SlideShare una empresa de Scribd logo

Historia (3)

Historia del español

Historia (3)

1 de 42
Descargar para leer sin conexión
Historia de la
lengua española
¿Por qué estudiamos la historia del español?
Para tener mayor comprensión de las
“irregularidades” gramaticales de la lengua
Para entender la relación entre las variedades de
español en el mundo
Para entender la relación entre el español y las
otras lenguas románicas
Para entender los argumentos a favor y en contra
de la reforma ortográfica u otras políticas
relacionadas con la lengua
¿Cuáles son los orígenes del español?
El español pertenece a la familia de las lenguas
románicas o romances, las cuales vienen del latín.
El subgrupo al cual pertenece el español se llama
iberorrománico.
Las lenguas iberorrománicas son el español, el
portugués y el catalán, además de varios dialectos
como el gallego, el valenciano, el bable
(asturiano)y el aragonés.
El latín: lengua del imperio
Al principio el latín era la lengua de la ciudad de
Roma.
En las provincias se hablaban otras lenguas como
el osco y el umbro.
Con la expansión de Roma el latín viene a ser la
lengua de toda la Península Itálica y sus
provincias.
La lengua que se llevó a las provincias
correspondía al lenguaje popular de los soldados.
Las lenguas prerromanas de Hispania:
el sustrato
El vasco (vascuence, euskera)
es una lengua no indoeuropea
que se habla en el País Vasco
(provincias de Álava,
Guipuzcoa y Vizcaya) y en
partes de Navarra
El nombre “vasco” viene de
una tribu, los vascones” que
vivían en una región que
corresponde a Navarra y el
norte de Aragón
Otras lenguas prerromanas
En la costa del Mediterráneo vivían
los iberos. La lengua ibera se conserva
solamente en algunas inscripciones.
Más tarde llegaron los celtas
Se habla de la cultura celtíbera, una
sociedad donde convivían estos dos pueblos
En el oeste de la Península vivían los lusitanos
que hablaban una lengua indoeuropea
En el suroeste (Algarve portugués y bajo
Guadalquivir) vivían los tartesios quienes
hablaban otra lengua no indoeuropea
Griegos y fenicios se establecieron en la costa
del Mediterráneo
Publicidad

Recomendados

El español en américa (1)
El español en américa (1)El español en américa (1)
El español en américa (1)Richard E. Resto
 
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularTema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsular
Tema 2 Geografia Lingüística 1. Español peninsularprofesorjordania
 
Origen y evolución del español
Origen y evolución del españolOrigen y evolución del español
Origen y evolución del españolAndrea Segura
 
El español de américa
El español de américaEl español de américa
El español de américaflorgen2012
 
Historia del origen y evolución del castellano o
Historia del origen y evolución del castellano oHistoria del origen y evolución del castellano o
Historia del origen y evolución del castellano oSilvia Soria
 

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Unha Realidade PlurilingüE
Unha Realidade PlurilingüEUnha Realidade PlurilingüE
Unha Realidade PlurilingüERomán Landín
 
Origen y evolución del castellano
Origen y evolución del castellanoOrigen y evolución del castellano
Origen y evolución del castellanocolegiorobertgagne
 
Clase 11: Consonantes fricativas f x s-
Clase 11: Consonantes fricativas  f x s-Clase 11: Consonantes fricativas  f x s-
Clase 11: Consonantes fricativas f x s-vsyntact
 
Las Lenguas Romances Finalizado1
Las Lenguas Romances Finalizado1Las Lenguas Romances Finalizado1
Las Lenguas Romances Finalizado1laura.valin
 
Variedades xeográficas do galego moderno--
Variedades xeográficas do galego moderno--Variedades xeográficas do galego moderno--
Variedades xeográficas do galego moderno--Celia Díaz
 
El español de América
El español de AméricaEl español de América
El español de AméricaFran Varela
 
Variedades diatópicas del español peninsular
Variedades diatópicas del español peninsularVariedades diatópicas del español peninsular
Variedades diatópicas del español peninsularlenguavalera
 
Origen de las lenguas de España y evolución del español, 3º de ESO, tema 1
Origen de las lenguas de España y evolución del español, 3º de ESO, tema 1Origen de las lenguas de España y evolución del español, 3º de ESO, tema 1
Origen de las lenguas de España y evolución del español, 3º de ESO, tema 1Elena Llorente Bernardo
 
Las lenguas de españa diferencias
Las lenguas de españa   diferenciasLas lenguas de españa   diferencias
Las lenguas de españa diferenciasAna Lucia Santana
 
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del españolVariedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del españoljcgarlop
 
Evolución lengua española
Evolución lengua españolaEvolución lengua española
Evolución lengua españolaSandra Riera
 
Lenguas, dialectos y variedades en el español
Lenguas, dialectos y variedades en el españolLenguas, dialectos y variedades en el español
Lenguas, dialectos y variedades en el españolkatiapgm
 
El español en España - Aspectos lingüísticos
El español en España - Aspectos lingüísticosEl español en España - Aspectos lingüísticos
El español en España - Aspectos lingüísticosAlessandra Rufino
 

La actualidad más candente (20)

Unha Realidade PlurilingüE
Unha Realidade PlurilingüEUnha Realidade PlurilingüE
Unha Realidade PlurilingüE
 
Origen y evolución del castellano
Origen y evolución del castellanoOrigen y evolución del castellano
Origen y evolución del castellano
 
Clase 11: Consonantes fricativas f x s-
Clase 11: Consonantes fricativas  f x s-Clase 11: Consonantes fricativas  f x s-
Clase 11: Consonantes fricativas f x s-
 
Las Lenguas Romances Finalizado1
Las Lenguas Romances Finalizado1Las Lenguas Romances Finalizado1
Las Lenguas Romances Finalizado1
 
Variedades xeográficas do galego moderno--
Variedades xeográficas do galego moderno--Variedades xeográficas do galego moderno--
Variedades xeográficas do galego moderno--
 
Origen del castellano
Origen del castellanoOrigen del castellano
Origen del castellano
 
Las lenguas de España
Las lenguas de EspañaLas lenguas de España
Las lenguas de España
 
El español de América
El español de AméricaEl español de América
El español de América
 
Variedades diatópicas del español peninsular
Variedades diatópicas del español peninsularVariedades diatópicas del español peninsular
Variedades diatópicas del español peninsular
 
Origen de las lenguas de España y evolución del español, 3º de ESO, tema 1
Origen de las lenguas de España y evolución del español, 3º de ESO, tema 1Origen de las lenguas de España y evolución del español, 3º de ESO, tema 1
Origen de las lenguas de España y evolución del español, 3º de ESO, tema 1
 
Las lenguas de españa diferencias
Las lenguas de españa   diferenciasLas lenguas de españa   diferencias
Las lenguas de españa diferencias
 
Origen y desarrollo del castellano
Origen y desarrollo del castellanoOrigen y desarrollo del castellano
Origen y desarrollo del castellano
 
El andaluz
El andaluzEl andaluz
El andaluz
 
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del españolVariedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
Variedades geográficas del español en España. Los dialectos del español
 
Lengua castellana, origen y evolución
Lengua castellana, origen y evoluciónLengua castellana, origen y evolución
Lengua castellana, origen y evolución
 
Evolución lengua española
Evolución lengua españolaEvolución lengua española
Evolución lengua española
 
Lenguas, dialectos y variedades en el español
Lenguas, dialectos y variedades en el españolLenguas, dialectos y variedades en el español
Lenguas, dialectos y variedades en el español
 
Presentación1
Presentación1Presentación1
Presentación1
 
1.2. linguistica historica y el metodo comparativo (1)
1.2. linguistica historica y el metodo comparativo (1)1.2. linguistica historica y el metodo comparativo (1)
1.2. linguistica historica y el metodo comparativo (1)
 
El español en España - Aspectos lingüísticos
El español en España - Aspectos lingüísticosEl español en España - Aspectos lingüísticos
El español en España - Aspectos lingüísticos
 

Similar a Historia (3)

Variedades del español
Variedades del españolVariedades del español
Variedades del españolRosa Ochoa
 
Lenguaje y comunicaciòn
Lenguaje y comunicaciònLenguaje y comunicaciòn
Lenguaje y comunicaciònmaty-03
 
Lengua y literatura 2
Lengua y literatura 2Lengua y literatura 2
Lengua y literatura 2Luis Vidal
 
Contenidos de Lengua y Literatura 2
Contenidos de Lengua y Literatura 2Contenidos de Lengua y Literatura 2
Contenidos de Lengua y Literatura 2Any Lau
 
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02aliciameri
 
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02malice1103
 
Origenes de la lengua
Origenes de la lenguaOrigenes de la lengua
Origenes de la lenguaAingeStk
 
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...Mechy Gonzalez
 
Lenguasdialectosyvariedadesenelespaol 100603123442-phpapp01
Lenguasdialectosyvariedadesenelespaol 100603123442-phpapp01Lenguasdialectosyvariedadesenelespaol 100603123442-phpapp01
Lenguasdialectosyvariedadesenelespaol 100603123442-phpapp01Raúl Olmedo Burgos
 
El origen del idioma que usamos
El origen del idioma que usamosEl origen del idioma que usamos
El origen del idioma que usamosEduardo
 
Lengua y sociedad: Las lenguas de España
Lengua y sociedad: Las lenguas de EspañaLengua y sociedad: Las lenguas de España
Lengua y sociedad: Las lenguas de EspañaIsabel Pascual García
 
Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º BachilleratoLengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º Bachilleratoaleexgratacos
 

Similar a Historia (3) (20)

Variedades del español
Variedades del españolVariedades del español
Variedades del español
 
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02 (2)
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02 (2)Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02 (2)
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02 (2)
 
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02 (2)
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02 (2)Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02 (2)
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02 (2)
 
Aly
AlyAly
Aly
 
Lenguaje y comunicaciòn
Lenguaje y comunicaciònLenguaje y comunicaciòn
Lenguaje y comunicaciòn
 
Lengua y literatura 2
Lengua y literatura 2Lengua y literatura 2
Lengua y literatura 2
 
Contenidos de Lengua y Literatura 2
Contenidos de Lengua y Literatura 2Contenidos de Lengua y Literatura 2
Contenidos de Lengua y Literatura 2
 
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
 
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
Evolucionlenguaespaola 100512160243-phpapp02
 
Origenes de la lengua
Origenes de la lenguaOrigenes de la lengua
Origenes de la lengua
 
Historia de lengua
Historia de lenguaHistoria de lengua
Historia de lengua
 
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
Evolucion Historica del Idioma Español, desde su inicio hasta la Real Academi...
 
Origen del español
Origen del españolOrigen del español
Origen del español
 
El español de america variaciones
El español de america variacionesEl español de america variaciones
El español de america variaciones
 
Lenguasdialectosyvariedadesenelespaol 100603123442-phpapp01
Lenguasdialectosyvariedadesenelespaol 100603123442-phpapp01Lenguasdialectosyvariedadesenelespaol 100603123442-phpapp01
Lenguasdialectosyvariedadesenelespaol 100603123442-phpapp01
 
U6
U6U6
U6
 
El origen del idioma que usamos
El origen del idioma que usamosEl origen del idioma que usamos
El origen del idioma que usamos
 
Lengua y sociedad: Las lenguas de España
Lengua y sociedad: Las lenguas de EspañaLengua y sociedad: Las lenguas de España
Lengua y sociedad: Las lenguas de España
 
Dia del idioma sierra fabian
Dia del idioma sierra fabianDia del idioma sierra fabian
Dia del idioma sierra fabian
 
Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º BachilleratoLengua y Literatura - 2º Bachillerato
Lengua y Literatura - 2º Bachillerato
 

Último

Carlos Silva - CHECKLIST accesibilidadUNE71362.pdf
Carlos Silva - CHECKLIST accesibilidadUNE71362.pdfCarlos Silva - CHECKLIST accesibilidadUNE71362.pdf
Carlos Silva - CHECKLIST accesibilidadUNE71362.pdfCarlosSilvaBentez1
 
CARTA_PUBLICA_JUAN_ORLANDO_FEB_2024 (1).pdf
CARTA_PUBLICA_JUAN_ORLANDO_FEB_2024 (1).pdfCARTA_PUBLICA_JUAN_ORLANDO_FEB_2024 (1).pdf
CARTA_PUBLICA_JUAN_ORLANDO_FEB_2024 (1).pdfivanasofiatorres2
 
Las TICS en el ámbito educativo, escolar y laboral
Las TICS en el ámbito educativo, escolar y laboralLas TICS en el ámbito educativo, escolar y laboral
Las TICS en el ámbito educativo, escolar y laboral231415006
 
Plan de Clase_Aula Invertida infopedagogia
Plan de Clase_Aula Invertida infopedagogiaPlan de Clase_Aula Invertida infopedagogia
Plan de Clase_Aula Invertida infopedagogiaferpatfut1109
 
COMUNICACIÓN, TRADICIONAL Y PARA LOS MEDIOS DIGITALES
COMUNICACIÓN, TRADICIONAL Y PARA LOS MEDIOS DIGITALESCOMUNICACIÓN, TRADICIONAL Y PARA LOS MEDIOS DIGITALES
COMUNICACIÓN, TRADICIONAL Y PARA LOS MEDIOS DIGITALESpauulaaherranz
 
Plan de busqueda_Aula invertida infopedagogia
Plan de busqueda_Aula invertida infopedagogiaPlan de busqueda_Aula invertida infopedagogia
Plan de busqueda_Aula invertida infopedagogiaferpatfut1109
 
Portafolio Steffanie Rosales - Contenido
Portafolio Steffanie Rosales - ContenidoPortafolio Steffanie Rosales - Contenido
Portafolio Steffanie Rosales - Contenidomsrm9489
 
Virus Informático Bruno Baameiro CDI.pdf
Virus Informático Bruno Baameiro CDI.pdfVirus Informático Bruno Baameiro CDI.pdf
Virus Informático Bruno Baameiro CDI.pdfbrunobaameiro
 
La celestina Fernando de Rojas aaaaaaaaa
La celestina Fernando de Rojas aaaaaaaaaLa celestina Fernando de Rojas aaaaaaaaa
La celestina Fernando de Rojas aaaaaaaaatonamapi
 
Temas de FilosofÃ_a-Anexos version DGETi.pdf
Temas de FilosofÃ_a-Anexos version DGETi.pdfTemas de FilosofÃ_a-Anexos version DGETi.pdf
Temas de FilosofÃ_a-Anexos version DGETi.pdfverdeivette50
 
Práctica 1. Pasaporte de identificación Info
Práctica 1. Pasaporte de identificación InfoPráctica 1. Pasaporte de identificación Info
Práctica 1. Pasaporte de identificación Infoferpatfut1109
 
¿Cómo realizar presentaciones en Google_.pdf
¿Cómo realizar presentaciones en Google_.pdf¿Cómo realizar presentaciones en Google_.pdf
¿Cómo realizar presentaciones en Google_.pdfInesBarnola
 

Último (12)

Carlos Silva - CHECKLIST accesibilidadUNE71362.pdf
Carlos Silva - CHECKLIST accesibilidadUNE71362.pdfCarlos Silva - CHECKLIST accesibilidadUNE71362.pdf
Carlos Silva - CHECKLIST accesibilidadUNE71362.pdf
 
CARTA_PUBLICA_JUAN_ORLANDO_FEB_2024 (1).pdf
CARTA_PUBLICA_JUAN_ORLANDO_FEB_2024 (1).pdfCARTA_PUBLICA_JUAN_ORLANDO_FEB_2024 (1).pdf
CARTA_PUBLICA_JUAN_ORLANDO_FEB_2024 (1).pdf
 
Las TICS en el ámbito educativo, escolar y laboral
Las TICS en el ámbito educativo, escolar y laboralLas TICS en el ámbito educativo, escolar y laboral
Las TICS en el ámbito educativo, escolar y laboral
 
Plan de Clase_Aula Invertida infopedagogia
Plan de Clase_Aula Invertida infopedagogiaPlan de Clase_Aula Invertida infopedagogia
Plan de Clase_Aula Invertida infopedagogia
 
COMUNICACIÓN, TRADICIONAL Y PARA LOS MEDIOS DIGITALES
COMUNICACIÓN, TRADICIONAL Y PARA LOS MEDIOS DIGITALESCOMUNICACIÓN, TRADICIONAL Y PARA LOS MEDIOS DIGITALES
COMUNICACIÓN, TRADICIONAL Y PARA LOS MEDIOS DIGITALES
 
Plan de busqueda_Aula invertida infopedagogia
Plan de busqueda_Aula invertida infopedagogiaPlan de busqueda_Aula invertida infopedagogia
Plan de busqueda_Aula invertida infopedagogia
 
Portafolio Steffanie Rosales - Contenido
Portafolio Steffanie Rosales - ContenidoPortafolio Steffanie Rosales - Contenido
Portafolio Steffanie Rosales - Contenido
 
Virus Informático Bruno Baameiro CDI.pdf
Virus Informático Bruno Baameiro CDI.pdfVirus Informático Bruno Baameiro CDI.pdf
Virus Informático Bruno Baameiro CDI.pdf
 
La celestina Fernando de Rojas aaaaaaaaa
La celestina Fernando de Rojas aaaaaaaaaLa celestina Fernando de Rojas aaaaaaaaa
La celestina Fernando de Rojas aaaaaaaaa
 
Temas de FilosofÃ_a-Anexos version DGETi.pdf
Temas de FilosofÃ_a-Anexos version DGETi.pdfTemas de FilosofÃ_a-Anexos version DGETi.pdf
Temas de FilosofÃ_a-Anexos version DGETi.pdf
 
Práctica 1. Pasaporte de identificación Info
Práctica 1. Pasaporte de identificación InfoPráctica 1. Pasaporte de identificación Info
Práctica 1. Pasaporte de identificación Info
 
¿Cómo realizar presentaciones en Google_.pdf
¿Cómo realizar presentaciones en Google_.pdf¿Cómo realizar presentaciones en Google_.pdf
¿Cómo realizar presentaciones en Google_.pdf
 

Historia (3)

  • 2. ¿Por qué estudiamos la historia del español? Para tener mayor comprensión de las “irregularidades” gramaticales de la lengua Para entender la relación entre las variedades de español en el mundo Para entender la relación entre el español y las otras lenguas románicas Para entender los argumentos a favor y en contra de la reforma ortográfica u otras políticas relacionadas con la lengua
  • 3. ¿Cuáles son los orígenes del español? El español pertenece a la familia de las lenguas románicas o romances, las cuales vienen del latín. El subgrupo al cual pertenece el español se llama iberorrománico. Las lenguas iberorrománicas son el español, el portugués y el catalán, además de varios dialectos como el gallego, el valenciano, el bable (asturiano)y el aragonés.
  • 4. El latín: lengua del imperio Al principio el latín era la lengua de la ciudad de Roma. En las provincias se hablaban otras lenguas como el osco y el umbro. Con la expansión de Roma el latín viene a ser la lengua de toda la Península Itálica y sus provincias. La lengua que se llevó a las provincias correspondía al lenguaje popular de los soldados.
  • 5. Las lenguas prerromanas de Hispania: el sustrato El vasco (vascuence, euskera) es una lengua no indoeuropea que se habla en el País Vasco (provincias de Álava, Guipuzcoa y Vizcaya) y en partes de Navarra El nombre “vasco” viene de una tribu, los vascones” que vivían en una región que corresponde a Navarra y el norte de Aragón
  • 6. Otras lenguas prerromanas En la costa del Mediterráneo vivían los iberos. La lengua ibera se conserva solamente en algunas inscripciones. Más tarde llegaron los celtas Se habla de la cultura celtíbera, una sociedad donde convivían estos dos pueblos En el oeste de la Península vivían los lusitanos que hablaban una lengua indoeuropea En el suroeste (Algarve portugués y bajo Guadalquivir) vivían los tartesios quienes hablaban otra lengua no indoeuropea Griegos y fenicios se establecieron en la costa del Mediterráneo
  • 7. ¿Qué rastros dejaron estas lenguas prerromanas (el sustrato)? El vasco es la única de las lenguas prerromanas que se habla hoy en día Se puede suponer un período de bilingüismo en el norte de España hasta la Edad Media Lo que se puede atribuir al vasco son – RASGOS FONOLÓGICOS: • aspiración de /f-/ latina • pérdida de las fricativas sonoras en castellano medieval – LÉXICO • izquierda (cf. lat. sinister) • aquelarre ‘reunión de brujas’ Hay otras palabras de origen desconocido como perro, cama
  • 8. Raíces vascas en topónimos y onomástica etxe (eche) ‘casa’ (h)iri~uri ‘ciudad’ zubi ‘puente’ iturri ‘fuente’ bide ‘camino’ mendi ‘monte’ solo ‘campo’ ibar ‘valle’ ola ‘cabaña’ berri o barri ‘nuevo’ zahar o zar ‘viejo’ zabal ‘ancho’ garai ‘alto’ goiti ‘arriba’ ondo o alde ‘lado’
  • 9. El alfabeto ibérico La escritura ibérica viene del contacto con griegos y fenicios El sistema de escritura tiene dos componentes: – un alfabeto – un silabario El repertorio fonológico: – Vocales: /a, e, i, o, u/ – Consonantes: • Oclusivas -- /k/ /p/ /t/ /b/ /d/ /g/ • Fricativas -- /s/ /ś// • Líquidas -- /r/ /ŕ/ /l/ • Nasales -- /m/ /n/ – No se permitían los grupos consonánticos; el grupo consonántico se deshacía por medio de una vocal anaptíctica (vocal colocada entre las dos consonantes). Cf. vasco liburu ‘libro’
  • 10. Las lenguas indoeuropeas Proto-indoeuropeo lenguas germánicas lenguas célticas lenguas itálicas alemán holandés inglés sueco noruego danés islandés lenguas balto- eslávicas griego albanés lenguas indo- iranías †tocario armenio irlandés galés bretón †galo †celtíbero †osco †umbro latín lituano letón ruso checo polaco búlgaro serbo-croata hindi-urdu bengalí farsí (persa) Lenguas románicas portugués italiano español sardo catalán rumano occitano romanche francés †dálmata
  • 11. La diseminación del proto-indoeuropeo Lenguas balto-eslávicas Lengas germánicas Lenguas celtas Lenguas itálicas Albanés Griego Bengalí Hindi-urdu Farsí Armenio
  • 12. El latín en Hispania El latín produce una unificación lingüística de la Península Ibérica. Con el tiempo el latín adquiere un matiz regional en cada zona de la península. Existe un continuum dialectal en la Península Ibérica donde se ven cambios graduales entre una y otra región. En el sur de la península se presenta otro factor, la dominación árabe que empieza en 711. Durante el período de ocupación árabe se desarrolla otro dialecto romance, el mozárabe. El romance que es introducido de nuevo en el territorio andaluz a través de la Reconquista es el dialecto del norte de España de la región de Burgos
  • 13. Ejemplo del mozárabe (una jarcha, género de poesía popular) Garid vos, ¡Ay yermaniellas!, ¿Com'contenir el mio mali? Sin el habib non vivreyo: ¿Ed volarei demandari? Decidme, ¡ay hermanitas! ¿Cómo contener mi mal? sin el amado no viviré yo: ¿Dónde iré a buscarlo? Árabe y mozárabe Para el siglo XIV la región donde se habla el árabe se reduce a la provincia de Granada en el sureste de la península.
  • 14. Las lenguas de la Península Ibérica Siglo XXI Asturiano-leonés Vasco Gallego Aragonés Catalán Castellano Portugués
  • 15. Estado actual de las lenguas de España Castellano – Es la lengua oficial o co-oficial de todas las regiones de España – Es la lengua materna del 73% de la población Gallego – Es la lengua co-oficial, con el castellano, de Galicia – Es la lengua materna del 8% de la población Asturiano-leonés – Tiene protección oficial en Asturias. – Es la lengua materna de 100,000 personas. Vasco – Es la lengua co-oficial de la Comunidad Autónoma del Paía Vasco. – Es la lengua materna del 1.5% de la población. Aragonés – Se habla en algunos lugares de los Pirineos. – Es la primera lengua de solamente 11,000 habitantes. Catalán – Es la lengua co-oficial de Cataluña, Valencia y las Islas Baleares – Es la lengua materna del 16% de la población
  • 16. La semejanza entre el español andaluz y el español de América Los barcos que partían al Nuevo Mundo salían de Sevilla. Los tripulantes a veces tenían que pasar mucho tiempo en Sevilla antes de salir. Hubo contacto constante entre Andalucía, las Islas Canarias y las regiones costeñas de Hispanoamérica. Algunos rasgos en común: – Ausencia del fonema /θ/ – Aspiración de /s/ en posición implosiva – Menos fricción en la fricativa velar: /h/ en vez de /x/ – Neutralización de /l/ y /r/ implosivas
  • 17. Dos clases de palabras heredadas del latín: patrimoniales y cultismos Los cambios fonológicos a través del tiempo a veces disfrazan el verdadero origen de una palabra Los cambios fonológicos son más extremos en el caso de las palabras patrimoniales puesto que éstas vienen de una transmisión oral Las palabras cultas o los cultismos representan limitadas categorías semánticas, por ej. palabras relacionadas con la religión, la filosofía, las ciencias. La transmisión es por medio escrito. El grado de cambio fonológico en los cultismos es mucho menor.
  • 18. Palabras patrimoniales y palabras cultas: Algunos ejemplos de dobletes Palabras patrimoniales derecho estrecho delgado fuego rayo llave llaga llama Palabras cultas directo estricto delicado foco radio clave Plaga flama(nte)
  • 19. Cambios fonológicos: del latín al español Cambios particulares al castellano Consonantes y grupos consonánticos iniciales – /f-/ → /h-/ • filiu → hijo • farina → harina • faba → haba – /pl-/, /fl-/, /kl-/ → /ʎ-/ • plenu → lleno • flamma → llama • clamare → llamar
  • 20. Cambios particulares al castellano, cont. Desarrollo de las sibilantes El castellano medieval Fonema Ortografía Ejemplo /s/ s-, -ss- seco, passo (mod. paso) /z/ -s- casa /ts/ c, ç poço (mod. pozo) /dz/ z fazer (mod. hacer) /ʃ/ x faxa (mod. faja) /ʒ/ j, gi, ge, i ojo
  • 21. Reducción del sistema de sibilantes Las africadas pierden el elemento oclusivo: /ts/ → /s/ La distinción entre sorda y sonora se pierde La reducción del sistema de sibilantes empieza en época temprana en el norte y se extienda hacia el sur La distinción de sordas y sonoras permanece en el sur hasta finales del siglo XV y se conserva hasta hoy en el judeoespañol, la lengua de los judíos (sefarditas) expulsados de la Península Ibérica en 1492 Los seis fonemas originarios se reducen a tres en el español del norte: /s/ /θ/ /x/ En el español andaluz los seis fonemas se reducen a dos: /s/ /x/ (a veces /h/)
  • 22. Desarrollo de las sibilantes en el norte y el sur de la Península /ts/ /dz/ /s/ /z/ /ʃ/ /ʒ/ / / /s/ = [ś] (articulación ápico-alveolar) /Ɵ/ /s/ (ápico-alveolar o predorso-dental) /ʃ/ /x/ /ʃ/ /x/ (/h/ en el andaluz) Desafricación Ensordecimiento Ensordecimient o Interdentalización Ensordecimient o Velarización
  • 23. Evolución de las vocales latinas ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū i ɪ e ɛ a ɔ o ʊ u i e ɛ a ɔ o u Latín clásico Latín tardío (en sílabas tónicas) [je] [we]
  • 24. Otros procesos vocálicos vocales pretónicas o postónicas se pierden en palabras de 3 o más sílabas (síncopa) Ejemplos: tabula>tabla, delicātu>delgado modificación de grupos consonánticos que resultan de síncope: -mine > -mne > -mre (disimilación) > -mbre (epéntesis) Ejemplos: hómine > hombre, lúmine > lumbre -cul- > -k’l- > /ʒ/ (cast. Med.) > /x/ (esp. mod.) spéculu > espejo, óculu > ojo /-e/, final de palabra se pierde (apócope) cuando precede una sola consonante dental o alveolar Ejemplos: flore>flor, pane>pan Inserción de una vocal inicial (prótesis) con los grupos consonánticos sp-, st-, sk- Ejemplos: sperare > esperar, stare > estar, scala > escala
  • 25. Desarrollo de las consonantes Consonantes iniciales: Con excepción de f- y los grupos consonánticos ya citados (pl-, fl-, kl-) las consonante iniciales no cambian Consonantes intervocálicas: – Degiminación -pp->-p- cappa>capa -tt->-t- gutta>gota -kk->-k- siccu>seco -mm- > -m- summa>suma – Palatalización -mn->-ñ- somnu>sueño -nn- > -ñ- annu>año -n- + yod > /ñ/ NOTA: e/i átonas > j (yod) -ll- > -ʎ- bellu>bello -l- + yod > /ʒ / – Sonorización (y fricativización) -p->-b- lupu>lobo, -t->-d- totu>todo -k->-g- ficu>higo -pr->-br- capra>cabra -tr->-dr- patre>padre -kr->-gr- socra>suegra – Pérdida -v->-Ø- rivu>río -d- >-Ø- credere>creer -g- >-Ø- regale>real
  • 26. Otros cambios consonánticos Asimilación de /k/ ante /i/ y /e/ – /k/ asimila a las vocales anteriores de esta forma: /k/ → /ts/ → /θ/ cena [kena] > cena [θena] o [sena] /s/ Reducción de /k/ a /j/ en posición implosiva /k/ + C → /j/+C -kt- > -jt- > /tʃ/ directu > derecho Palatalización del grupo -k’l- (grupo consonántico secundario que resulta de la pérdida de una vocal átona -k’l- > /ʒ / > /ʃ/ > /x/ oculu > oc’lo > /o o/ > /o o/ > /oʒ ʃ xo/ ‘ojo’ Metátesis ocurre cuando dos sonidos (especialmente consonantes) cambian de posición para facilitar la pronunciación o responder a preferencias fonológicas de una lengua spatula > *espadla > espalda primariu > primairo > primeiro > primero
  • 27. ¿Qué factores contribuyen a los cambios fonológicos? Ley del mínimo esfuerzo – Lleva a una reducción de los gestos articularios – Minimiza la distancia entre gestos articulatorios de sonidos contiguos – Los cambios se ven primero en el registro informal Ejemplo: (los participios pasivos en -ado) bailado [bajláδo] > [bajláδ o] > [bajláo] > [bajláw] Reducción articulatoria – Aspiración de /s/ en posición implosiva Ejemplo: hasta [ásta] > [áhta] > [áta] Confusión acústica – Acústicamente /f/ y /θ/ son muy similares pero es dudoso que lleguen a confundirse en español cuando se toma en cuenta la frecuencia y distribución de estos fonemas. Sin embargo, en inglés es frecuente la sustitución de /f/ por /θ/ en posición final de palabra. – En el español medieval /s/ y /ʃ/ deben de haberse confundido en algunos contextos. Así se explica jeringa < siringa.
  • 28. Cambios morfológicos/sintácticos: del latín al españolPérdida de los casos gramaticales en sustantivos y adjetivos – La mayoría de los sustantivos en español se derivan del caso acusativo (singular); la -m final se pierde universalmente en las lenguas románicas – Se limitan las posibilidades del orden de palabras en la oración Se crea una nueva categoría gramatical, los artículos definidos, derivados de los demostrativos ille, illa, etc. en latín Los pronombres de tercera persona en español también se derivan de los demostrativos ille, illa, etc. El verbo auxiliar haber se emplea para crear una nueva forma analítica del perfecto en español: haber + participio pasivo Una nueva forma analítica del futuro se crea con el infinitivo + haber
  • 29. 1. De los sos oios tan fuerte mientre lorando 2. Tornaua la cabeça e estaua los catando: 3. Vio puertas abiertas e vços sin cannados, 4. Alcandaras uazias sin pielles e sin mantos, 5. E sin falcones e sin adtores mudados. 6. Sospiro Myo Çid ca mucho auie grandes cuydados. 7. Ffablo Myo Çid bien e tan mesurado: 8. Grado a ti Sennor Padre que estas en alto, 9. Esto me an buelto myos enemigos malos. 10.Alli pienssan de aguiiar, alli sueltan las riendas: 11.A la exida de Biuar ouieron la corneia diestra, 12.E entrando a Burgos ouieron la siniestra. 13.Meçio Myo Çid los ombros e engrameo la tiesta: 14.Albricia Albar Ffanez ca echados somos de tierra. 15.Myo Çid Ruy Diaz por Burgos entraua. Poema del Cid / Cantar del Mío Cid (anónimo, ca. 1150)
  • 30. 16.En su conpanna LX pendones leuaua: 17.exien lo ver mugieres e uarones. 18.Burgeses e burgesas por las finiestras son puestos. 19.Plorando de los oios, tanto auyen el dolor. 20.De las sus bocas todos dizian una razon: 21.Dios, que buen vassalo si ouiesse buen sennor! 22.Conbidar le yen de grado, mas ninguno non osaua, 23.El rey don Alfonsso tanto auie la grand sanna. 24.Antes de la noche en Burgos del entro su carta, 25.Con grand recabdo e fuerte mientre sellada: 26.Que a Myo Çid Ruy Diaz que nadi nol diessen posada, 27.E aquel que gela diesse sopiesse una palabra, 28.Que perderie los aueres e mas los oios de la cara, 29.E aun demas los cuerpos e las almas. 30.Grande duelo auien las yentes christianas. 31.Asconden se de Myo Çid ca nol osan dezir nada Para oír una interpretación del Cantar de Mio Cid con la pronunciación del español medieval, pulse sobre el enlace http://www.lamc.utexas.edu/cid/main/siteindex.php
  • 31. Creación de la norma lingüística La época de Alfonso X el Sabio (1252-1284), es un paso importante en el desarrollo del castellano como dialecto preferido de la Península – Comienza la producción de libros en castellano sobre derecho, ciencias, historia además de textos literarios – Algunas obras que se pueden atribuir a Alfonso X son: • Las Siete Partidas, • el Fuero Real, • el Setenario, • el Espéculo • la Primera crónica general • General estoria • las Tablas alfonsíes • Lapidario • el Libro de las cruces • los Libros del saber de la astronomía, • el Libro de los juicios de las estrellas • los Libros del ajedrez y de los juegos
  • 32. Creación de la norma lingüística/2 – Se establecen normas de ortografía, por ej. la forma preferida de escribir los nuevos sonidos sibilantes y el uso de f- y h- iniciales – Muchos de los libros científicos son traducciones del árabe – Para la poesía, sin embargo, Alfonso X prefiere el gallego- portugués, como se ve en Las cantigas de Santa María En el siglo XVI con la aparición de la imprenta hay otro movimiento para fijar la lengua en cuanto a la ortografía y usos léxicos La lengua moderna se ve establecida en el siglo XVIII con la publicación de gramáticas y diccionarios según las normas de una nueva institución lingüística, la Real Academia Española
  • 33. Pulse aquí para oír una versión cantada de la Cantiga 100. Cantiga 100 (Alfonso el Sabio, 1252-1284) Santa Maria, Strela do dia, mostra-nos via era Deus e nos guia. Ca veer faze-los errados que perder foran per pecados entender de que mui culpados son; mais per ti son perdõados da ousadia que lles fazia fazer folia mais que non deveria, Santa Maria… Amostrar-nos deves carreira por gãar en toda maneira a sen par luz e verdadeira que tu dar-nos podes senlleira; ca Deus a ti a outorgaria e a querria por ti dar e daria. Santa Maria… Guiar ben nos pod' o teu siso mais ca ren pera Parayso u Deus ten senpre goy' e riso pora quen en el creer quiso; e prazer-m-ia se te prazia que foss' a mia alm' en tal compannia. Santa Maria…
  • 34. Influencias posteriores en el iberorromance: el superestrato Las invasiones germánicas en la Península Ibérica vienen hacia el siglo V; entran varias tribus, entre ellas los visigodos, los suevos, los vándalos y los alanos La contribución germánica se limita al léxico – Muchas palabras se relacionan con actividad militar: albergue, banda, bandera, bandido, barón, campeón, escarnecer, espuela, estribo, galardón, ganar, guardar, guerra, guiar, guisa, heraldo, marca, rico, robar, tregua, yelmo – Otras palabras se relacionan con la vida cotidiana: banco, blanco, brotar, buscar, falda, fango, fieltro, gris, jabón, regalo, ropa, sala, sopa, tapa – En la onomástica, muchos nombres y apellidos tienen origen germánico: Abelardo, Adolfo, Alberto, Alfonso, Alfredo, Amelia, Armando, Bernardo, Blanca, Carlos, Carolina, Federico, Fernando, Gerardo, Griselda, Guzmán, Orlando, Ramón, Ricardo, Roberto, Rodrigo ; Gómez, González, Gutiérrez, Guzmán, Manrique, Ramírez
  • 35. La influencia árabe La conquista árabe de la Penísula Ibérica empieza en 711 Al-Andalus (nombre del territorio ibérico bajo dominio musulmán que significa en árabe ‘territorio de los vándalos’) es al principio un emirato dirigido por un príncipe damasco Abderrahman I En 1031 Al-Andalus empieza a fragmentarse y se crean muchos reinos independientes llamados ‘taifas’ que se ven en el mapa En 1492 se lleva a cabo la reconquista del último reino árabe, Granada, cuando el rey Boabdil capitula ante los Reyes Católicos
  • 36. La influencia árabe /2 Los aportes culturales de los árabes son numerosos e importantes. Las contribuciones en cuanto a la agricultura, la arquitectura, el comercio, la medicina, la ciencia y las matemáticas se ven reflejadas en el vocabulario de origen árabe. Los dialectos iberorrománicos nunca se pierdieron totalmente durante este período; se mantuvieron debido a la estructura social -- mujeres cristianas pasaban la lengua a sus hijos mozárabes ‘casi árabes,’ descendientes del mestizaje entre hombres árabes y mujeres cristianas.
  • 37. Palabras de origen árabe Agricultura alcachofa albaricoque azúcar aceite / aceituna algodón alfalfa berenjena zanahoria Vida doméstica alcoba alfiler alfombra almirez Arte culinaria albóndiga almíbar fideos jarabe almohada Gobierno / vida militar alcalde aldea aduana alguacil alcázar almacén almirante
  • 38. Palabras de origen árabe / 2 Las ciencias álgebra alquimia (<del griego, cf. química) alambique alcohol algoritmo guarismo cifra cero Otras palabras ajedrez algarabía ‘el árabe’ Ojalá ‘quiera Allah’ Los topónimos Guad- <árabe wadi ‘río’ Guadalajara ‘río de piedra’ Guadalquivir ‘río del canal’ Guadalupe ‘río de Lupe/Lope’ Alhambra ‘rojo’ Almería ‘espejo’ Almadén ‘campo’
  • 39. arahuaco (taíno) Principales lenguas indígenas de Latinoamérica tupi chibcha guaraní quechua aimara araucano (mapuche) náhuatl
  • 40. Contribuciones de las lenguas amerindias Las palabras de origen amerindio reflejan el proceso de descubrimiento, conquista y colonización. La incorporación de palabras amerindias muestra la necesidad de palabras nuevas para cosas nuevas El caribe (taíno) – Flora ají caoba coco maíz maní – Fauna caimán iguana – Clima huracán – Vida diaria barbacoa, bohío hamaca.
  • 41. Contribuciones de las lenguas amerindias /2 México (náhuatl) – Flora aguacate cacahuate/cacahuate chicle chile chocolate elote nopal petate tomate – Fauna coyote guajolote ocelote zopilote Zona andina (quechua) – Flora mate palta papa – Fauna alpaca guanaco llama vicuña cóndor puma – Geografía pampa puna
  • 42. Contribuciones de las lenguas amerindias /3 Paraguay (guaraní) – Flora mandioca tapioca – Fauna jaguar ñandú tapir tiburón tucán – Geografía Yguazú ‘agua grande’ Chile (mapuche) cahuín ‘borrachera’ guata ‘panza’ machi ‘brujo’ mallín ‘terreno bajo y húmedo’ malón ‘ataque’ ◄Fin de esta sección►