We, Swapnica Exim Trading Solutions Private Limited. (SETS.) the marketing partners of Proma Doors; OB Kitchens; Kider Wooden Flooring; and Omeya Bath Set bring the best of European products here in India. Having references worldwide, we introduce these for the first time in India with an idea of creating a beautiful, economical as well as luxurious and green experience in the country.
5. 0/INDEX
01. Welcome / Bienvenida / Bienvenue 4
02. OB / OB / OB 6
03. My Kitchen / Mi cocina / Ma cuisine 8
04. Projets / Proyectos / Projects 10
05. Equipment / Equipamiento / Equipement 82
06. Quality and Guarantee / Calidad y Garantía / Qualité et Garantie 84
07. Environment / El entorno / Environnement 86
3
6.
7. 01. WELCOME / BIENVENIDA / BIENVENUE
We are very conscious that the decision to
buy a kitchen comes not very often. In many
occasions, it is for the first time. Therefore it
means to be a very important decision, which
needed to be considered and shared with
your closest ones.
During this process, a professional assistance,
experience, sincere advice and accurate infor-
mation is essential; because among other fac-
tors, our kitchen is a meeting space and coexis-
tence where we spend major part of our life.
In OB we can assist you to take this decision.
That is why let us convey you who we are and
how we make our kitchens.
Somos conscientes de que la decisión de com-
prar una cocina se presenta pocas veces en la
vida. En la mayoría de los casos, es la primera
vez. Esta particularidad conlleva que sea una
decisión importante, y por tanto, sea meditada
y compartida con las personas más cercanas.
En este proceso, el asesoramiento profesional, la
experiencia, el consejo sincero y la información
veraz es imprescindible. Porque, entre otras co-
sas, la cocina es un espacio de reunión y conviven-
cia en el que pasamos gran parte de nuestra vida.
En OB podemos ayudarte a tomar esta deci-
sión. Para ello, a continuación, te informamos
de quienes somos y como son nuestras cocinas.
Nous sommes conscients que la décision
d’acheter une cuisine ne se prend que quelques
fois dans une vie et c’est le plus souvent la pre-
mière fois. Une décision aussi importante est un
Dans ce processus, le conseil du professionnel,
l’expérience, la sincérité ainsi qu’une informa-
tion adéquate sont importants. Car entre autre
la cuisine est un espace de réunion et de parta-
de notre vie.
OB peut vous aider à prendre cette décision. Ci
après vous trouverez des informations sur no-
tre Société et sur nos cuisines.
5
13. 04. PROJECTS / PROYECTOS / PROJETS
To start properly the accomplishment of a kit-
chen project, it is essential to clearly identify
and define the demands we pretend to satis-
fy. Depending on these, we will accordingly
make the distribution of the space. To assist
you, OB presents you a selection of projects
which will provide you ideas and solutions.
You will also find a variety of designs, tenden-
cies and contemporary styles, together with
an extensive variety of measures and combi-
nations, developed with the only aim to crea-
te a kitchen according to your needs.
Each of our distributors counts with expe-
rienced professionals who will support you
providing technical assistance to fit the pro-
ject according to your style. As well as they
will answer all your questions and queries
exposed initially.
Para iniciar con éxito la realización de un proyec-
to de cocina es imprescindible tener claramente
pretenden satisfacer. En función de estas se rea-
Para ayudarte, OB te presenta una selección de
proyectos que te aportarán ideas y soluciones.
También, encontrarás una variedad de diseños,
tendencias y estilos actuales, junto a una com-
pleta y amplia variedad de medidas y combina-
ciones, pensadas y desarrolladas para crear una
cocina a tu medida.
En cada uno de nuestros distribuidores ten-
drás a tu disposición un equipo experimentado
que te proporcionará apoyo y asesoramiento
técnico para que el proyecto se ajuste a tú es-
tilo y responda a las necesidades y requisitos
planteados inicialmente.
-
lisation d’un projet de cuisine, il est indispensa-
-
soins que l’on veut satisfaire. En fonction de ces
-
OB vous présente une sélection de projets qui
vous donnerons des idées et des solutions.
-
ns, de tendances et de styles actuels, en plus
-
positions pensées et développées pour créer
votre cuisine sur mesure.
-
vous donner les meilleurs conseils techniques
pour que votre projet s’adapte à votre style et
11
14.
15. -
ced space. A parallel distribution of the fronts makes
youthfulness and naturalness of wood. The GOLA
espacio reducido donde su distribución de frentes
en paralelo facilitan la estancia. El acabado de sus
puertas mezclan la juventud y naturalidad de la
madera. El sistema GOLA mantiene una estética
singular y actual.
-
13
19. The organization of the cutlery is
essential to keep your kitchen in
order. DE LUXE is a system of run-
ners and drawers of great functio-
nality and a well studied interior
organization.
La organización de la cubertería es
primordial para mantener el orden
en la cocina. DE LUXE es un sistema
de guías y cajones de gran funcio-
nalidad y con una organización in-
terior bien estudiada.
-
17
20.
21. An area with a bold style. The breadth and an
open space make easier the style in all its mag-
nitude. The kitchen distribution and the design of
the door provide a technically studied linearity.
Un ambiente para un estilo atrevido. La amplitud
y apertura del espacio facilita la extensión del es-
tilo en toda la estancia. La distribución de la coci-
na y el diseño de la puerta aportan una linealidad
técnicamente estudiada.
-
de continuité.
19
22.
23. Optimized space thanks to the
use of pan drawers.
El espacio es optimizado gracias a
la utilización de gavetas.
Des espaces maitrisés et optimisés
21
24.
25. Pisa creates an ideal scenario for the coexistence
at home. Its design and colour takes you into a
deep relaxation and serenity. Its harmonious dis-
tribution joins two twin spaces for home such as
living & kitchen.
Pisa crea un escenario ideal para la convivencia
en el hogar. Su diseño y color llaman a la relaja-
ción y serenidad . Su armoniosa distribución une
dos estancias gemelas para el hogar como son
living & kitchen.
Le modèle Pisa crée un scénario idéal pour la vie en
-
23
26.
27. integration of all variety appliances, further
they also provide huge storage capacity.
-
lución para la integración de los más variados
electrodomésticos, además de proporcionar
gran capacidad de almacenamiento.
Le mur de colonnes permet d’optimiser au mieux
-
25
28.
29. -
recreates a gentle and calm atmosphere. The intelli-
gent distribution of each working area makes easier
the food preparation, storage and cleaning…
La amplitud ofrece la libertad necesaria para dis-
frutar de la convivencia en el hogar. El tono suave y
elegante de las puertas recrean una atmósfera plá-
cida y tranquila. La distribución inteligente de cada
área de trabajo facilita la preparación de alimen-
tos, su almacenamiento y limpieza del espacio...
-
tes crée une atmosphère de tranquillité. La distri-
-
27
30.
31. The comfort of vertical opening
makes easier a direct and com-
fortable access to the interior
of the unit, at the same time it
-
ment with innovative solutions.
La comodidad de la abertura
vertical facilita un acceso directo
y cómodo al interior del mueble,
a la vez que ofrece gran libertad
de movimiento con soluciones
de diseño.
Le système d’ouverture vertical
facilite l’accès direct et commode
-
29
32.
33. Elegance and simplicity are combined in this con-
liveliness of Wood, even its smell. Its distribution
integrates the concept living kitchen where we
share the cooking space and relaxation at home.
Elegancia y naturalidad conviven en este ambiente
de estilo contemporáneo. El acabado de sus puer-
tas nos evoca la viveza de la madera, incluso su
olor. Su distribución integra el concepto living kit-
chen donde se comparten las estancias de cocina y
descanso en el hogar.
31
34.
35. -
singly used by desig-
ners. It conserves an
aesthetic and organized
line as presented in this
cooking, working and
relaxation space.
más utilizado por los
diseñadores. Mantie-
ne una línea estética
estudiada y ordenada
como presenta este
espacio de cocción, tra-
bajo y relax.
plus utilisé par les con-
cepteurs car il permet
-
thétique étudiée comme
on peut l’apprécier dans
cet espace.
33
36.
37. The application of lacquer process to the laminate
surface as an aesthetic solution is ideal for fussy
areas. The distribution of the kitchen with a central
perpendicular island gives a wider storage space.
La aplicación de la laca al laminado como solu-
ción estética es ideal para ambientes exigentes.
La distribución de la cocina con el diseño de una
isla perpendicular central amplia el volumen de
almacenamiento.
-
-
-
35
38.
39. Open units are an aesthetic so-
lution to place in sight decorati-
ve elements.
Los muebles vistos son una so-
lución estética para colocar a la
vista elementos de decoración.
-
lution esthétique pour mettre en
valeur votre décoration.
37
43. To expand the storage capa-
city and gain comfort, we use
interior drawers to optimize
the space in the upper part of
the unit and drawers with wi-
der capacity to store utensils
of larger dimensions. Optimus
is an ideal drawer to perform
these functions thanks to the
loading, stability and runners
smoothness capacity.
Para ampliar la capacidad de al-
macenamiento y ganar confort
utilizamos cajones interiores
para optimizar el espacio de la
parte superior del módulo y ca-
jones de gran capacidad para
almacenar los utensilios con ma-
yores dimensiones. Optimus es
el cajón ideal para realizar estas
funciones gracias a su capacidad
de carga, estabilidad y suavidad
de desplazamiento.
L’utilisation de tiroirs intérieurs
maximum l’espace dans la partie
supérieure des éléments. Les
-
-
timus est idéal pour ce type de
41
44.
45. A combination which attends a style with its own
personality. The distribution with an island is a
practical option for open spaces.
Una combinación que atiende a un estilo con per-
sonalidad. La distribución en isla es una opción
práctica para espacios abiertos.
43
46.
47. The organization and storage
capacity of this set is its remar-
kable aspect.
La capacidad de organización y
almacenaje de este conjunto no
admite duda. impressionnante.
45
51. The hanged semi co-
lumns units are an aes-
thetic unique solution
which embellishes the
dining space.
Los muebles semico-
lumnas colgantes son
una solución estética
original que adornan el
espacio del comedor.
Les semi colonnes sus-
pendues sont une solu-
-
le pour décorer le coin
repas.
49
52.
53. Technically perfect in its conception at the same
time friendly in its design. An L shape distribution
designed for work and to enjoy the wonderful views.
Técnicamente perfecta en su concepción al mismo
tiempo que acogedora en su diseño. Una distribu-
ción en L pensada para el trabajo y el deleite de las
maravillosas vistas del lugar.
Techniquement idéale dans sa conception, cette cui-
51
54.
55. A front with tall units will
always be the best option to
gain space with the integration
of appliances.
Un frente de columnas será
siempre la mejor opción para ga-
nar espacio con la integración de
electrodomésticos.
dans les colonnes est une solution
53
56.
57. The kitchen as our soul. The available space
allows the coexistence between two live spaces.
La cocina como el alma del hogar. El espacio
disponible posibilita la convivencia entre dos
estancias vivas.
La cuisine est le cœur du foyer. Les espaces de
vie s’unissent.
55
58.
59. The GOLA system is a di-
El sistema GOLA es un
concepto diferente de
cocina.
-
57
60.
61. The walnut has white sapwood and dark red or
black heartwood being one of the most recognized
and appreciated Woods. In bright and open areas
it presents all its beauty and contrast. The working
-
tion of a Perpendicular Island.
El nogal posee la albura blanca y el duramen rojo
oscuro o negro siendo una de las maderas más
apreciadas y reconocidas. En ambientes diáfanos y
luminosos presenta toda su belleza y contraste. La
zona de trabajo y almacenamiento queda diferen-
ciada por una distribución de isla perpendicular.
-
des plus appréciés. Les espaces ouverts et lumi-
et les contrastes du noyer. La zone de travail et de
T de la cuisine.
59
62.
63. The elegance of walnut door is ac-
cented with the integrated hand-
le, to help its opening.
La elegancia de la puerta de no-
gal se acentúa con el modelado
integrado que facilita su apertura
sin necesidad de tirador.
61
67. The use of rolling shu-
tter is an ideal solution
to access a storage spa-
ce with limited access.
El uso del mueble de
persiana es una solu-
ción idónea para ac-
ceder a un espacio de
almacenaje con acceso
reducido.
à rideaux est une exce-
llente solution de ran-
65
68.
69. Classic environment in lacquered wood who pre-
fers timeless kitchens.
Ambiente clásico en madera lacada para quien
gusta de cocinas atemporales.
-
reux des styles intemporels.
67
70.
71. A decorative plate rack as remar-
kable item in this style.
El platero decorativo como prota-
gonista y aliado de este estilo. de ce style de cuisine.
69
75. The customization of the edge
of the unit is a symbol of distinc-
tion, accessible in most styles.
La personalización del canto
del mueble es una muestra de
distinción asequible en la ma-
yoría de estilos.
La personnalisation du chant
du caisson est un plus accessi-
73
76.
77. A classic style where wood is the best partner. A
friendly environment with the latest past.
Un estilo clásico para un hogar donde la madera
es la mejor aliada. Un ambiente acogedor con de-
talles del pasado más actual.
touches du passé le plus actuel.
75
78.
79. The perfection rises to its hi- La perfección elevada a su máxi-
mo nivel en la terminación.
77
80.
81. A pure rustic style where time never pass by.
Un estilo rústico puro donde el paso del tiempo no tiene vigencia.
Un style rustique épuré qui perdure dans le temps.
79
82.
83. The light pelmet is a decorative
element which is always present
in wood combinations.
El tapaluz como elemento de-
corativo siempre presente en
combinación con la madera.
Le cache lumières est souvent
traditionnel.
81
84.
85. DELUXE
Secure, comfortable and economic
SILENTIA 700
OPTIMUS
Confort funcional único
LEMANS II
AVENTOS
Vertical confort
83
86.
87.
88.
89. 07. ENVIRONMENT / EL ENTORNO / ENVIRONNEMENT
In OB, we are conscious of the positive conse-
quences of a respectful and committed busi-
ness policy with our environment.
From this position and with a global view, we
act adapting and improving processes which
helps to their sustainability.
work lines: we empower and support suppliers
who manage their manufacturing process ac-
cording to principles of sustainability; we re-
duce the consumption of energetic resources
generating energy from wastage of boards;
of vehicles; we substitute and incorporate
new products and processes in our section of
varnish and paint, using water base paint or
-
rantees its durability.
To continue moving in this line of improvements
which helps the sustainability of our environ-
ment is a priority for business policy of OB.
En OB, somos conscientes de los factores posi-
tivos de una política empresarial respetuosa y
comprometida con nuestro entorno.
Desde esta posición, y con una visión global, ac-
tuamos adaptando y mejorando procesos que
ayudan a su sostenibilidad.
Para ello, hemos activado diferentes líneas de
trabajo: potenciamos proveedores que ges-
tionen su fabricación de acuerdo a principios
sostenibles; reducimos el consumo de recur-
sos energéticos generando energía a partir de
residuos de tablero; optimizamos las rutas de
-
tituimos e incorporamos nuevos productos y
procesos en nuestra sección de barniz y pintura,
con la utilización de tintes base agua o el siste-
nuestras cocinas utilizando materiales con certi-
Continuar avanzando en esta línea de mejora
de procesos que ayudan a la sostenibilidad de
nuestro entorno es una prioridad en la política
empresarial de OB.
Chez OB, nous sommes conscients des consé-
quences positives d’une politique d’entreprise res-
d’adapter et d’améliorer nos processus tout en
-
-
-
placement et incorporation de nouveaux produits
-
La volonté d’amélioration continue de notre tra-
vail du point de vue environnemental est une des
priorités de la politique d’entreprise de OB.
87