SlideShare a Scribd company logo
1 of 2
Download to read offline
Is translation technology up to do the job?
Communicating in just one
language just isn't good
enough. As distance becomes
an inconvenience rather than
an insurmountable obstacle,
people not only travel more,
but they settle in different
parts of the world. Take
London for example: there are
more than eight million citizens
living in this city; do they all
speak just English? If you
thought the answer was yes,
then you were wrong. Most of
them speak two languages. London has a diverse range of peoples and cultures, which speak more
than 300 languages.
Being able to have a conversation in a different language is the result of a lot of time and hard work,
especially if you're older than 6. And if time means money, then not everybody has time to learn a
language properly. And even if they do, few of them can learn more languages. This raises the
question: How to communicate with other people if you don't know their language? I'm talking
about the Polish that you buy food from or the Indian that stays in the same queue as you. The
modern busy adult might think technology can help. No wonder there are so many translation apps
out there.

Translation technology only gives the gist of a conversation
In a recent video on the BBC Will the web's translation tech make us multilingual?, Lara Lewington
goes behind the scenes of translation technology and puts to the test the iTranslate and the Google
Translate apps. Both apps were 50% or less accurate in recognising the source language and
translating it into English. Some phrases were easily translated, others were incomprehensible. The
test conversation was indeed short, so the percentages might change for a longer dialogue.
Voice recognition carries some of the blame, but even after continuing the test by typing the words
to be translated, the results were not that satisfying. One can get the gist of a conversation using
translation apps, but having a normal conversation is out of the question for the moment.
Even in a perfect scenario, where voice recognition works perfectly or it is totally skipped by typing
the words, and being online or offline is not a variable, one might still be disappointed with what
comes out.
Will we ever have a conversation through translation technology?
For the moment all technological software for translation do work pretty well when only the general
idea of a phrase or of a short paragraph is enough. However, when it comes to longer content, even
the basic one - not just the legal, medical or financial - still need professional translators. Only a
specialist can translate something without losing the context.

Qualitative translation services
As a professional translation company, we use computers and software (Translation Memory) only
to help our work. The quality of our services is based on human intelligence. After the initial
translation is completed, another individual – a second pair of specialised eyes – will check our work.
Our translation project managers then quality-check each and every translation before they deliver it
back to the client. This includes checking page layouts, line endings and ensuring no sections have
been left out, plus a host of other last minute checks dependent on clients’ needs.

More Related Content

Viewers also liked

Viewers also liked (6)

ở đâu dịch vụ giúp việc cho người nước ngoài chuyên nghiệp tại hcm
ở đâu dịch vụ giúp việc cho người nước ngoài chuyên nghiệp tại hcmở đâu dịch vụ giúp việc cho người nước ngoài chuyên nghiệp tại hcm
ở đâu dịch vụ giúp việc cho người nước ngoài chuyên nghiệp tại hcm
 
Il gazzetttino 15 ottobre2013
Il gazzetttino 15 ottobre2013Il gazzetttino 15 ottobre2013
Il gazzetttino 15 ottobre2013
 
арт агенция
арт агенцияарт агенция
арт агенция
 
People_A4_Inserts [Global mobility]
People_A4_Inserts [Global mobility]People_A4_Inserts [Global mobility]
People_A4_Inserts [Global mobility]
 
Python beginner tutorial
Python beginner tutorialPython beginner tutorial
Python beginner tutorial
 
Phân biệt giảm cân an toàn và giảm cân không an toàn
Phân biệt giảm cân an toàn và giảm cân không an toànPhân biệt giảm cân an toàn và giảm cân không an toàn
Phân biệt giảm cân an toàn và giảm cân không an toàn
 

Recently uploaded

+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
?#DUbAI#??##{{(☎️+971_581248768%)**%*]'#abortion pills for sale in dubai@
 

Recently uploaded (20)

How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
 
GenCyber Cyber Security Day Presentation
GenCyber Cyber Security Day PresentationGenCyber Cyber Security Day Presentation
GenCyber Cyber Security Day Presentation
 
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot TakeoffStrategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
Strategize a Smooth Tenant-to-tenant Migration and Copilot Takeoff
 
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdfGenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
GenAI Risks & Security Meetup 01052024.pdf
 
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed texts
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed textsHandwritten Text Recognition for manuscripts and early printed texts
Handwritten Text Recognition for manuscripts and early printed texts
 
Powerful Google developer tools for immediate impact! (2023-24 C)
Powerful Google developer tools for immediate impact! (2023-24 C)Powerful Google developer tools for immediate impact! (2023-24 C)
Powerful Google developer tools for immediate impact! (2023-24 C)
 
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
Strategies for Unlocking Knowledge Management in Microsoft 365 in the Copilot...
 
Developing An App To Navigate The Roads of Brazil
Developing An App To Navigate The Roads of BrazilDeveloping An App To Navigate The Roads of Brazil
Developing An App To Navigate The Roads of Brazil
 
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organizationScaling API-first – The story of a global engineering organization
Scaling API-first – The story of a global engineering organization
 
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected WorkerHow to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
How to Troubleshoot Apps for the Modern Connected Worker
 
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
+971581248768>> SAFE AND ORIGINAL ABORTION PILLS FOR SALE IN DUBAI AND ABUDHA...
 
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
04-2024-HHUG-Sales-and-Marketing-Alignment.pptx
 
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
Mastering MySQL Database Architecture: Deep Dive into MySQL Shell and MySQL R...
 
Automating Google Workspace (GWS) & more with Apps Script
Automating Google Workspace (GWS) & more with Apps ScriptAutomating Google Workspace (GWS) & more with Apps Script
Automating Google Workspace (GWS) & more with Apps Script
 
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation StrategiesHTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
HTML Injection Attacks: Impact and Mitigation Strategies
 
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
A Year of the Servo Reboot: Where Are We Now?
 
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time AutomationFrom Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
From Event to Action: Accelerate Your Decision Making with Real-Time Automation
 
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt RobisonData Cloud, More than a CDP by Matt Robison
Data Cloud, More than a CDP by Matt Robison
 
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdfTech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
Tech Trends Report 2024 Future Today Institute.pdf
 
Real Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CVReal Time Object Detection Using Open CV
Real Time Object Detection Using Open CV
 

Is translation technology up to do the job?

  • 1. Is translation technology up to do the job? Communicating in just one language just isn't good enough. As distance becomes an inconvenience rather than an insurmountable obstacle, people not only travel more, but they settle in different parts of the world. Take London for example: there are more than eight million citizens living in this city; do they all speak just English? If you thought the answer was yes, then you were wrong. Most of them speak two languages. London has a diverse range of peoples and cultures, which speak more than 300 languages. Being able to have a conversation in a different language is the result of a lot of time and hard work, especially if you're older than 6. And if time means money, then not everybody has time to learn a language properly. And even if they do, few of them can learn more languages. This raises the question: How to communicate with other people if you don't know their language? I'm talking about the Polish that you buy food from or the Indian that stays in the same queue as you. The modern busy adult might think technology can help. No wonder there are so many translation apps out there. Translation technology only gives the gist of a conversation In a recent video on the BBC Will the web's translation tech make us multilingual?, Lara Lewington goes behind the scenes of translation technology and puts to the test the iTranslate and the Google Translate apps. Both apps were 50% or less accurate in recognising the source language and translating it into English. Some phrases were easily translated, others were incomprehensible. The test conversation was indeed short, so the percentages might change for a longer dialogue. Voice recognition carries some of the blame, but even after continuing the test by typing the words to be translated, the results were not that satisfying. One can get the gist of a conversation using translation apps, but having a normal conversation is out of the question for the moment. Even in a perfect scenario, where voice recognition works perfectly or it is totally skipped by typing the words, and being online or offline is not a variable, one might still be disappointed with what comes out.
  • 2. Will we ever have a conversation through translation technology? For the moment all technological software for translation do work pretty well when only the general idea of a phrase or of a short paragraph is enough. However, when it comes to longer content, even the basic one - not just the legal, medical or financial - still need professional translators. Only a specialist can translate something without losing the context. Qualitative translation services As a professional translation company, we use computers and software (Translation Memory) only to help our work. The quality of our services is based on human intelligence. After the initial translation is completed, another individual – a second pair of specialised eyes – will check our work. Our translation project managers then quality-check each and every translation before they deliver it back to the client. This includes checking page layouts, line endings and ensuring no sections have been left out, plus a host of other last minute checks dependent on clients’ needs.