭድ CH'd dry grass, hay, straw (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at በ be at (T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) ‫סדה‬ ‫סדה‬ field ጭድ CH'd dry grass, hay, straw (A) ‫חיה‬ ‫חיה‬ life ጫካ CH'aka wilderness (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T) 5. ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫עסב‬ ‫עסב‬ to convert ረኽበ reKH'be obtain (T)
  65. 65. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 58 ‫לוא‬ ‫לוא‬ escort ርጉእ rgui quiet (T) ‫איין‬ ‫איין‬ ኣኣንገደ aangede entertain (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדמה‬ ‫אדמה‬ to be assimilated ** ዕድመ A'dme invitation (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to (A) ‫בד‬ ‫עבוד‬ work በጽሐ beTS’he achieve (TRS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ימטיר‬ ‫טירימ‬ rain አማተረ amatere look around (A) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T)
  66. 66. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 59 ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫אדמה‬ ‫אדמה‬ to be assimilated ** ዕድመ A'dme invitation (T) ‫ישקה‬ ‫ישקה‬ irrigate አጨቀ aCH'eqe pass (a law) (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אד‬ ‫אד‬ humidity *** ዓዲ A'di village (A) ‫יעלה‬ ‫יעלה‬ rise አላላ alala release (A) ‫פני‬ ‫פני‬ surface ኣፍ af opening (A/T) ‫מין‬ ‫מין‬ kind, species, from ንኣኦም naom them (T) 6. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T)
  67. 67. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 60 ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle (A) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫חי‬ ‫חי‬ lives ሓው haw brother (T/RS) ‫נישמת‬ ‫נישמת‬ breath መሸመት meshemet trade grain (A) ‫אפי‬ ‫אפי‬ nostril ኣፍ af mouth (T) ‫יפח‬ ‫יפח‬ to blow, exhale ኣዋግዐ awagA' converse (T) ‫עפר‬ ‫עפר‬ dust አወራ awera disseminate info (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫אדמה‬ ‫אדמה‬ to be assimilated ** ዕድመ A'dme invitation (T) ‫מין‬ ‫מין‬ kind, species, from ንኣኦም naom them (T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫יצר‬ ‫יצר‬ narrow, form ** አዟሪ azwari salesman (T) 7. ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T) ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS)
  68. 68. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 61 ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to (A) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫חיה‬ ‫חיה‬ animal, life ጫካ CH'aka wilderness (A/T) ‫נפש‬ ‫נפש‬ soul ምወጸ mweTS’e to leave (A/T)
  69. 69. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 62 ‫סם‬ ‫סם‬ ቀን qen daytime (A) ‫שמ‬ ‫שמ‬ to put ጫነ CH'ene pack, load (A) ናይ nay of (T) ‫יצר‬ ‫יצר‬ narrow, form ** አዟሪ azwari salesman (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T) ‫יקדם‬ ‫מיקדם‬ focus አከተመ aketeme finish (A) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫עדן‬ ‫עדן‬ Eden ረዘመ rezeme be lengthy (A) ‫גן‬ ‫גן‬ garden ጋን gan large jar (A) ‫יטע‬ ‫יטע‬ planting ዓደለ A'dele distribute (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) 8. ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T)
  70. 70. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 63 ‫אכול‬ ‫אכול‬ eat እኽሊ eKH'li grain (A/T/RS) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle (A) ‫חי‬ ‫חי‬ lives ሓው haw brother (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫עץ‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫מ‬‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫מראה‬ ‫מראה‬ to see ምርጫ meraCH' choice (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫נחמד‬ ‫נחמד‬ to covet ** መሸመት meshemet trade grain (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫מין‬ ‫מין‬ kind, species, from ንኣኦም naom them (T) 9. ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫אדמה‬ ‫אדמה‬ to be assimilated ** ዕድመ A'dme invitation (T) ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫יצמח‬ ‫יצמח‬ sprouting *** አዝማች azmach leader of a compaign (A) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T) ‫עץ‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T)
  71. 71. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 64 ‫רע‬ ‫רע‬ friend ** ርሕሩሕ rhruh merciful (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫דעת‬ ‫דעת‬ to intend ዘራት zerat seeds (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫עץ‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫גן‬ ‫גן‬ garden ጋን gan large jar (A) ‫תוך‬ ‫תוך‬ to negotiate ተዋገየ tewageye transact (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A)
  72. 72. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 65 ‫ברך‬ ‫ברך‬ bless በረቋ bereqwa be ready for harvest (A) ‫יהיה‬ ‫יהיה‬ to exist ህያው hyaw exist (A/T) ‫ישמ‬ ‫ישמ‬ to put ጫና CH'ana load (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle (A) ‫ראש‬ ‫ראש‬ heads ልኡኽ luKH' messenger (T) ‫אל‬ ‫אל‬ to ለ le for (A) ‫יפרד‬ ‫יפרד‬ to be separated ኣፍልጦ aflT’o notice [advertisement] (T) ናይ nay of (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫השקות‬ ‫השקות‬ irrigate አጨቀታት aCH'eqetat pass (laws) (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ናይ nay of (T) ‫עדן‬ ‫עדן‬ Eden ረዘመ rezeme be lengthy (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫גן‬ ‫גן‬ garden ጋን gan large jar (A) ‫וצא‬ ‫וצא‬ to leave ግዜ gzae time (T) ‫נהרי‬ ‫נהרי‬ river ምሉእ mlue total (T) 10. ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T)
  73. 73. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 66 ‫זהב‬ ‫זהב‬ excellent አዜብ azaeb southwest (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ good ተገባ tegeba be agreeable (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫פיש‬ ‫ון‬ ‫פיש‬ ‫ון‬ Pison ፈጸመ feTS’eme fulfil (T) ‫חוילה‬ ‫חוילה‬ included ዓቘረ A'Qʷ’ere contain (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana load (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫סובב‬ ‫סובב‬ to be set in motion ** ገፈፈ gefefe remove (A) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) ‫הוא‬ ‫הוא‬ he እቃ iqa things (A) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana load (A) 11. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אחד‬ ‫אחד‬ first እሑድ ihud combine (T) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T)
  74. 74. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 67 ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫שוהם‬ ‫שוהם‬ stone ስገም sgem barley (T) ‫אבן‬ ‫אבן‬ to turn to stone እውን iwn also (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫בדולח‬ ‫חבדול‬ crystal በደላ betri stick, staff (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana load (A) ‫יוא‬ ‫יוא‬ he እቃ iqa things (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫זהב‬ ‫זהב‬ excellent አዜብ azaeb southwest (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) 12. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A)
  75. 75. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 68 ‫שני‬ ‫שני‬ days ሰኑይ senuy Monday (T) ‫כוש‬ ‫כוש‬ cush, stick, spindle ሸቃጭ SH'eqaCH' merchant (A) ‫גיחון‬ ‫גיחון‬ Gihon spring ከሸነ keSH'ene cook (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫נהרי‬ ‫נהרי‬ river ምሉእ mlue total (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫הוא‬ ‫הוא‬ he እቃ iqa things (A) ‫סובב‬ ‫סובב‬ to be set in motion ** ገፈፈ gefefe remove (A) ‫ארץ‬ ‫הארץ‬ earth እርሻ irsha farm (T) 13. ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH'ana load (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T)
  76. 76. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 69 ‫דקל‬ ‫דקל‬ ዘከረ zekere remember (A/T) ‫הולך‬ ‫הולך‬ to go, be led ቍርሲ kʷ’rsi breakfast (A/T) ‫פרת‬ ‫פרת‬ cow ወረት weret wealth (A/T) ‫אשור‬ ‫אשור‬ approval አሴረ asegere catch (fish) (A) ‫קידמת‬ ‫קידמת‬ to promote, advance ወሽመጥ (ባሕሪ) weSH'meT (bahri) gulf, bay (A/T) ‫יחי‬ ‫חיי‬ እሺ əshi “all right” (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫הוא‬ ‫הוא‬ he እቃ iqa things (A) ‫רביעי‬ ‫רביעי‬ fourth ረቡዕ rebuE' Wednesday (T) ‫נהרי‬ ‫נהרי‬ river ምሉእ mlue total (T) ‫הוא‬ ‫הוא‬ he እቃ iqa things (A) ‫שליש‬ ‫שליש‬ third ሰሉስ selus Tuesday (T) ‫נהרי‬ ‫נהרי‬ river ምሉእ mlue total (T) ‫שמ‬ ‫שמ‬ to put ጫነ CH'ene pack, load (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) 14.
  77. 77. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 70 ‫וה‬ ‫הו‬ he እቃ iqa things (A) ‫שמרה‬ ‫שמרה‬ keep ጅምላ jmla wholesale (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫עבדה‬ ‫עבדה‬ serve አበዛ abeza add more than enough (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫עדן‬ ‫עדן‬ Eden ረዘመ rezeme be lengthy (A) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫גן‬ ‫גן‬ garden ጋን gan large jar (A) ‫יניח‬ ‫יניח‬ to deposit ** ኣምጽአ amTS’e furnish (T/RS/PA) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫קחי‬ ‫יקח‬ take ኣወጀ aweje announce (A/T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) 15. ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T)
  78. 78. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 71 ‫תואכל‬ ‫תואכל‬ eat ተዋቀረ tewaqere be organized (T) ‫אכול‬ ‫אכול‬ eat እኽሊ eKH'li grain (A/T/RS) ‫מיכול‬ ‫מיכול‬ መኸረ meKH'ere advise (A) ‫אמור‬ ‫אמור‬ should አንክሮ ankro attention (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) 16. ‫יצו‬ ‫יצו‬ እዚ izi command (v.) (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫גן‬ ‫גן‬ garden ጋን gan large jar (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫על‬ ‫על‬ above ልዕሊ lE’li on (T) ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫עץ‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T)
  79. 79. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 72 ‫תואכל‬ ‫תואכל‬ eat ተዋቀረ tewaqere be organized (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫תמות‬ ‫תמות‬ ተናገደ tenagede do business together (A) ‫מות‬ ‫מות‬ die ነገደ negede trade (v.) (A/T) ‫דעת‬ ‫דעת‬ knowledge ሸጠ sheT'e sell (A/T) ‫אכלכה‬ ‫אכלכה‬ አሾለከ asholeke let through (A) ‫מימנ‬ ‫מימנ‬ ማመን mamen to have faith in (A/T) ‫מימנ‬ ‫מימנ‬ ማመን mamen to have faith in (A/T) ‫רע‬ ‫רע‬ friend ** ርሕሩሕ rhruh merciful (A/T) ‫לוא‬ ‫לוא‬ escort ርጉእ rgui quiet (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫יום‬ ‫יום‬ days የቀን yeqen in the daytime (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) 17. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫עץ‬ ‫עץ‬ tree እፅ iTS' plants, herb (A/T) ናይ nay of (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A)
  80. 80. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 73 -‫ו‬ -‫ו‬ ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫עזר‬ ‫עזר‬ narrow, form ** አዟሪ azwari salesman (T) ‫כ‬ ‫כ‬ the ከ ke of (A/T) ‫עוסה‬ ‫עוסה‬ massaged ቀጨ (a)qeCH'e cut down (A) ‫נגדו‬ ‫נגדו‬ front ነገደ ? negede trade (v.) (A/T) ‫בד‬ ‫בד‬ alone *** ወድአ wede finish (T) ‫היות‬ ‫היות‬ to be ሕይወት hywet life (A/T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) 18. ‫לוא‬ ‫לוא‬ escort ርጉእ rgui quiet (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫טוב‬ ‫טוב‬ satisfied ጠገበ T'egebe be satisfied (A) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T)
  81. 81. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 74 ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫אל‬ ‫לא‬ to ወረ were inquiry (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫יבא‬ ‫יבא‬ import ሃበዋ habewo gave him (T/PA) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫עוף‬ ‫ועוף‬ fly ሩካቤ rukabe to come together (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדמה‬ ‫אדמה‬ to be assimilated ** ዕድመ A'dme invitation (T) ‫מין‬ ‫מין‬ kind, species, from ንኣኦም naom them (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫יצר‬ ‫יצר‬ narrow, form ** አዟሪ azwari salesman (T) ‫חית‬ ‫וחית‬ life ሕይወት hywet existence (A) 19. ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫סדה‬ ‫סדה‬ field ጭድ CH'd dry grass, hay, straw (A) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T) ‫כל‬ ‫כל‬ all ኩሉ kulu all (T) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana load (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A)
  82. 82. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 75 ‫ה‬ ‫לו‬ ‫לו‬ ረጂ reji helper (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫לו‬ ‫לו‬ ረጂ reji helper (A) ‫אכול‬ ‫אכול‬ ኢኹል iKH'ul ample (T) ‫הוא‬ ‫הוא‬ he እቃ iqa things (A) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫שמ‬ ‫שמ‬ to put ጫና CH'ana load (A) ‫יקרא‬ ‫קראי‬ called እኽሊ eKH'li grain (A/T/RS) ‫יקרא‬ ‫קראי‬ called እኽሊ eKH'li grain (A/T/RS) ናይ nay of (T) ‫יראות‬ ‫יראות‬ see አላወጠ alaweT'e change (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫חיה‬ ‫חיה‬ animal, life ጫካ CH'aka wilderness (A/T) ‫נפש‬ ‫נפש‬ soul ምወጸ mweTS’e to leave (A/T)
  83. 83. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 76 ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫לוכ‬ ‫לוכ‬ all ኩሉ kulu all (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫בהמה‬ ‫בהמה‬ vulgar person, beast ዋና wana owner (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫יקרא‬ ‫קראי‬ called እኽሊ eKH'li grain (A/T/RS) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫עוף‬ ‫ועוף‬ fly ሩካቤ rukabe to come together (A) ‫חית‬ ‫וחית‬ life ሕይወት hywet existence (A) ‫ותשמ‬ ‫שמות‬ ሸመተ shemete sell (A/T) 20. ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫לכל‬ ‫לכל‬ of everything ** ሉኹሉ luKH'ulu altogether (T) ‫סדה‬ ‫סדה‬ field ጭድ CH'd dry grass, hay, straw (A) ‫שמי‬ ‫שמי‬ to put ጫና CH’ana load (A) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A)
  84. 84. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 77 ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫כנגד‬ ‫כנגד‬ ሕንግድ hngd stubborn (T) ‫מצא‬ ‫מצא‬ found መተው metew abandon (T) ‫לוא‬ ‫לוא‬ escort ርጉእ rgui quiet (T) ‫עזר‬ ‫עזר‬ narrow, form ** አዟሪ azwari salesman (T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T)
  85. 85. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 78 ‫ו‬ ‫יפל‬ ‫יפל‬ constitute** ኣውዓለ awA'le dedicate (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ם‬ ‫ם‬ ናይ nay of (T/RS) ‫תחתנה‬ ‫תחתנה‬ under ትሕትና thtna courtesy (T) ‫בסר‬ ‫בסר‬ flesh በኩል bekul direction (T) ‫יסגור‬ ‫יסגור‬ close አሸጋገረ ashegagere to transfer (A) ‫אחת‬ ‫אחת‬ one እሑድ əhud Sunday (A) ‫צלעותיי‬ ‫צלעותיי‬ ribs አዝርዕት azr’A't crop (A/T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫יישן‬ ‫יישן‬ sleep አሰማ asema make oneself heard (A) ‫תרדמה‬ ‫תרדמה‬ stupor ተራዘመ terazeme extend (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) 21. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫קחי‬ ‫יקח‬ take ኣወጀ aweje announce (A/T/RS) ‫על‬ ‫על‬ above ልዕሊ lE’li on (T) ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A)
  86. 86. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 79 ‫אישה‬ ‫אישה‬ woman ሓዘ haze take (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫יביאה‬ ‫יביאה‬ import ሃበዋ habewo gave him (T/PA) ‫אל‬ ‫לא‬ to ወረ were inquiry (A) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫מין‬ ‫מין‬ kind, species, from ንኣኦም naom them (T) ‫לקח‬ ‫לקח‬ take ዕርሐ E'rhe make (T/RS) ‫צלע‬ ‫צלע‬ organ ዘር zer seed (A/T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אבן‬ ‫אבן‬ to turn to stone እውን iwn also (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) 22. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫יהוה‬ ‫יהוה‬ constitute ** ዕዮ A'yo operation (T) ‫אלוה‬ ‫אלוה‬ power አለቃ aleqa chief (A) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫אשר‬ ‫אשר‬ to confirm ኣጸረየ aTS’ereye confirm (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T)
  87. 87. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 80 ‫בסרי‬ ‫יבסר‬ unripe ** በገረ begere measure (T) ‫ים‬ ‫ים‬ ናይ nay of (T/RS) ‫לוקחה‬ ‫לוקחה‬ take ለጋስ legas unselfish (T) ‫זואת‬ ‫זואת‬ this one ሸየጠ SH'eyeT’e trade (T) ‫ם‬ ‫ם‬ ናይ nay of (T/RS) ‫אישה‬ ‫אישה‬ woman ወሰኸ weseKH'e increase (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫בסר‬ ‫בסר‬ unripe ** በገረ begere measure (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le for (A) ‫פעם‬ ‫פעם‬ once ፍልሚያ flmiya struggle (A) ‫ם‬ ‫ם‬ ናይ nay of (T/RS) ‫עצםי‬ ‫עצםי‬ mighty ረዚን rezin serious (T) ‫עצם‬ ‫עצם‬ mighty ሸየጠ rezin serious (T) ‫זואת‬ ‫זואת‬ this one ሸየጠ SH'eyeT’e sell (T) ‫אישה‬ ‫אישה‬ woman ወሰኸ weseKH'e increase (T) ‫יקרא‬ ‫קראי‬ called እኽሊ eKH'li grain (A/T/RS) ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫זואת‬ ‫זואת‬ this one ሸየጠ SH'eyeT’e sell (T) 23. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫כי‬ ‫כי‬ when ሽዑ sH’u afterwards (T) ‫וי‬ ‫יו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫אמר‬ ‫אמר‬ said ኣማረረ amarere complain (T)
  88. 88. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 81 ‫ת‬ ‫אימ‬ ‫אימ‬ ወነነ wenene possess (T) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T) ‫יזהב‬ ‫זהבי‬ to leave አዜብ azaeb southwest (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - did you? (T) ‫היו‬ ‫היו‬ to exist ሓቂ haq’i reality (T) ‫דבק‬ ‫דבק‬ ጽቡቕ TS’buQ’ good (T) ‫אבי‬ ‫אבי‬ ወፈያ wefeya offer (T) ‫ב‬ ‫ב‬ at ብ b through, via (T) ‫אישה‬ ‫אישה‬ woman ወሰኸ weseKH'e increase (T) ‫אישה‬ ‫אישה‬ woman ወሰኸ weseKH'e increase (T) ‫ל‬ ‫ל‬ to ለ le to (A) ‫בסרי‬ ‫יבסר‬ unripe ** በገረ begere measure (A) ‫אחד‬ ‫אחד‬ first እሑድ ihud Sunday (A) ‫על‬ ‫על‬ on ልዕሊ lA'li on (T) 24. ‫כן‬ ‫כן‬ honest ቅን qn honest (A) ‫את‬ ‫את‬ it እታ ita that (T)
  89. 89. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 82 ‫שני‬ ‫שני‬ days ሰኑይ senuy Monday (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫םה‬ ‫הם‬ ቅን qn honest (A) ‫יתבוששו‬ ‫יתבוששו‬ ኢዱ ኣወዛወዘ idu awezaweze use gestures instead of speaking (T) ‫לוא‬ ‫לוא‬ escort ርጉእ rgui quiet (T) ‫אישה‬ ‫אישה‬ woman ወሰኸ weseKH'e increase (T) ‫ו‬ ‫ו‬ ካ -ka - to you (T) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS) ‫ים‬ ‫ים‬ መሀል mehel middle [in] (A) ‫ערומ‬ ‫ערומ‬ ዓለመ A'leme bring (A) 25. ‫ה‬ ‫ה‬ the ከ ke of (A/T) ‫אדם‬ ‫אדם‬ person ዕዲም A'dim guest (T) ‫יהי‬ ‫יהי‬ to be አቆየ aqoye stay (A) ‫ו‬ ‫ו‬ and ከኣ kea and (T/RS)
  90. 90. Amarigna & Tigrigna Qal Genesis 83

×