SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 37
Descargar para leer sin conexión
http://about.me/mgclaros/
@MGClaros
Redacta, traduce y corrige textos
científicos sin morir en el intento
M. Gonzalo Claros
#VamosLuigi@MGClaros
Normas que no has de olvidar
Los símbolos hay que respetarlos
Digan los que digan las academias y otros libros de estilo
Las normas ISO no tienen fuerza legal
Cada país tiene que traducirlas y adaptarlas
Seguirlas aclara mucho el texto
Saltárselas dificulta mucho la comprensión
La RAE se mete en jardines innecesariamente
Los lenguajes formales quedan fuera de su campo
2
Pues, como suele pasar con gran parte de la terminología
científica especializada, la RAE se ha mostrado hasta ahora
vacilante e incapaz de fijar un criterio sólido. Entre 1925 y
1970, únicamente admitió las formas ‘volframio’ y
*tungsteno*, con preferencia por la primera de ellas; entre
1970 y 1992, admitió también las variantes *wólfram* y
*wolframio*, pero seguía recomendando usar
‘volframio’ (con v); desde 1992 ha seguido admitiendo como
válidas las cuatro variantes, pero entre 1992 y 2001 pasó a
recomendar *tungsteno*; entre 2001 y 2014, optó por
recomendar *wolframio* (con w); en octubre de 2014, dio
marcha atrás y volvió a recomendar *tungsteno* en español.
Así figura ahora mismo en la vigente versión del diccionario
académico, pero parece que la RAE sigue sin tenerlo muy
claro, porque en febrero de 2017 firmó un acuerdo con la
Real Sociedad Española de Química para pasar a
recomendar nuevamente *wolframio* a partir de la próxima
edición del diccionario académico.
https://medicablogs.diariomedico.com/laboratorio/
2019/10/28/volframio-wolframio-o-tungsteno/
@MGClaros #VamosLuigi
Vamos a conocer otro de los jardines
3
¿Y la RAE?SI e ISO: Los símbolos son constantes en
todos los idiomas, pero el nombre de la
unidad se adapta al idioma
voltio/volt
faradio/farad
ohmio/ohm
Ergio/erg
culombio/coulomb
vatio/watt
hercio/hertz
julio/joule
henrio/henry
dalton
pascal
tesla
kelvin
newton
siemens
becquerel
sievert
weber
siémens
bequerelio
siévert
wéber
amperio
ampere
ampère https://www.fundeu.es/recomendacion/
sievert-gray-adaptacion-al-espanol/
@MGClaros #VamosLuigi
Nadie está libre de bochorno
4
¿Ha tenido un niño,
un elefante, o dos ceros
decimales de más?
Otro hijo hipertrofiado
https://www.muyinteresante.es/naturaleza/fotos/animales-
sin-los-que-no-podriamos-sobrevivir/murielago
Esto sí que es intolerable
@MGClaros #VamosLuigi
A sudar y a dudar
1. Falso
2. Verdadero
3. Lo más correcto es 0.99
5
Como 0,99 y 0,990 son el mismo valor, y como los ceros se
sobreentiende que no alteran su valor, podría escribir ,99
El cero a la derecha de
los decimales indica la
precisión de la medida
El cero a la izquierda de un
decimal no se puede suprimir✔
No, aunque
dependa del país
@MGClaros #VamosLuigi
Todos a medirse
1. 40m
2. 40mt.
3. 40mts
4. 40 m
5. 40-m
6. 40 m.
6
La masa de un objeto de cuarenta metros se escribirá:
Los números van separados por un espacio
irrompible del símbolo de la unidad
Los símbolos son invariables en todos los
idiomas, pero el nombre de la unidad, no.✔
Nunca llevan punto abreviativo.
Nunca es nunca
@MGClaros #VamosLuigi
El tiempo se nos va en tonterías
1. dejarlo tal cual
2. corregirlo a 20 min
3. corregirlo a veinte minutos
4. pasarlo a horas
5. pasarlo a segundos
6. corregirlo por 20 min.
7
Cuando corrijo o redacto en un texto científico un tiempo
como 20 minutos, realmente tengo que:
✔
En los textos científicos
priman números acompañados
del símbolo de la unidad
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 43 Jueves 18 de febrero de 2010 Sec. I. Pág. 14889
correspondientes en un factor igual a una potencia entera de diez. Los prefijos SI se
emplean con varias de estas unidades, pero no con las unidades de tiempo.
Tabla 6
Unidades no pertenecientes al SI cuyo uso es aceptado
por el Sistema Internacional y están autorizadas
Magnitud Nombre de la unidad Símbolo Valor en unidades SI
tiempo minuto min 1 min = 60 s
hora h 1 h = 60 min = 3600 s
día d 1 d = 24 h = 86 400 s
ángulo plano grado (a, b)
º 1º = ( /180) rad
minuto ’ 1’ = (1/60)º = ( /10 800) rad
segundo (c)
” 1” = (1/60)’ = ( /648 000) rad
área hectárea ha 1 ha = 1 hm2
= 104
m2
volumen litro (d)
L, l 1 L = 1 l = 1 dm3
= 103
cm3
= 10–3
m3
masa tonelada t 1 t = 103
kg
(a) Se recomienda que el grado se divida de forma decimal, mejor que utilizando el minuto y el segundo.
Sin embargo, para la navegación y la topografía, la ventaja de utilizar el minuto reside en el hecho de que un
minuto de latitud en la superficie de la Tierra corresponde (aproximadamente) a una milla náutica.
(b) El gon (o grado centesimal, donde grado centesimal es el nombre alternativo de gon) es una unidad de
ángulo plano alternativa al grado, definida como ( /200) rad. Un ángulo recto corresponde por tanto a 100 gon.
El valor potencial del gon en la navegación es que la distancia entre el Polo y el Ecuador de la Tierra es igual a
unos 10 000 km; 1 km en la superficie de la Tierra subtiende pues un ángulo de un centigón desde el centro de
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 43 Jueves 18 de febrero de 2010 Sec. I.
correspondientes en un factor igual a una potencia entera de diez. Los prefijos SI se
emplean con varias de estas unidades, pero no con las unidades de tiempo.
Tabla 6
Unidades no pertenecientes al SI cuyo uso es aceptado
por el Sistema Internacional y están autorizadas
Magnitud Nombre de la unidad Símbolo Valor en unidades SI
tiempo minuto min 1 min = 60 s
hora h 1 h = 60 min = 3600 s
día d 1 d = 24 h = 86 400 s
ángulo plano grado (a, b)
º 1º = ( /180) rad
minuto ’ 1’ = (1/60)º = ( /10 800) rad
segundo (c)
” 1” = (1/60)’ = ( /648 000) rad
área hectárea ha 1 ha = 1 hm2
= 104
m2
volumen litro (d)
L, l 1 L = 1 l = 1 dm3
= 103
cm3
= 10–3
m3
masa tonelada t 1 t = 103
kg
(a) Se recomienda que el grado se divida de forma decimal, mejor que utilizando el minuto y el segundo.
Sin embargo, para la navegación y la topografía, la ventaja de utilizar el minuto reside en el hecho de que un
@MGClaros #VamosLuigi
Fuentes futuribles fantásticas y fiables
8
FUNDACIÓN
DR. ANTONIO
ESTEVE
CUADERNOS
de la Fundación Dr. Antonio Esteve
ISBN: 978-84-945061-3-0
9 788494 506130
Cómo traducir y redactar
textos científicos en español
Reglas, ideas y consejos
M. Gonzalo Claros Díaz
39
39
Cómotraduciryredactartextoscientíficosenespañol.Reglas,ideasyconsejos
Una guía para traducir textos científicos, desde
el Sistema Internacional hasta los compuestos químicos,
pasando por el estilo científico.
http://www.esteve.org/
libros/cuaderno-traducir-
textos-cientificos/
, corregir
Gratuito
http://mgclaros.blogspot.com
@MGClaros #VamosLuigi
Curso en AulaSIC, en dos másteres
9
https://www.aulasic.org/es/de-especializacion/normas-de-estilo-en-textos-cientifico-tecnicos.html
https://www.aulasic.org/es/masters.html
#VamosLuigi@MGClaros
Operadores matemáticos y espacios
Todos los operadores van rodeados por espacios
f(x) = ax + b A = l × C × ε ln x × cos y
Menos división y exponentes: 4 = 3 + 3/3 xa+b
Los operadores unarios van pegados
∆G ∑x ∂z ∇H <5 ≥z
Se usan con números o símbolos, no palabras
m/s o metros por segundo, pero no ⊗metros/segundo
3 × 4 o tres por cuatro, pero no ⊗tres × cuatro
2 g o dos gramos, pero no ⊗dos g ni ⊗2 gramos
10
#VamosLuigi@MGClaros
Cosillas de la multiplicación
Usa el aspa (×) o el punto a media altura (·)
Depende de cómo se escriben los decimales
2,99 · 105 km s–1
9.46 × 1015 m/año
Aspa entre vectores/matrices o para dimensiones
G × v
3 × 4 cm
Las unidades del SI se multiplican de varias maneras
con un espacio: 	 	 	 	 	 	 	 	 kW h 	 m s
pegándolas (si no se presta a error): 	kWh 	 ¿ms?
con el punto: 	 	 	 	 	 	 	 	 	 kW · h	 	 m · s
m/s: metros por segundo || m · s: metros segundo
11
El año no es una
unidad del SI
Nunca
x
#VamosLuigi@MGClaros
Cosillas de la división
Para las fórmulas en línea, la barra /
No va separada por espacios
¼, ½ o ¾ solo en inglés
Superíndice negativo: para unidades
mol s–1 mejor que mol/s
Aparece solo una vez en las fórmulas en línea
Frecuente en medicina: ⊗mg/kg/día
12
onsideraciones no menos importantes
n por coherencia, no es una buena idea
r fórmulas en las que haya más de una
presentada por un filete. Así, la fórmula
A = B +
d
d + e
g
cribirse como
d
2.12. Otras consideraciones no menos im
cuando la fórmula
a:
m2
.
ndo se coloca en la
v = e/t. Recuerda
da por espacios, a
ario.
o en el caso de los
e mol/s.
ún concepto para la
También por coherencia, no es una
representar fórmulas en las que haya
fracción representada por un filete. Así
A = B +
d
d + e
g
debería escribirse como
A = B +
d
d + c/d
Tampoco es correcto poner en españo
nes simples de tipo 1/2, 1/4, 1/3 ocupa
Preferible
Ojo a la autocorrección de Word
¡Nunca moles s–1!
@MGClaros #VamosLuigi
Matemáticas de mg/kg/día
13
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 43 Jueves 18 de febrero de 2010 Sec. I. Pág. 14
correspondientes en un factor igual a una potencia entera de diez. Los prefijos SI se
emplean con varias de estas unidades, pero no con las unidades de tiempo.
Tabla 6
Unidades no pertenecientes al SI cuyo uso es aceptado
por el Sistema Internacional y están autorizadas
Magnitud Nombre de la unidad Símbolo Valor en unidades SI
tiempo minuto min 1 min = 60 s
hora h 1 h = 60 min = 3600 s
día d 1 d = 24 h = 86 400 s
ángulo plano grado (a, b)
º 1º = ( /180) rad
minuto ’ 1’ = (1/60)º = ( /10 800) rad
segundo (c)
” 1” = (1/60)’ = ( /648 000) rad
área hectárea ha 1 ha = 1 hm2
= 104
m2
volumen litro (d)
L, l 1 L = 1 l = 1 dm3
= 103
cm3
= 10–3
m3
masa tonelada t 1 t = 103
kg
(a) Se recomienda que el grado se divida de forma decimal, mejor que utilizando el minuto y el segundo.
Sin embargo, para la navegación y la topografía, la ventaja de utilizar el minuto reside en el hecho de que un
minuto de latitud en la superficie de la Tierra corresponde (aproximadamente) a una milla náutica.
(b) El gon (o grado centesimal, donde grado centesimal es el nombre alternativo de gon) es una unidad de
ángulo plano alternativa al grado, definida como ( /200) rad. Un ángulo recto corresponde por tanto a 100 gon.
El valor potencial del gon en la navegación es que la distancia entre el Polo y el Ecuador de la Tierra es igual a
unos 10 000 km; 1 km en la superficie de la Tierra subtiende pues un ángulo de un centigón desde el centro de
la Tierra. El gon es en todo caso raramente empleado (sí se emplea en el manejo de teodolitos y estaciones
totales, en aplicaciones topográficas y de ingeniería civil).
(c) En astronomía, los ángulos pequeños se miden en segundos de arco (es decir, segundos de ángulo
plano), mili-, micro o picosegundos de arco (símbolos: as o ”, mas, as y pas, respectivamente). El segundo de
arco o el segundo de grado son otros nombres del segundo de ángulo plano.
(d) Los dos símbolos «l» minúscula y «L» mayúscula son utilizables para la unidad litro. Se recomienda la
utilización de la «L» mayúscula para evitar el riesgo de confusión entre la letra l (ele) y la cifra 1 (uno).
2. Las unidades de la tabla 7 están ligadas a las constantes fundamentales y su valor
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 43 Jueves 18 de febrero de 2010 Sec. I. Pág. 14889
correspondientes en un factor igual a una potencia entera de diez. Los prefijos SI se
emplean con varias de estas unidades, pero no con las unidades de tiempo.
Tabla 6
Unidades no pertenecientes al SI cuyo uso es aceptado
por el Sistema Internacional y están autorizadas
Magnitud Nombre de la unidad Símbolo Valor en unidades SI
tiempo minuto min 1 min = 60 s
hora h 1 h = 60 min = 3600 s
día d 1 d = 24 h = 86 400 s
ángulo plano grado (a, b)
º 1º = ( /180) rad
minuto ’ 1’ = (1/60)º = ( /10 800) rad
segundo (c)
” 1” = (1/60)’ = ( /648 000) rad
área hectárea ha 1 ha = 1 hm2
= 104
m2
volumen litro (d)
L, l 1 L = 1 l = 1 dm3
= 103
cm3
= 10–3
m3
masa tonelada t 1 t = 103
kg
(a) Se recomienda que el grado se divida de forma decimal, mejor que utilizando el minuto y el segundo.
Sin embargo, para la navegación y la topografía, la ventaja de utilizar el minuto reside en el hecho de que un
minuto de latitud en la superficie de la Tierra corresponde (aproximadamente) a una milla náutica.
(b) El gon (o grado centesimal, donde grado centesimal es el nombre alternativo de gon) es una unidad de
ángulo plano alternativa al grado, definida como ( /200) rad. Un ángulo recto corresponde por tanto a 100 gon.
El valor potencial del gon en la navegación es que la distancia entre el Polo y el Ecuador de la Tierra es igual a
unos 10 000 km; 1 km en la superficie de la Tierra subtiende pues un ángulo de un centigón desde el centro de
la Tierra. El gon es en todo caso raramente empleado (sí se emplea en el manejo de teodolitos y estaciones
totales, en aplicaciones topográficas y de ingeniería civil).
(c) En astronomía, los ángulos pequeños se miden en segundos de arco (es decir, segundos de ángulo
plano), mili-, micro o picosegundos de arco (símbolos: as o ”, mas, as y pas, respectivamente). El segundo de
arco o el segundo de grado son otros nombres del segundo de ángulo plano.
(d) Los dos símbolos «l» minúscula y «L» mayúscula son utilizables para la unidad litro. Se recomienda la
utilización de la «L» mayúscula para evitar el riesgo de confusión entre la letra l (ele) y la cifra 1 (uno).
2. Las unidades de la tabla 7 están ligadas a las constantes fundamentales y su valor
en unidades del SI se determina experimentalmente y, por tanto, tienen una incertidumbre
asociada. A excepción de la unidad astronómica, todas las unidades de la tabla están
ligadas a constantes fundamentales de la física. Se acepta el uso con el SI de las tres
primeras unidades de la tabla: el electronvoltio, símbolo eV, el dalton o unidad de masa
atómica unificada, símbolo Da o u, y la unidad astronómica, símbolo ua.
3. Los dos sistemas de unidades más importantes basados en las constantes
El símbolo
de día es d
min
-----
kg
----
d
¿Dónde va
el =?
min
----- =
kg
----
d
min · d
--------
kg
min
-----
kg
---- =
d
min/kg
--------- =
d
min
---------
kg · d
Para que no haya errores:
mg kg–1 d–1
El espacio entre las
unidades, multiplica
Mejor superíndices
que barras /
El menos – no
es un guion -
@MGClaros #VamosLuigi
15º
15º
15.º
15 °
15.°
15.º
15°
¿Cómo se escribe?
Grados de desconocimiento
1. Decimoquinto
2. Quince grados centígrados
3. Quince grados Celsius
4. Quince grados Kelvin
5. Una temperatura de 15 grados
6. Un ángulo de 15 grados
7. Sea lo que sea, se escribe 15 °
14
¿Qué significa 15°?
X
X
X
X
X
✔
X
@MGClaros #VamosLuigi
Se despega el que
lleva el signo
La química de los sup y los sub
15
Pt
Número nucleónico o masico (A)
Número atómico (Z) Número átomos en la molécula
Estado de ionización o valencia
8
16
O2
2-
SO4
2-
K+ N2
SO2–4
Siempre incluirá
un signo + o –
Se especifica en los isótopos,
es que donde varía
Rara vez se usa porque es
tan único como el símbolo
¿Notáis la diferencia
entre el guion (-) y
el menos? (­)
#VamosLuigi@MGClaros
¿Y si desaparecen?
98Mo →
98Mo
I 131 →
131I
H2O2 →
H2O2
O2– →
O2–
O2–
ClO4– →
ClO4–
ClO4– es imposible
NADP+ →
NADP+
CD4+ →
CD4+
16
Esto es un
compuesto
bioquímico
Uno de los
genes de
Cluster
Differentiation
!!!
!!!
@MGClaros #VamosLuigi
Radiactividad 'encorchetada'
17
3H-timina α-32P-ATP
[3H]-timina [α-32P]-ATP
βγ α
Todas las
moléculas están
marcadas
Solo son radiactivas
algunas moléculas
metilo
@MGClaros #VamosLuigi
Una imagen vale más que 1000 URL
18
¿El receptor de Erb?
¿El receptor Erb?
Erb receptor
@MGClaros #VamosLuigi
Los plurales de nuestras vidas
19
http://
www.laopiniondemalaga.es/
malaga/2013/12/08/
condenados-cultivar-
marihuana-domicilios-
malaga/637641.html
¿Cuántas casas
tiene cada detenido?
¿Te suenan bien?
¿Glicemia o
glucemia?
http://www.encuentros.uma.es/assets/journals/12/168singles/168.6_escribirbien.pdf
Ante la duda, ponlo
en singular
https://www.investigacionyciencia.es/noticias/medir-los-
niveles-de-glucosa-en-sangre-a-travs-de-la-saliva-18536
¿Cuántas concentraciones
de azúcar hay en la
sangre?
@MGClaros #VamosLuigi
Los carbohidratos son glúcidos
20
Desaconsejado por los
bioquímicos sensatos Cn(H2O)n
Excepciones:
glicerol
glicol
glicina
glicolato
ácido glicirrícico
¿Veis como
el DLE no
es fiable en
ciencias?
#VamosLuigi@MGClaros
Hay procesos inútiles
The translation process
→ la traducción
The process of signal transduction
→ la transducción de señales
The process of photosynthesis
→ la fotosíntesis
The screening process
→ el escrutinio (o cribado)
The process of science
→ el método científico
21
Ya perdimos
la guerra de
la criba
#VamosLuigi@MGClaros
Y agentes inexistentes
agent →
fármaco, medicamento, sustancia química
oxidising agent →
oxidante
metal complexing agent →
quelante 	 	 (chelating agent)
chemotherapeutic agent →
quimioterápico, antineoplásico
paralytic agent →
paralizante
bacterial agent →
bacteria
22
Agente paralítico
@MGClaros #VamosLuigi
Metonimias peligrosas
23
chemicals
chemists
Sustancias químicas
@MGClaros #VamosLuigi
¿A quién condenará el juez?
24
#VamosLuigi@MGClaros
No animes lo inanimado
⊗Este artículo nos presenta la hipótesis...
Las hipótesis las presentan los autores
Smith et al. reviews... → En (el artículo de) Smith y cols. (2016) se revisa...
⊗Este ejemplo compara la sensibilidad de... →
En este ejemplo se compara la sensibilidad de...
⊗La figura 1 muestra... →
En la figura 1 se muestra...
Slides were contacted with probes →
⊗Las sondas contactaron con los portaobjetos
Los portaobjetos se pusieron en contacto
con las sondas
25
#VamosLuigi@MGClaros
Conversiones y conversos
Un entero se puede .......... decimal
Un PDF se puede .......... ODT
La alanina se puede ....... piruvato
1) convertir a
2) convertir en
3) convertir con
4) covertir hacia
5) convertir hasta
6) convertir para
26
transformar
traducir
convert to
change into
✔
@MGClaros #VamosLuigi
Quita el gerundio de tu -mente
27
sobre todo
al servir a los
@MGClaros #VamosLuigi
Prefijos: fíjate delante
1. pre-operatorio
2. anti-IgG
3. posdoctoral
4. corelación
5. codirector
6. ex-altar
7. sub-21
28
¿Qué términos están bien escritos?
Ante la duda, el prefijo va pegado
http://www.encuentros.uma.es/assets/journals/12/167singles/
167.8_escribirbien.pdf
✔
✔
✔
Modifica la raíz si es necesario
Sin duplicación de consonante ni
de vocal (salvo con co- y bio-)
✔
@MGClaros #VamosLuigi
Las letras y sus nombres
29
¿Qué
escribirías?
http://mgclaros.blogspot.com.es/2013/02/te-suena-chino-el-griego.html
RNasa hache
o
RNasa H
¿Ji o chi?¡Herejía!
San Colorao
dice que ARN
Depende de
San Contexto
@MGClaros #VamosLuigi
¿Traducimos las siglas?
30
piRNA
PIWI-interacting RNA
RNA que interaccionan con
(proteínas de la familia) PIWI
snRNA
small nuclear RNA
RNA pequeños nucleares
RNA pequeños
interferentes
siRNA
small interferring RNA
snoRNA
small nucleolar RNA
RNA
pequeños
nucleolares
microRNA
19-22 nt
lncRNA
long non-coding RNA
(≥ 200 nt)
small ncRNA
small non-coding RNA
(< 200 nt)
RNA no codificantes pequeños
RNA no codificantes largos
tRNA
transfer RNA
rRNA
ribosomal RNA
RNA de transferencia
RNA transferentes
RNA ribosómicos
housekeeping ncRNA
riboregulators
RNA no codificantes
de mantenimiento
Riborreguladores
No es lo mismo que ribointerruptores
http://mgclaros.blogspot.com/
2020/04/riboswitch-es-
ribointerruptor-y-no.html
mRNA
messenger RNA
ncRNA
non-codig RNA
RNA mensajeros
RNA no codificantes
Total
RNA
RNA
total
circRNA
circular RNA
RNA
circulares
Y con esto, amiguitos,
espero que entendáis por
qué escribo DNA y RNA
#VamosLuigi@MGClaros
Deja el «no» para los verbos
Aunque la RAE lo haya aceptado con los adjetivos
non-penetrative
→ sin penetración
non-specific
→ inespecífico
non-homogeneous
→ heterogéneo
non-polar
→ apolar
non-alcoholic drinks
→ bebidas sin alcohol
31
Prefijos de
negación, antónimos,
sin + sustantivo
¿
¡Signos
dobles!
@MGClaros #VamosLuigi
Two neuraminidase inhibitor drugs are zanamivir
(RELENZA™) and oseltamivir (TAMIFLU™)
Zanamivir (la relenza) y Oseltamivir (el tamiflú) son dos drogas
inhibidoras de neuraminidasa
32
¿Y esto, qu'ê lo que ê?
La NA es una enzima de la
envoltura de la cápsida del
virus de la gripe, junto con la
hemaglutinina (HA)
@MGClaros #VamosLuigi
Fármacos, principios activos y medicamentos
Todos son compuestos químicos
Pueden tener varios nombres
Fármaco = drug → principio activo
Nombres propuestos por la OMS
DCI: denominaciones comunes internacionales
incluye las traducciones a varios idiomas
Únicos y breves (simples)
Con algo de lógica
Medicamento: combinación de fármacos y
excipientes
33
FUNDACIÓN
DR. ANTONIO
ESTEVE
CUADERNOS
de la Fundación Dr. Antonio Esteve
ISBN: 978-84-945061-3-0
9 788494 506130
Cómo traducir y redactar
textos científicos en español
Reglas, ideas y consejos
M. Gonzalo Claros Díaz
39
39
Cómotraduciryredactartextoscientíficosenespañol.Reglas,ideasyconsejos
Una guía para traducir textos científicos, desde
el Sistema Internacional hasta los compuestos químicos,
pasando por el estilo científico.
Aquí te
explico cómo
se traducen
@MGClaros #VamosLuigi
Cuál es el nombre oficial de un fármaco
34
Muchas veces es incorrecto
https://mednet-communities.net/inn/db/searchinn.aspx
1
2
3
4
Lo correcto
hubiera sido
cetoprofeno
Tienes que
darte de alta
(gratis)
@MGClaros #VamosLuigi
Two neuraminidase inhibitor drugs are zanamivir
(RELENZA™) and oseltamivir (TAMIFLU™)
Zanamivir (la relenza™) y Oseltamivir (el tamiflú™) son dos
drogas inhibidoras de neuraminidasa
El zanamivir (Relenza®) y el oseltamivir (Tamiflu®) son dos
fármacos inhibidores de la neuraminidasa
35
No tiene sentido
usar los fármacos
en plural
Son fármacos, no drogas
Artículo con los fármacos (son sustantivos)
¡Pero no con las marcas!
Los fármacos van en minúscula, por el mismo motivo
Las marcas en mayúscula porque son nombres propios
No tenemos ™ sino solo ®
Los fármacos se acentuarían si fuera necesario (tacrólimus)
Las marcas no: Tamifú
Algunas tipografías sacan la ® voladita
@MGClaros #VamosLuigi
Al final te sentirás orgulloso:
36
Antes Después
@MGClaros #VamosLuigi
Si estos han llegado a ser presidentes...
37
http://about.me/mgclaros/
@MGClaros ¡Podéis redactar, traducir y corregir textos
científicos sin complejos!

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (18)

Razones trigonometricas
Razones trigonometricasRazones trigonometricas
Razones trigonometricas
 
Cuadrado
CuadradoCuadrado
Cuadrado
 
Tello buque 1 (problemas 1.1)
Tello buque 1 (problemas 1.1)Tello buque 1 (problemas 1.1)
Tello buque 1 (problemas 1.1)
 
Cuadrado
CuadradoCuadrado
Cuadrado
 
Fisica 1 Soluciones
Fisica 1 SolucionesFisica 1 Soluciones
Fisica 1 Soluciones
 
El buen uso y mal uso del sistema internacional de unidades
El buen uso y mal uso del sistema internacional de unidadesEl buen uso y mal uso del sistema internacional de unidades
El buen uso y mal uso del sistema internacional de unidades
 
Cabotaje 6
Cabotaje 6Cabotaje 6
Cabotaje 6
 
3 problemas 2014
3 problemas 20143 problemas 2014
3 problemas 2014
 
Grado 6. guia 3 unidades de medida
Grado 6. guia 3 unidades de medidaGrado 6. guia 3 unidades de medida
Grado 6. guia 3 unidades de medida
 
Teorema de tales
Teorema de talesTeorema de tales
Teorema de tales
 
Sist internunid
Sist internunidSist internunid
Sist internunid
 
TRIGONOMETRIA
TRIGONOMETRIA TRIGONOMETRIA
TRIGONOMETRIA
 
PREICFES SIMULACRO
PREICFES SIMULACROPREICFES SIMULACRO
PREICFES SIMULACRO
 
Unidad teorica 10 . navegacion
Unidad teorica 10 . navegacionUnidad teorica 10 . navegacion
Unidad teorica 10 . navegacion
 
trigonometria
trigonometriatrigonometria
trigonometria
 
Aplicaciones de la derivada
Aplicaciones de la derivadaAplicaciones de la derivada
Aplicaciones de la derivada
 
Ac ep matematicas_2010
Ac ep matematicas_2010Ac ep matematicas_2010
Ac ep matematicas_2010
 
Evaluacion de los senos
Evaluacion de  los senosEvaluacion de  los senos
Evaluacion de los senos
 

Similar a Redacta, corrige y traduce textos científicos sin morir en el intento

180427 Traducir, redactar y corregir: no solo de ciencia vive la ciencia
180427 Traducir, redactar y corregir: no solo de ciencia vive la ciencia180427 Traducir, redactar y corregir: no solo de ciencia vive la ciencia
180427 Traducir, redactar y corregir: no solo de ciencia vive la cienciaM. Gonzalo Claros
 
Objeivo7 sistemametricodecimal-150713032106-lva1-app6892
Objeivo7 sistemametricodecimal-150713032106-lva1-app6892Objeivo7 sistemametricodecimal-150713032106-lva1-app6892
Objeivo7 sistemametricodecimal-150713032106-lva1-app6892jailerson2002
 
Objeivo 7 sistema metrico decimal
Objeivo 7 sistema metrico decimalObjeivo 7 sistema metrico decimal
Objeivo 7 sistema metrico decimaljuan delgado
 
Tema 1 medidas y errores
Tema 1 medidas y erroresTema 1 medidas y errores
Tema 1 medidas y erroreschelvo1
 
Sistema internacional de unidades ++
Sistema internacional de unidades ++Sistema internacional de unidades ++
Sistema internacional de unidades ++MIGUEL INTI
 
Unidad 10:Sistema métrico Decimal
Unidad 10:Sistema métrico DecimalUnidad 10:Sistema métrico Decimal
Unidad 10:Sistema métrico DecimalMarisasm
 
Pdf 10 areas-figurasplanasunidad5
Pdf 10 areas-figurasplanasunidad5 Pdf 10 areas-figurasplanasunidad5
Pdf 10 areas-figurasplanasunidad5 Oscarito Ayala
 
Tema 2 la medida TOTAL
Tema 2 la medida TOTALTema 2 la medida TOTAL
Tema 2 la medida TOTALsalowil
 
Cambio de unidades
Cambio de unidadesCambio de unidades
Cambio de unidadesAida Ivars
 
Fisica
FisicaFisica
Fisicaandrea
 
Tema 1 la actividad en el laboratorio
Tema 1 la actividad en el laboratorioTema 1 la actividad en el laboratorio
Tema 1 la actividad en el laboratoriosalowil
 

Similar a Redacta, corrige y traduce textos científicos sin morir en el intento (20)

180427 Traducir, redactar y corregir: no solo de ciencia vive la ciencia
180427 Traducir, redactar y corregir: no solo de ciencia vive la ciencia180427 Traducir, redactar y corregir: no solo de ciencia vive la ciencia
180427 Traducir, redactar y corregir: no solo de ciencia vive la ciencia
 
Objeivo7 sistemametricodecimal-150713032106-lva1-app6892
Objeivo7 sistemametricodecimal-150713032106-lva1-app6892Objeivo7 sistemametricodecimal-150713032106-lva1-app6892
Objeivo7 sistemametricodecimal-150713032106-lva1-app6892
 
Objeivo 7 sistema metrico decimal
Objeivo 7 sistema metrico decimalObjeivo 7 sistema metrico decimal
Objeivo 7 sistema metrico decimal
 
Tema 1 medidas y errores
Tema 1 medidas y erroresTema 1 medidas y errores
Tema 1 medidas y errores
 
Conversión
ConversiónConversión
Conversión
 
Sistema internacional de unidades ++
Sistema internacional de unidades ++Sistema internacional de unidades ++
Sistema internacional de unidades ++
 
Unidad 10:Sistema métrico Decimal
Unidad 10:Sistema métrico DecimalUnidad 10:Sistema métrico Decimal
Unidad 10:Sistema métrico Decimal
 
UTPL - Clase 2 Química
UTPL - Clase 2 QuímicaUTPL - Clase 2 Química
UTPL - Clase 2 Química
 
Pdf 10 areas-figurasplanasunidad5
Pdf 10 areas-figurasplanasunidad5 Pdf 10 areas-figurasplanasunidad5
Pdf 10 areas-figurasplanasunidad5
 
Tema 2 la medida TOTAL
Tema 2 la medida TOTALTema 2 la medida TOTAL
Tema 2 la medida TOTAL
 
Cambio de Unidades
Cambio de UnidadesCambio de Unidades
Cambio de Unidades
 
Cambio de unidades
Cambio de unidadesCambio de unidades
Cambio de unidades
 
Fisica
FisicaFisica
Fisica
 
Bloque 02 06_1_eso
Bloque 02 06_1_esoBloque 02 06_1_eso
Bloque 02 06_1_eso
 
Guía didáctica
Guía didácticaGuía didáctica
Guía didáctica
 
Tema 1 la actividad en el laboratorio
Tema 1 la actividad en el laboratorioTema 1 la actividad en el laboratorio
Tema 1 la actividad en el laboratorio
 
Giancoli Mediciones
Giancoli   MedicionesGiancoli   Mediciones
Giancoli Mediciones
 
Convercion de unidades
Convercion de unidadesConvercion de unidades
Convercion de unidades
 
Conocer si
Conocer siConocer si
Conocer si
 
Medicion
MedicionMedicion
Medicion
 

Más de M. Gonzalo Claros

Manuscritos-a-bioinfo Olimipadas.pdf
Manuscritos-a-bioinfo Olimipadas.pdfManuscritos-a-bioinfo Olimipadas.pdf
Manuscritos-a-bioinfo Olimipadas.pdfM. Gonzalo Claros
 
Genoma humano con fósiles.pdf
Genoma humano con fósiles.pdfGenoma humano con fósiles.pdf
Genoma humano con fósiles.pdfM. Gonzalo Claros
 
Genes, genomas y ordenadores.pdf
Genes, genomas y ordenadores.pdfGenes, genomas y ordenadores.pdf
Genes, genomas y ordenadores.pdfM. Gonzalo Claros
 
210531 Covid-19 and bioinformatics
210531 Covid-19 and bioinformatics210531 Covid-19 and bioinformatics
210531 Covid-19 and bioinformaticsM. Gonzalo Claros
 
191129 aeter19 mgc slideshare
191129 aeter19 mgc slideshare191129 aeter19 mgc slideshare
191129 aeter19 mgc slideshareM. Gonzalo Claros
 
181214 Bioinformática vegetal
181214 Bioinformática vegetal181214 Bioinformática vegetal
181214 Bioinformática vegetalM. Gonzalo Claros
 
180425 Bioinformatic workflows to discover transposon/gene biomarkers in cancer
180425 Bioinformatic workflows to discover transposon/gene biomarkers in cancer180425 Bioinformatic workflows to discover transposon/gene biomarkers in cancer
180425 Bioinformatic workflows to discover transposon/gene biomarkers in cancerM. Gonzalo Claros
 
Cómo traducir y redactar textos científicos en español
Cómo traducir y redactar textos científicos en españolCómo traducir y redactar textos científicos en español
Cómo traducir y redactar textos científicos en españolM. Gonzalo Claros
 
170602 Traducir química sin saber química
170602 Traducir química sin saber química170602 Traducir química sin saber química
170602 Traducir química sin saber químicaM. Gonzalo Claros
 
¿Ciencia ficción o medicina personalizada? La tecnología al servicio de la sa...
¿Ciencia ficción o medicina personalizada? La tecnología al servicio de la sa...¿Ciencia ficción o medicina personalizada? La tecnología al servicio de la sa...
¿Ciencia ficción o medicina personalizada? La tecnología al servicio de la sa...M. Gonzalo Claros
 
De los rasgos poligénicos a los poligenómicos 250517
De los rasgos poligénicos a los poligenómicos 250517De los rasgos poligénicos a los poligenómicos 250517
De los rasgos poligénicos a los poligenómicos 250517M. Gonzalo Claros
 
Mi bioinformática para el IBIMA
Mi bioinformática para el IBIMAMi bioinformática para el IBIMA
Mi bioinformática para el IBIMAM. Gonzalo Claros
 
Bioinformatics and the logic of life
Bioinformatics and the logic of lifeBioinformatics and the logic of life
Bioinformatics and the logic of lifeM. Gonzalo Claros
 
Calidad de las traducciones. Reunión Red Vértice en Málaga 140606
Calidad de las traducciones. Reunión Red Vértice en Málaga 140606Calidad de las traducciones. Reunión Red Vértice en Málaga 140606
Calidad de las traducciones. Reunión Red Vértice en Málaga 140606M. Gonzalo Claros
 
Bioinformática: desde las proteínas mitocondriales a la genómica
Bioinformática: desde las proteínas mitocondriales a la genómicaBioinformática: desde las proteínas mitocondriales a la genómica
Bioinformática: desde las proteínas mitocondriales a la genómicaM. Gonzalo Claros
 
Razones por las que estudiar ciencias cuando acabas el bachillerato
Razones por las que estudiar ciencias cuando acabas el bachilleratoRazones por las que estudiar ciencias cuando acabas el bachillerato
Razones por las que estudiar ciencias cuando acabas el bachilleratoM. Gonzalo Claros
 
Bioinformática y supercomputación. Razones para hacerse bioinformático en la UMA
Bioinformática y supercomputación. Razones para hacerse bioinformático en la UMABioinformática y supercomputación. Razones para hacerse bioinformático en la UMA
Bioinformática y supercomputación. Razones para hacerse bioinformático en la UMAM. Gonzalo Claros
 

Más de M. Gonzalo Claros (20)

Manuscritos-a-bioinfo Olimipadas.pdf
Manuscritos-a-bioinfo Olimipadas.pdfManuscritos-a-bioinfo Olimipadas.pdf
Manuscritos-a-bioinfo Olimipadas.pdf
 
Genoma humano con fósiles.pdf
Genoma humano con fósiles.pdfGenoma humano con fósiles.pdf
Genoma humano con fósiles.pdf
 
Genes, genomas y ordenadores.pdf
Genes, genomas y ordenadores.pdfGenes, genomas y ordenadores.pdf
Genes, genomas y ordenadores.pdf
 
210531 Covid-19 and bioinformatics
210531 Covid-19 and bioinformatics210531 Covid-19 and bioinformatics
210531 Covid-19 and bioinformatics
 
191129 aeter19 mgc slideshare
191129 aeter19 mgc slideshare191129 aeter19 mgc slideshare
191129 aeter19 mgc slideshare
 
181214 Bioinformática vegetal
181214 Bioinformática vegetal181214 Bioinformática vegetal
181214 Bioinformática vegetal
 
180425 Bioinformatic workflows to discover transposon/gene biomarkers in cancer
180425 Bioinformatic workflows to discover transposon/gene biomarkers in cancer180425 Bioinformatic workflows to discover transposon/gene biomarkers in cancer
180425 Bioinformatic workflows to discover transposon/gene biomarkers in cancer
 
Cómo traducir y redactar textos científicos en español
Cómo traducir y redactar textos científicos en españolCómo traducir y redactar textos científicos en español
Cómo traducir y redactar textos científicos en español
 
Vengo a hablar de mi libro
Vengo a hablar de mi libroVengo a hablar de mi libro
Vengo a hablar de mi libro
 
170602 Traducir química sin saber química
170602 Traducir química sin saber química170602 Traducir química sin saber química
170602 Traducir química sin saber química
 
¿Ciencia ficción o medicina personalizada? La tecnología al servicio de la sa...
¿Ciencia ficción o medicina personalizada? La tecnología al servicio de la sa...¿Ciencia ficción o medicina personalizada? La tecnología al servicio de la sa...
¿Ciencia ficción o medicina personalizada? La tecnología al servicio de la sa...
 
De los rasgos poligénicos a los poligenómicos 250517
De los rasgos poligénicos a los poligenómicos 250517De los rasgos poligénicos a los poligenómicos 250517
De los rasgos poligénicos a los poligenómicos 250517
 
160620 sole nomics v2
160620 sole nomics v2160620 sole nomics v2
160620 sole nomics v2
 
150522 bioinfo gis lr
150522 bioinfo gis lr150522 bioinfo gis lr
150522 bioinfo gis lr
 
Mi bioinformática para el IBIMA
Mi bioinformática para el IBIMAMi bioinformática para el IBIMA
Mi bioinformática para el IBIMA
 
Bioinformatics and the logic of life
Bioinformatics and the logic of lifeBioinformatics and the logic of life
Bioinformatics and the logic of life
 
Calidad de las traducciones. Reunión Red Vértice en Málaga 140606
Calidad de las traducciones. Reunión Red Vértice en Málaga 140606Calidad de las traducciones. Reunión Red Vértice en Málaga 140606
Calidad de las traducciones. Reunión Red Vértice en Málaga 140606
 
Bioinformática: desde las proteínas mitocondriales a la genómica
Bioinformática: desde las proteínas mitocondriales a la genómicaBioinformática: desde las proteínas mitocondriales a la genómica
Bioinformática: desde las proteínas mitocondriales a la genómica
 
Razones por las que estudiar ciencias cuando acabas el bachillerato
Razones por las que estudiar ciencias cuando acabas el bachilleratoRazones por las que estudiar ciencias cuando acabas el bachillerato
Razones por las que estudiar ciencias cuando acabas el bachillerato
 
Bioinformática y supercomputación. Razones para hacerse bioinformático en la UMA
Bioinformática y supercomputación. Razones para hacerse bioinformático en la UMABioinformática y supercomputación. Razones para hacerse bioinformático en la UMA
Bioinformática y supercomputación. Razones para hacerse bioinformático en la UMA
 

Último

Ejercicios de Espectrofotometría Infrarrojo
Ejercicios de Espectrofotometría InfrarrojoEjercicios de Espectrofotometría Infrarrojo
Ejercicios de Espectrofotometría InfrarrojoRamsesDRHO
 
sistema respiratorio medicina veterinaria
sistema respiratorio medicina veterinariasistema respiratorio medicina veterinaria
sistema respiratorio medicina veterinariagarfieldfer99
 
Taxonomia, nutricion, morfologia y aspectos básicos de los zancudos .pptx
Taxonomia, nutricion, morfologia y aspectos básicos de los zancudos .pptxTaxonomia, nutricion, morfologia y aspectos básicos de los zancudos .pptx
Taxonomia, nutricion, morfologia y aspectos básicos de los zancudos .pptxinversionesmacg
 
WIENER FISIOLOGIA DEL ESOFAGO Y ESTOMAGO.pdf
WIENER FISIOLOGIA DEL ESOFAGO Y ESTOMAGO.pdfWIENER FISIOLOGIA DEL ESOFAGO Y ESTOMAGO.pdf
WIENER FISIOLOGIA DEL ESOFAGO Y ESTOMAGO.pdfPaolaRocanoCaro
 
llenado de certificado de defuncion.pptx
llenado de certificado de defuncion.pptxllenado de certificado de defuncion.pptx
llenado de certificado de defuncion.pptxrubenfhmed22
 
Alteraciones del flujo sanguíneo sistémico.pdf
Alteraciones del flujo sanguíneo sistémico.pdfAlteraciones del flujo sanguíneo sistémico.pdf
Alteraciones del flujo sanguíneo sistémico.pdfpinomolinavm
 
llouz, Eva. - La vida emocional del populismo [ocr] [2023].pdf
llouz, Eva. - La vida emocional del populismo [ocr] [2023].pdfllouz, Eva. - La vida emocional del populismo [ocr] [2023].pdf
llouz, Eva. - La vida emocional del populismo [ocr] [2023].pdffrank0071
 
inflamacion y reparacion celular (1).pdf
inflamacion y reparacion celular  (1).pdfinflamacion y reparacion celular  (1).pdf
inflamacion y reparacion celular (1).pdfNicoleVargas644629
 
SISTEMA CIRCULATORIO BOVINOS MEDICINA VETERINARIA Y ZOOTECNIA
SISTEMA CIRCULATORIO BOVINOS MEDICINA VETERINARIA Y ZOOTECNIASISTEMA CIRCULATORIO BOVINOS MEDICINA VETERINARIA Y ZOOTECNIA
SISTEMA CIRCULATORIO BOVINOS MEDICINA VETERINARIA Y ZOOTECNIAAlejandraNoeth
 
a trayectoria y trayecto finalizado.pptx
a trayectoria y trayecto finalizado.pptxa trayectoria y trayecto finalizado.pptx
a trayectoria y trayecto finalizado.pptxHaroldDavid17
 
trabajodetecnologa-240406000025-79ff7438.pdf
trabajodetecnologa-240406000025-79ff7438.pdftrabajodetecnologa-240406000025-79ff7438.pdf
trabajodetecnologa-240406000025-79ff7438.pdfvictorsamuelmiranda
 
infografía con los cambios psicológicos y sociales en la adolescencia..pdf
infografía con los cambios psicológicos y sociales en la adolescencia..pdfinfografía con los cambios psicológicos y sociales en la adolescencia..pdf
infografía con los cambios psicológicos y sociales en la adolescencia..pdfKarolYaneliAlburquer
 

Último (13)

Ejercicios de Espectrofotometría Infrarrojo
Ejercicios de Espectrofotometría InfrarrojoEjercicios de Espectrofotometría Infrarrojo
Ejercicios de Espectrofotometría Infrarrojo
 
MALTRATO INFANTIL SEMIOLOGIA PEDIATRIAA.
MALTRATO INFANTIL SEMIOLOGIA PEDIATRIAA.MALTRATO INFANTIL SEMIOLOGIA PEDIATRIAA.
MALTRATO INFANTIL SEMIOLOGIA PEDIATRIAA.
 
sistema respiratorio medicina veterinaria
sistema respiratorio medicina veterinariasistema respiratorio medicina veterinaria
sistema respiratorio medicina veterinaria
 
Taxonomia, nutricion, morfologia y aspectos básicos de los zancudos .pptx
Taxonomia, nutricion, morfologia y aspectos básicos de los zancudos .pptxTaxonomia, nutricion, morfologia y aspectos básicos de los zancudos .pptx
Taxonomia, nutricion, morfologia y aspectos básicos de los zancudos .pptx
 
WIENER FISIOLOGIA DEL ESOFAGO Y ESTOMAGO.pdf
WIENER FISIOLOGIA DEL ESOFAGO Y ESTOMAGO.pdfWIENER FISIOLOGIA DEL ESOFAGO Y ESTOMAGO.pdf
WIENER FISIOLOGIA DEL ESOFAGO Y ESTOMAGO.pdf
 
llenado de certificado de defuncion.pptx
llenado de certificado de defuncion.pptxllenado de certificado de defuncion.pptx
llenado de certificado de defuncion.pptx
 
Alteraciones del flujo sanguíneo sistémico.pdf
Alteraciones del flujo sanguíneo sistémico.pdfAlteraciones del flujo sanguíneo sistémico.pdf
Alteraciones del flujo sanguíneo sistémico.pdf
 
llouz, Eva. - La vida emocional del populismo [ocr] [2023].pdf
llouz, Eva. - La vida emocional del populismo [ocr] [2023].pdfllouz, Eva. - La vida emocional del populismo [ocr] [2023].pdf
llouz, Eva. - La vida emocional del populismo [ocr] [2023].pdf
 
inflamacion y reparacion celular (1).pdf
inflamacion y reparacion celular  (1).pdfinflamacion y reparacion celular  (1).pdf
inflamacion y reparacion celular (1).pdf
 
SISTEMA CIRCULATORIO BOVINOS MEDICINA VETERINARIA Y ZOOTECNIA
SISTEMA CIRCULATORIO BOVINOS MEDICINA VETERINARIA Y ZOOTECNIASISTEMA CIRCULATORIO BOVINOS MEDICINA VETERINARIA Y ZOOTECNIA
SISTEMA CIRCULATORIO BOVINOS MEDICINA VETERINARIA Y ZOOTECNIA
 
a trayectoria y trayecto finalizado.pptx
a trayectoria y trayecto finalizado.pptxa trayectoria y trayecto finalizado.pptx
a trayectoria y trayecto finalizado.pptx
 
trabajodetecnologa-240406000025-79ff7438.pdf
trabajodetecnologa-240406000025-79ff7438.pdftrabajodetecnologa-240406000025-79ff7438.pdf
trabajodetecnologa-240406000025-79ff7438.pdf
 
infografía con los cambios psicológicos y sociales en la adolescencia..pdf
infografía con los cambios psicológicos y sociales en la adolescencia..pdfinfografía con los cambios psicológicos y sociales en la adolescencia..pdf
infografía con los cambios psicológicos y sociales en la adolescencia..pdf
 

Redacta, corrige y traduce textos científicos sin morir en el intento

  • 1. http://about.me/mgclaros/ @MGClaros Redacta, traduce y corrige textos científicos sin morir en el intento M. Gonzalo Claros
  • 2. #VamosLuigi@MGClaros Normas que no has de olvidar Los símbolos hay que respetarlos Digan los que digan las academias y otros libros de estilo Las normas ISO no tienen fuerza legal Cada país tiene que traducirlas y adaptarlas Seguirlas aclara mucho el texto Saltárselas dificulta mucho la comprensión La RAE se mete en jardines innecesariamente Los lenguajes formales quedan fuera de su campo 2 Pues, como suele pasar con gran parte de la terminología científica especializada, la RAE se ha mostrado hasta ahora vacilante e incapaz de fijar un criterio sólido. Entre 1925 y 1970, únicamente admitió las formas ‘volframio’ y *tungsteno*, con preferencia por la primera de ellas; entre 1970 y 1992, admitió también las variantes *wólfram* y *wolframio*, pero seguía recomendando usar ‘volframio’ (con v); desde 1992 ha seguido admitiendo como válidas las cuatro variantes, pero entre 1992 y 2001 pasó a recomendar *tungsteno*; entre 2001 y 2014, optó por recomendar *wolframio* (con w); en octubre de 2014, dio marcha atrás y volvió a recomendar *tungsteno* en español. Así figura ahora mismo en la vigente versión del diccionario académico, pero parece que la RAE sigue sin tenerlo muy claro, porque en febrero de 2017 firmó un acuerdo con la Real Sociedad Española de Química para pasar a recomendar nuevamente *wolframio* a partir de la próxima edición del diccionario académico. https://medicablogs.diariomedico.com/laboratorio/ 2019/10/28/volframio-wolframio-o-tungsteno/
  • 3. @MGClaros #VamosLuigi Vamos a conocer otro de los jardines 3 ¿Y la RAE?SI e ISO: Los símbolos son constantes en todos los idiomas, pero el nombre de la unidad se adapta al idioma voltio/volt faradio/farad ohmio/ohm Ergio/erg culombio/coulomb vatio/watt hercio/hertz julio/joule henrio/henry dalton pascal tesla kelvin newton siemens becquerel sievert weber siémens bequerelio siévert wéber amperio ampere ampère https://www.fundeu.es/recomendacion/ sievert-gray-adaptacion-al-espanol/
  • 4. @MGClaros #VamosLuigi Nadie está libre de bochorno 4 ¿Ha tenido un niño, un elefante, o dos ceros decimales de más? Otro hijo hipertrofiado https://www.muyinteresante.es/naturaleza/fotos/animales- sin-los-que-no-podriamos-sobrevivir/murielago Esto sí que es intolerable
  • 5. @MGClaros #VamosLuigi A sudar y a dudar 1. Falso 2. Verdadero 3. Lo más correcto es 0.99 5 Como 0,99 y 0,990 son el mismo valor, y como los ceros se sobreentiende que no alteran su valor, podría escribir ,99 El cero a la derecha de los decimales indica la precisión de la medida El cero a la izquierda de un decimal no se puede suprimir✔ No, aunque dependa del país
  • 6. @MGClaros #VamosLuigi Todos a medirse 1. 40m 2. 40mt. 3. 40mts 4. 40 m 5. 40-m 6. 40 m. 6 La masa de un objeto de cuarenta metros se escribirá: Los números van separados por un espacio irrompible del símbolo de la unidad Los símbolos son invariables en todos los idiomas, pero el nombre de la unidad, no.✔ Nunca llevan punto abreviativo. Nunca es nunca
  • 7. @MGClaros #VamosLuigi El tiempo se nos va en tonterías 1. dejarlo tal cual 2. corregirlo a 20 min 3. corregirlo a veinte minutos 4. pasarlo a horas 5. pasarlo a segundos 6. corregirlo por 20 min. 7 Cuando corrijo o redacto en un texto científico un tiempo como 20 minutos, realmente tengo que: ✔ En los textos científicos priman números acompañados del símbolo de la unidad BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 43 Jueves 18 de febrero de 2010 Sec. I. Pág. 14889 correspondientes en un factor igual a una potencia entera de diez. Los prefijos SI se emplean con varias de estas unidades, pero no con las unidades de tiempo. Tabla 6 Unidades no pertenecientes al SI cuyo uso es aceptado por el Sistema Internacional y están autorizadas Magnitud Nombre de la unidad Símbolo Valor en unidades SI tiempo minuto min 1 min = 60 s hora h 1 h = 60 min = 3600 s día d 1 d = 24 h = 86 400 s ángulo plano grado (a, b) º 1º = ( /180) rad minuto ’ 1’ = (1/60)º = ( /10 800) rad segundo (c) ” 1” = (1/60)’ = ( /648 000) rad área hectárea ha 1 ha = 1 hm2 = 104 m2 volumen litro (d) L, l 1 L = 1 l = 1 dm3 = 103 cm3 = 10–3 m3 masa tonelada t 1 t = 103 kg (a) Se recomienda que el grado se divida de forma decimal, mejor que utilizando el minuto y el segundo. Sin embargo, para la navegación y la topografía, la ventaja de utilizar el minuto reside en el hecho de que un minuto de latitud en la superficie de la Tierra corresponde (aproximadamente) a una milla náutica. (b) El gon (o grado centesimal, donde grado centesimal es el nombre alternativo de gon) es una unidad de ángulo plano alternativa al grado, definida como ( /200) rad. Un ángulo recto corresponde por tanto a 100 gon. El valor potencial del gon en la navegación es que la distancia entre el Polo y el Ecuador de la Tierra es igual a unos 10 000 km; 1 km en la superficie de la Tierra subtiende pues un ángulo de un centigón desde el centro de BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 43 Jueves 18 de febrero de 2010 Sec. I. correspondientes en un factor igual a una potencia entera de diez. Los prefijos SI se emplean con varias de estas unidades, pero no con las unidades de tiempo. Tabla 6 Unidades no pertenecientes al SI cuyo uso es aceptado por el Sistema Internacional y están autorizadas Magnitud Nombre de la unidad Símbolo Valor en unidades SI tiempo minuto min 1 min = 60 s hora h 1 h = 60 min = 3600 s día d 1 d = 24 h = 86 400 s ángulo plano grado (a, b) º 1º = ( /180) rad minuto ’ 1’ = (1/60)º = ( /10 800) rad segundo (c) ” 1” = (1/60)’ = ( /648 000) rad área hectárea ha 1 ha = 1 hm2 = 104 m2 volumen litro (d) L, l 1 L = 1 l = 1 dm3 = 103 cm3 = 10–3 m3 masa tonelada t 1 t = 103 kg (a) Se recomienda que el grado se divida de forma decimal, mejor que utilizando el minuto y el segundo. Sin embargo, para la navegación y la topografía, la ventaja de utilizar el minuto reside en el hecho de que un
  • 8. @MGClaros #VamosLuigi Fuentes futuribles fantásticas y fiables 8 FUNDACIÓN DR. ANTONIO ESTEVE CUADERNOS de la Fundación Dr. Antonio Esteve ISBN: 978-84-945061-3-0 9 788494 506130 Cómo traducir y redactar textos científicos en español Reglas, ideas y consejos M. Gonzalo Claros Díaz 39 39 Cómotraduciryredactartextoscientíficosenespañol.Reglas,ideasyconsejos Una guía para traducir textos científicos, desde el Sistema Internacional hasta los compuestos químicos, pasando por el estilo científico. http://www.esteve.org/ libros/cuaderno-traducir- textos-cientificos/ , corregir Gratuito http://mgclaros.blogspot.com
  • 9. @MGClaros #VamosLuigi Curso en AulaSIC, en dos másteres 9 https://www.aulasic.org/es/de-especializacion/normas-de-estilo-en-textos-cientifico-tecnicos.html https://www.aulasic.org/es/masters.html
  • 10. #VamosLuigi@MGClaros Operadores matemáticos y espacios Todos los operadores van rodeados por espacios f(x) = ax + b A = l × C × ε ln x × cos y Menos división y exponentes: 4 = 3 + 3/3 xa+b Los operadores unarios van pegados ∆G ∑x ∂z ∇H <5 ≥z Se usan con números o símbolos, no palabras m/s o metros por segundo, pero no ⊗metros/segundo 3 × 4 o tres por cuatro, pero no ⊗tres × cuatro 2 g o dos gramos, pero no ⊗dos g ni ⊗2 gramos 10
  • 11. #VamosLuigi@MGClaros Cosillas de la multiplicación Usa el aspa (×) o el punto a media altura (·) Depende de cómo se escriben los decimales 2,99 · 105 km s–1 9.46 × 1015 m/año Aspa entre vectores/matrices o para dimensiones G × v 3 × 4 cm Las unidades del SI se multiplican de varias maneras con un espacio: kW h m s pegándolas (si no se presta a error): kWh ¿ms? con el punto: kW · h m · s m/s: metros por segundo || m · s: metros segundo 11 El año no es una unidad del SI Nunca x
  • 12. #VamosLuigi@MGClaros Cosillas de la división Para las fórmulas en línea, la barra / No va separada por espacios ¼, ½ o ¾ solo en inglés Superíndice negativo: para unidades mol s–1 mejor que mol/s Aparece solo una vez en las fórmulas en línea Frecuente en medicina: ⊗mg/kg/día 12 onsideraciones no menos importantes n por coherencia, no es una buena idea r fórmulas en las que haya más de una presentada por un filete. Así, la fórmula A = B + d d + e g cribirse como d 2.12. Otras consideraciones no menos im cuando la fórmula a: m2 . ndo se coloca en la v = e/t. Recuerda da por espacios, a ario. o en el caso de los e mol/s. ún concepto para la También por coherencia, no es una representar fórmulas en las que haya fracción representada por un filete. Así A = B + d d + e g debería escribirse como A = B + d d + c/d Tampoco es correcto poner en españo nes simples de tipo 1/2, 1/4, 1/3 ocupa Preferible Ojo a la autocorrección de Word ¡Nunca moles s–1!
  • 13. @MGClaros #VamosLuigi Matemáticas de mg/kg/día 13 BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 43 Jueves 18 de febrero de 2010 Sec. I. Pág. 14 correspondientes en un factor igual a una potencia entera de diez. Los prefijos SI se emplean con varias de estas unidades, pero no con las unidades de tiempo. Tabla 6 Unidades no pertenecientes al SI cuyo uso es aceptado por el Sistema Internacional y están autorizadas Magnitud Nombre de la unidad Símbolo Valor en unidades SI tiempo minuto min 1 min = 60 s hora h 1 h = 60 min = 3600 s día d 1 d = 24 h = 86 400 s ángulo plano grado (a, b) º 1º = ( /180) rad minuto ’ 1’ = (1/60)º = ( /10 800) rad segundo (c) ” 1” = (1/60)’ = ( /648 000) rad área hectárea ha 1 ha = 1 hm2 = 104 m2 volumen litro (d) L, l 1 L = 1 l = 1 dm3 = 103 cm3 = 10–3 m3 masa tonelada t 1 t = 103 kg (a) Se recomienda que el grado se divida de forma decimal, mejor que utilizando el minuto y el segundo. Sin embargo, para la navegación y la topografía, la ventaja de utilizar el minuto reside en el hecho de que un minuto de latitud en la superficie de la Tierra corresponde (aproximadamente) a una milla náutica. (b) El gon (o grado centesimal, donde grado centesimal es el nombre alternativo de gon) es una unidad de ángulo plano alternativa al grado, definida como ( /200) rad. Un ángulo recto corresponde por tanto a 100 gon. El valor potencial del gon en la navegación es que la distancia entre el Polo y el Ecuador de la Tierra es igual a unos 10 000 km; 1 km en la superficie de la Tierra subtiende pues un ángulo de un centigón desde el centro de la Tierra. El gon es en todo caso raramente empleado (sí se emplea en el manejo de teodolitos y estaciones totales, en aplicaciones topográficas y de ingeniería civil). (c) En astronomía, los ángulos pequeños se miden en segundos de arco (es decir, segundos de ángulo plano), mili-, micro o picosegundos de arco (símbolos: as o ”, mas, as y pas, respectivamente). El segundo de arco o el segundo de grado son otros nombres del segundo de ángulo plano. (d) Los dos símbolos «l» minúscula y «L» mayúscula son utilizables para la unidad litro. Se recomienda la utilización de la «L» mayúscula para evitar el riesgo de confusión entre la letra l (ele) y la cifra 1 (uno). 2. Las unidades de la tabla 7 están ligadas a las constantes fundamentales y su valor BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 43 Jueves 18 de febrero de 2010 Sec. I. Pág. 14889 correspondientes en un factor igual a una potencia entera de diez. Los prefijos SI se emplean con varias de estas unidades, pero no con las unidades de tiempo. Tabla 6 Unidades no pertenecientes al SI cuyo uso es aceptado por el Sistema Internacional y están autorizadas Magnitud Nombre de la unidad Símbolo Valor en unidades SI tiempo minuto min 1 min = 60 s hora h 1 h = 60 min = 3600 s día d 1 d = 24 h = 86 400 s ángulo plano grado (a, b) º 1º = ( /180) rad minuto ’ 1’ = (1/60)º = ( /10 800) rad segundo (c) ” 1” = (1/60)’ = ( /648 000) rad área hectárea ha 1 ha = 1 hm2 = 104 m2 volumen litro (d) L, l 1 L = 1 l = 1 dm3 = 103 cm3 = 10–3 m3 masa tonelada t 1 t = 103 kg (a) Se recomienda que el grado se divida de forma decimal, mejor que utilizando el minuto y el segundo. Sin embargo, para la navegación y la topografía, la ventaja de utilizar el minuto reside en el hecho de que un minuto de latitud en la superficie de la Tierra corresponde (aproximadamente) a una milla náutica. (b) El gon (o grado centesimal, donde grado centesimal es el nombre alternativo de gon) es una unidad de ángulo plano alternativa al grado, definida como ( /200) rad. Un ángulo recto corresponde por tanto a 100 gon. El valor potencial del gon en la navegación es que la distancia entre el Polo y el Ecuador de la Tierra es igual a unos 10 000 km; 1 km en la superficie de la Tierra subtiende pues un ángulo de un centigón desde el centro de la Tierra. El gon es en todo caso raramente empleado (sí se emplea en el manejo de teodolitos y estaciones totales, en aplicaciones topográficas y de ingeniería civil). (c) En astronomía, los ángulos pequeños se miden en segundos de arco (es decir, segundos de ángulo plano), mili-, micro o picosegundos de arco (símbolos: as o ”, mas, as y pas, respectivamente). El segundo de arco o el segundo de grado son otros nombres del segundo de ángulo plano. (d) Los dos símbolos «l» minúscula y «L» mayúscula son utilizables para la unidad litro. Se recomienda la utilización de la «L» mayúscula para evitar el riesgo de confusión entre la letra l (ele) y la cifra 1 (uno). 2. Las unidades de la tabla 7 están ligadas a las constantes fundamentales y su valor en unidades del SI se determina experimentalmente y, por tanto, tienen una incertidumbre asociada. A excepción de la unidad astronómica, todas las unidades de la tabla están ligadas a constantes fundamentales de la física. Se acepta el uso con el SI de las tres primeras unidades de la tabla: el electronvoltio, símbolo eV, el dalton o unidad de masa atómica unificada, símbolo Da o u, y la unidad astronómica, símbolo ua. 3. Los dos sistemas de unidades más importantes basados en las constantes El símbolo de día es d min ----- kg ---- d ¿Dónde va el =? min ----- = kg ---- d min · d -------- kg min ----- kg ---- = d min/kg --------- = d min --------- kg · d Para que no haya errores: mg kg–1 d–1 El espacio entre las unidades, multiplica Mejor superíndices que barras / El menos – no es un guion -
  • 14. @MGClaros #VamosLuigi 15º 15º 15.º 15 ° 15.° 15.º 15° ¿Cómo se escribe? Grados de desconocimiento 1. Decimoquinto 2. Quince grados centígrados 3. Quince grados Celsius 4. Quince grados Kelvin 5. Una temperatura de 15 grados 6. Un ángulo de 15 grados 7. Sea lo que sea, se escribe 15 ° 14 ¿Qué significa 15°? X X X X X ✔ X
  • 15. @MGClaros #VamosLuigi Se despega el que lleva el signo La química de los sup y los sub 15 Pt Número nucleónico o masico (A) Número atómico (Z) Número átomos en la molécula Estado de ionización o valencia 8 16 O2 2- SO4 2- K+ N2 SO2–4 Siempre incluirá un signo + o – Se especifica en los isótopos, es que donde varía Rara vez se usa porque es tan único como el símbolo ¿Notáis la diferencia entre el guion (-) y el menos? (­)
  • 16. #VamosLuigi@MGClaros ¿Y si desaparecen? 98Mo → 98Mo I 131 → 131I H2O2 → H2O2 O2– → O2– O2– ClO4– → ClO4– ClO4– es imposible NADP+ → NADP+ CD4+ → CD4+ 16 Esto es un compuesto bioquímico Uno de los genes de Cluster Differentiation !!! !!!
  • 17. @MGClaros #VamosLuigi Radiactividad 'encorchetada' 17 3H-timina α-32P-ATP [3H]-timina [α-32P]-ATP βγ α Todas las moléculas están marcadas Solo son radiactivas algunas moléculas metilo
  • 18. @MGClaros #VamosLuigi Una imagen vale más que 1000 URL 18 ¿El receptor de Erb? ¿El receptor Erb? Erb receptor
  • 19. @MGClaros #VamosLuigi Los plurales de nuestras vidas 19 http:// www.laopiniondemalaga.es/ malaga/2013/12/08/ condenados-cultivar- marihuana-domicilios- malaga/637641.html ¿Cuántas casas tiene cada detenido? ¿Te suenan bien? ¿Glicemia o glucemia? http://www.encuentros.uma.es/assets/journals/12/168singles/168.6_escribirbien.pdf Ante la duda, ponlo en singular https://www.investigacionyciencia.es/noticias/medir-los- niveles-de-glucosa-en-sangre-a-travs-de-la-saliva-18536 ¿Cuántas concentraciones de azúcar hay en la sangre?
  • 20. @MGClaros #VamosLuigi Los carbohidratos son glúcidos 20 Desaconsejado por los bioquímicos sensatos Cn(H2O)n Excepciones: glicerol glicol glicina glicolato ácido glicirrícico ¿Veis como el DLE no es fiable en ciencias?
  • 21. #VamosLuigi@MGClaros Hay procesos inútiles The translation process → la traducción The process of signal transduction → la transducción de señales The process of photosynthesis → la fotosíntesis The screening process → el escrutinio (o cribado) The process of science → el método científico 21 Ya perdimos la guerra de la criba
  • 22. #VamosLuigi@MGClaros Y agentes inexistentes agent → fármaco, medicamento, sustancia química oxidising agent → oxidante metal complexing agent → quelante (chelating agent) chemotherapeutic agent → quimioterápico, antineoplásico paralytic agent → paralizante bacterial agent → bacteria 22 Agente paralítico
  • 24. @MGClaros #VamosLuigi ¿A quién condenará el juez? 24
  • 25. #VamosLuigi@MGClaros No animes lo inanimado ⊗Este artículo nos presenta la hipótesis... Las hipótesis las presentan los autores Smith et al. reviews... → En (el artículo de) Smith y cols. (2016) se revisa... ⊗Este ejemplo compara la sensibilidad de... → En este ejemplo se compara la sensibilidad de... ⊗La figura 1 muestra... → En la figura 1 se muestra... Slides were contacted with probes → ⊗Las sondas contactaron con los portaobjetos Los portaobjetos se pusieron en contacto con las sondas 25
  • 26. #VamosLuigi@MGClaros Conversiones y conversos Un entero se puede .......... decimal Un PDF se puede .......... ODT La alanina se puede ....... piruvato 1) convertir a 2) convertir en 3) convertir con 4) covertir hacia 5) convertir hasta 6) convertir para 26 transformar traducir convert to change into ✔
  • 27. @MGClaros #VamosLuigi Quita el gerundio de tu -mente 27 sobre todo al servir a los
  • 28. @MGClaros #VamosLuigi Prefijos: fíjate delante 1. pre-operatorio 2. anti-IgG 3. posdoctoral 4. corelación 5. codirector 6. ex-altar 7. sub-21 28 ¿Qué términos están bien escritos? Ante la duda, el prefijo va pegado http://www.encuentros.uma.es/assets/journals/12/167singles/ 167.8_escribirbien.pdf ✔ ✔ ✔ Modifica la raíz si es necesario Sin duplicación de consonante ni de vocal (salvo con co- y bio-) ✔
  • 29. @MGClaros #VamosLuigi Las letras y sus nombres 29 ¿Qué escribirías? http://mgclaros.blogspot.com.es/2013/02/te-suena-chino-el-griego.html RNasa hache o RNasa H ¿Ji o chi?¡Herejía! San Colorao dice que ARN Depende de San Contexto
  • 30. @MGClaros #VamosLuigi ¿Traducimos las siglas? 30 piRNA PIWI-interacting RNA RNA que interaccionan con (proteínas de la familia) PIWI snRNA small nuclear RNA RNA pequeños nucleares RNA pequeños interferentes siRNA small interferring RNA snoRNA small nucleolar RNA RNA pequeños nucleolares microRNA 19-22 nt lncRNA long non-coding RNA (≥ 200 nt) small ncRNA small non-coding RNA (< 200 nt) RNA no codificantes pequeños RNA no codificantes largos tRNA transfer RNA rRNA ribosomal RNA RNA de transferencia RNA transferentes RNA ribosómicos housekeeping ncRNA riboregulators RNA no codificantes de mantenimiento Riborreguladores No es lo mismo que ribointerruptores http://mgclaros.blogspot.com/ 2020/04/riboswitch-es- ribointerruptor-y-no.html mRNA messenger RNA ncRNA non-codig RNA RNA mensajeros RNA no codificantes Total RNA RNA total circRNA circular RNA RNA circulares Y con esto, amiguitos, espero que entendáis por qué escribo DNA y RNA
  • 31. #VamosLuigi@MGClaros Deja el «no» para los verbos Aunque la RAE lo haya aceptado con los adjetivos non-penetrative → sin penetración non-specific → inespecífico non-homogeneous → heterogéneo non-polar → apolar non-alcoholic drinks → bebidas sin alcohol 31 Prefijos de negación, antónimos, sin + sustantivo ¿ ¡Signos dobles!
  • 32. @MGClaros #VamosLuigi Two neuraminidase inhibitor drugs are zanamivir (RELENZA™) and oseltamivir (TAMIFLU™) Zanamivir (la relenza) y Oseltamivir (el tamiflú) son dos drogas inhibidoras de neuraminidasa 32 ¿Y esto, qu'ê lo que ê? La NA es una enzima de la envoltura de la cápsida del virus de la gripe, junto con la hemaglutinina (HA)
  • 33. @MGClaros #VamosLuigi Fármacos, principios activos y medicamentos Todos son compuestos químicos Pueden tener varios nombres Fármaco = drug → principio activo Nombres propuestos por la OMS DCI: denominaciones comunes internacionales incluye las traducciones a varios idiomas Únicos y breves (simples) Con algo de lógica Medicamento: combinación de fármacos y excipientes 33 FUNDACIÓN DR. ANTONIO ESTEVE CUADERNOS de la Fundación Dr. Antonio Esteve ISBN: 978-84-945061-3-0 9 788494 506130 Cómo traducir y redactar textos científicos en español Reglas, ideas y consejos M. Gonzalo Claros Díaz 39 39 Cómotraduciryredactartextoscientíficosenespañol.Reglas,ideasyconsejos Una guía para traducir textos científicos, desde el Sistema Internacional hasta los compuestos químicos, pasando por el estilo científico. Aquí te explico cómo se traducen
  • 34. @MGClaros #VamosLuigi Cuál es el nombre oficial de un fármaco 34 Muchas veces es incorrecto https://mednet-communities.net/inn/db/searchinn.aspx 1 2 3 4 Lo correcto hubiera sido cetoprofeno Tienes que darte de alta (gratis)
  • 35. @MGClaros #VamosLuigi Two neuraminidase inhibitor drugs are zanamivir (RELENZA™) and oseltamivir (TAMIFLU™) Zanamivir (la relenza™) y Oseltamivir (el tamiflú™) son dos drogas inhibidoras de neuraminidasa El zanamivir (Relenza®) y el oseltamivir (Tamiflu®) son dos fármacos inhibidores de la neuraminidasa 35 No tiene sentido usar los fármacos en plural Son fármacos, no drogas Artículo con los fármacos (son sustantivos) ¡Pero no con las marcas! Los fármacos van en minúscula, por el mismo motivo Las marcas en mayúscula porque son nombres propios No tenemos ™ sino solo ® Los fármacos se acentuarían si fuera necesario (tacrólimus) Las marcas no: Tamifú Algunas tipografías sacan la ® voladita
  • 36. @MGClaros #VamosLuigi Al final te sentirás orgulloso: 36 Antes Después
  • 37. @MGClaros #VamosLuigi Si estos han llegado a ser presidentes... 37 http://about.me/mgclaros/ @MGClaros ¡Podéis redactar, traducir y corregir textos científicos sin complejos!