Este documento fornece instruções para a instalação e configuração de uma máquina de usinagem CNC chamada GL 240 fabricada pela Romi. Contém informações sobre medidas de segurança, requisitos de instalação elétrica e pneumática, layout recomendado e especificações técnicas.
3. Manual de Providências Iniciais
GL 240
Objetivo
Este manual fornece ao cliente as informações necessárias para que sejam tomadas as providências para o
recebimento da máquina.
Todas as informações deverão ser perfeitamente entendidas antes de executadas.
PORTUGUÊS
Em caso de dúvidas, consulte um de nossos representantes.
LEIA CUIDADOSAMENTE CADA UM DOS REQUISITOS ABAIXO:
UU
UU
UU
UU
UU
UU
Medidas de Segurança e Precaução
Condições de Instalação Recomendadas
Planta da Fundação
Instalação Elétrica
Instalação Pneumática
Abastecimento de Óleo e Refrigerante de Corte
ATENÇÃO !
A garantia do produto poderá ser comprometida caso não sejam observadas e
cumpridas as providências contidas neste manual.
ENGLISH
Especificações técnicas sujeitas a alterações sem prévio aviso.
Índice
1.
Medidas de Segurança e Precaução.............................................................................................4
2.
Condições de Instalação Recomendadas......................................................................................5
3.
Planta de Fundação.......................................................................................................................6
3.1.
4.
Posicionamento da Máquina sobre a Base da Fundação................................................................... 7
Instalação Elétrica..........................................................................................................................8
4.1.
Entrada de Energia Elétrica.................................................................................................................8
4.2. Aterramento......................................................................................................................................... 9
Layout da Máquina.......................................................................................................................10
6.
Interface para Diagnóstico Remoto e Data Server Etherrnet (Acessório)................................... 11
7.
Instalação Pneumática................................................................................................................. 11
8.
Abastecimento de Óleo e Refrigerante de Corte.........................................................................12
9.
Torre Porta-Ferramentas..............................................................................................................12
9.1.
Torre Porta-ferramentas de 12 Posições com Ferramenta Acionada - Duplomatic........................... 12
10. Ferramental..................................................................................................................................13
11.
Eixo Árvore e Dispositivos de Fixação.........................................................................................14
11.1. Eixo Árvore ASA A2-5” Furo de Passagem Ø60mm ....................................................................... 14
11.2. Eixo Árvore ASA A2-6” Furo de Passagem Ø73mm ....................................................................... 15
11.3. Castanhas Para Placas..................................................................................................................... 16
12.
Gráficos de Potência....................................................................................................................17
3
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
5.
4. Manual de Providências Iniciais
GL 240
1. Medidas de Segurança e Precaução
As seguintes medidas de segurança e precaução têm por objetivo evitar perigos à saúde e à vida dos
usuários e manutentores da máquina, assim como evitar também danos materiais.
"PERIGO GERAL"
Se o perigo não for evitado, poderão ocorrer sérios acidentes pessoais,
morte ou sérios danos materiais.
PORTUGUÊS
Significado dos símbolos:
Se a ação não for realizada, acidentes pessoais ou materiais podem ocorrer.
ENGLISH
"AÇÃO OBRIGATÓRIA GERAL"
"PROIBIÇÃO GERAL"
ESPAÑOL
Se a ação for executada, ocorrerão sérios acidentes pessoais,
morte ou sérios danos materiais.
4
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
5. Manual de Providências Iniciais
GL 240
2. Condições de Instalação Recomendadas
Mínima
10ºC (50ºF)
Máxima
40ºC (104ºF)
Humidade Relativa Máxima
<90%, não condensado
O local de Instalação deve ser corretamente preparado para suportar o peso da máquina e possuir boas condições de iluminação;
•
O painel elétrico e todas as partes da máquina devem ser facilmente acessíveis e instalados em
local suficientemente espaçoso, permitindo total liberdade de movimento para os operadores e
técnicos de manutenção (veja o capítulo "Layout da Máquina");
•
Para o assentamento da máquina, deve ser preparada uma base plana (livre de ondulações)
e nivelada, com desvio máximo de 5mm/m, para evitar problemas de interferência durante a
montagem dos conjuntos avulsos;
•
Não instalar a máquina em área excessivamente suja, exposta diretamente aos raios solares e
sujeita à excessiva variação de temperatura;
•
Não instalar a máquina em lugares poluídos, empoeirados ou sujeitos à presença de gases ácidos,
corrosivos, etc.
•
Não instalar a máquina em locais sujeitos a vibrações excessivas;
•
É de extrema importância a previsão de isolamento da base da fundação para evitar problemas
de precisão da máquina devido a vibração e/ou impacto (ondas de choque no solo) gerados por
equipamentos próximos;
•
O Cliente deve providenciar "calços de apoio" de 1" conforme quantidade indicada no capítulo
"Planta de Fundação" e "chapas de apoio" conforme quantidade e desenho indicadas no tópico
"Posicionamento da Máquina sobre a Base de Fundação"
•
Com os chumbadores devidamente instalados proceda com o preenchimento dos nichos com
concreto e GRAUTE (*1) para fixar os chumbadores;
ENGLISH
•
PORTUGUÊS
Temperatura Ambiente
(*1) - GRAUTE : Argamassa de grande fluidez, alta resistência mecânica, baixa retração e permeabilidade
indicado para ancoragem de chumbadores.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Peso Aproximado (Kgf)
Máquina
Transportador de
Cavacos
5
3.200
170
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
6. Manual de Providências Iniciais
GL 240
3. Planta de Fundação
40
Base da fundação
30
1000
PORTUGUÊS
93
5
65
Isolante contra vibração
e/ou impacto
1269
1000 (*)
2750 (*)
170
305
TRANSPORTADOR
DE CAVACOS
330
15
200
478
45
750
1500
1000
2435
445
1045 (*)
592
473,5
840,5
895
695
3300 (*)
Frente da Máquina
Dimensões em milímetros
ENGLISH
3495
Concreto com
Armadura de aço
(*)
*
(*)
*
Nível do solo
ESPAÑOL
Nicho
Pedra britada
compactada
As informações contidas neste manual sobre a base da fundação (dimensões marcadas com (*)) deverão ser
utilizadas apenas como referência, pois o correto dimensionamento depende das condições do solo onde será
instalada a máquina.
PARA O CORRETO DIMENSIONAMENTO DA BASE DE FUNDAÇÃO DEVE-SE
CONTRATAR UMA EMPRESA OU UM PROFISSIONAL ESPECIALIZADO EM FUNDAÇÕES.
6
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
7. Manual de Providências Iniciais
GL 240
•
Item No Romi
6
Qtd.
Chumbadores
5
2
2
Descrição
1
3
Porca M16x2
10
3
5
Nivelador
5
4
4
R04520
R04521
Porca M36x2
5
Chapa de Apoio110x180x20mm
5
Arruela
5
5
1
6
R21380
Os elementos 1, 2 e 5 devem ser providenciados pelo cliente.
Chapa de Apoio
CORTE A-A
Material: AÇO SAE 1020
90°
ATENÇÃO:
O furo de Ø24mm é descentralizado.
Posicionamento da chapa
de apoio sobre o nicho
Chapa de Apoio
50
•
•
150
Nicho
Com os Conjuntos de chumbadores (1) devidamente instalados, preencha os nichos com concreto
GRAUTE (*) até atingir o nível do solo;.
(*) GRAUTE: Argamassa de grande fluidez, alta resistência mecânica, baixa retração e permeabilidade, indicado para ancoragem de chumbadores.
Após a secagem do GRAUTE a máquina estará pronta para ser nivelada.
Dimensões em mm
7
ROMI GL 240M v2.0
ENGLISH
•
•
Procedimentos para o assentamento da Máquina sobre a base da Fundação:
Coloque calços de apoio com espessura de 25,4mm (1”) próximos aos nichos, para que a máquina
seja assentada sobre eles.
Posicione a máquina, apoiando-a cuidadosamente sobre os calços.
Com a máquina já apoiada, posicione as Chapas de Apoio (5) conforme ilustrado na figura abaixo, e
abaixe os Parafusos Niveladores (3) até que encostem nas Chapas de Apoio (5).
Instale (de baixo para cima) através das aberturas dos nichos os Chumbadores (1) que devem passar
pelos furos da Chapa de Apoio (5) e Parafuso Nivelador (3), fixando-os com as Porcas (2) e Arruelas
(6) na altura indicada.
T48313D
ESPAÑOL
•
PORTUGUÊS
3.1. Posicionamento da Máquina sobre a Base da Fundação
8. Manual de Providências Iniciais
GL 240
4. Instalação Elétrica
ATENÇÃO
Consulte a regulamentação local vigente para preparação da Instalação Elétrica.
2.
Para o correto dimensionamento e instalação elétrica é necessária a contratação de uma
empresa especializada.
A máquina deve ser alimentada por uma rede elétrica nominal trifásica balanceada, conforme as seguintes
condições:
*
*
PORTUGUÊS
1.
Flutuação máxima de tensão de +/- 10%, em relação à tensão nominal da rede, sendo que a
potência nominal da máquina é garantida com rede de alimentação na tensão nominal;
Frequência nominal de 50Hz ou 60Hz, permitindo-se uma variação máxima de +/- 1Hz.
4.1. Entrada de Energia Elétrica
Providenciar um ramal elétrico individual trifásico para cada máquina. Os condutores e elementos de
proteção do ramal devem ser definidos de acordo com a tensão nominal da rede e a tabela "Dados Elétricos
da Máquina" abaixo.
ENGLISH
Se a capacidade de energia elétrica da rede for insuficiente para atender a demanda da máquina, poderão
ocorrer problemas de mau funcionamento. Isso pode resultar em condições impróprias de operação e causar
uma redução na vida útil dos componentes elétricos/eletrônicos. Portanto, é fundamental tomar todos os cuidados
necessários e certificar-se que a máquina esteja sendo instalada numa fonte de energia apropriada.
DADOS ELÉTRICOS DA MÁQUINA
Corrente
(A)
200
72
210
69
220
66
230
63
240
60
250
58
360
40
380
38
390
37
410
35
420
34
440
33
460
31
480
25
Tensão
(VCA)
30
Secção de Cabos
mm²
25
16
ESPAÑOL
Potência
(KVA)
10
Quando o comprimento do ramal for maior que 30 metros, o cabo deverá ser redimensionado.
8
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
9. Manual de Providências Iniciais
GL 240
Preparar a instalação elétrica da máquina (devidamente dimensionada) do ponto de alimentação até
a chave geral localizada na parte interna do painel elétrico.
Para localizar a caixa de entrada de Energia Elétrica (1), consulte o capítulo "Layout da Máquina".
Fases
R S T
ON
PORTUGUÊS
1
ATENÇÃO
tripped
A ligação da chave geral somente deverá ser realizada pelo pessoal técnico
responsável.
OFF
4.2. Aterramento
ENGLISH
Nunca ligue a Chave Geral enquanto estiver preparando a máquina para
instalação elétrica.
reset
ATENÇÃO
1.
Consulte a regulamentação local vigente para preparação do aterramento.
2.
Para o correto dimensionamento e instalação do aterramento é recomendada a
contratação de uma empresa especializada.
Caso o aterramento não atenda a especificação abaixo, poderá haver perda de garantia.
3.
•
Providenciar aterramento exclusivo para a máquina com resistência menor ou igual a 5 (cinco) ohms,
dimensionado de acordo com a potência instalada. No caso de existir mais de uma máquina, elas podem
ser instaladas no mesmo aterramento desde que, para fazer as ligações sejam utilizados condutores de
proteção independentes;
•
O aterramento, preferivelmente, deve ser construído o mais próximo possível da máquina, e caso seja
distante, evitar que passe próximo de linhas de alimentação elétrica;
•
A secção do cabo terra deve ser igual a secção do cabo de alimentação da máquina. Este cabo é
necessário para a segurança do operador e operação adequada do equipamento;
Identificação do ponto de ligação do Cabo Terra
(localizado na parte interna do Painel Elétrico)
9
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
ESPECIFICAÇÃO
10. Manual de Providências Iniciais
GL 240
5. Layout da Máquina
205
340
2080
595
555
3495
515
590
Distância necessária para
remoção do transportador
(pela lateral)
1300
Distância necessária para
remoção do motor
550
1170
A
205
Piso
Piso
PORTUGUÊS
480
ABERTURA
DA PORTA
1775
2805
390*
380**
*Altura da Máquina para entrada do Tanque
**Altura total do Tanque
ENGLISH
Vista Frontal
DETALHE A
510
1560
1050
1000
27
1820
1070
(420)
1
200
ESPAÑOL
330
660
1020
1380
2950
Vista Lateral Esquerda
Vista Lateral Direita
1 Entrada de ar comprimido
10
(150)
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
11. Manual de Providências Iniciais
GL 240
rta
po
a trico
d
a lé
tur l e
er aine
Ab p
do
PORTUGUÊS
2
1105
1
693
1 Entrada de Ar Comprimido
2 Entrada de Energia Elétrica
Vista Superior
6. Interface para Diagnóstico Remoto e Data Server Etherrnet (Acessório)
Para máquina equipada com Interface para Diagnóstico Remoto + Ethernet data server, deve ser
disponibilizado pelo cliente um ponto de rede Ethernet.
ENGLISH
505
1140
260
520
5
93
7. Instalação Pneumática
Se a máquina for equipada com algum acessório pneumático, é imprescindível que o ar comprimido
seja limpo e isento de contaminantes, atendendo as seguintes especificações:
Pressão do ar
Temperatura
85 PSI (6kg/cm²)
Qualidade do ar
22ºC (71.6ºF)
Conforme norma ISO 8573.1:2001
( Identificar na norma a "Classe de Qualidade"
requerida para Máquinas-Ferramenta )
Vazão (lts/min)
Sistema de Limpeza das Castanhas
8,5
Régua Óptica Eixo “X”
20
ESPAÑOL
Acessórios
A Norma Internacional ISO 8573.1:2001 estabelece padrões para avaliação da qualidade do ar comprimido.
Essa norma indica um sistema de classificação para os três principais contaminantes presentes em qualquer
sistema de ar comprimido: POEIRA, ÁGUA E ÓLEO.
NOTA
Observar o ponto de entrada do ar comprimido no layout dimensional da máquina
(vide capítulo "Layout da Máquina").
11
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
12. Manual de Providências Iniciais
GL 240
IMPORTANTE
Danos causados aos componentes da máquina devido ao ar comprimido contaminado, alto teor
de umidade ou temperatura elevada, poderão gerar perda de garantia.
O correto dimensionamento do(s) filtro(s) coalescente(s) e da unidade secadora dependerá de
condições como: potência do compressor, tipo de compressor, condições ambientais, umidade do ar,
etc. Por isso recomendamos consultar um fornecedor ou especialista.
Preparação do Ar (Cliente)
Compressor de ar
Filtro coalescente
Máquina Romi
Unidade Secadora
PORTUGUÊS
Para evitar estes danos, recomenda-se a utilização de filtro(s) e secador(es) para garantir a qualidade
do ar fornecido pela rede pneumática.
1
1
Kit Pneumático (Romi)
1 Fornecimento de ar comprimido de acordo com especificações descritas neste capítulo (pressão/ qualidade/ volume/ temperatura)
É necessário que o cliente tenha disponível os lubrificantes e refrigerante de corte para o abastecimento
do equipamento antes da Entrega Técnica.
Conjunto
Tipo de Óleo
Quantidade
Unidade Hidráulica
DIN 51502 / HLP 32
47 litros
Sistema de Lubrificação
DIN 51502 / CGLP 68
1,8 litros
Sistema de Refrigeração
(*)Fluído de corte solúvel
190 litros
Sistema Pneumático
DIN 51502 / CL 10
ENGLISH
8. Abastecimento de Óleo e Refrigerante de Corte
50 ml
(*)Fluido de corte inerte, com características de bioestabilidade, antiespumante e compatibilidade com os materiais internos,
como borrachas, acrílicos, lubrificantes, graxas e seus diversos metais, evitando corrosão e alterações nos seus materiais.
Danos causados a máquina e seus componentes devido a utilização de Óleos e Refrigerante de Corte
não recomendados, poderão causar a perda de garantia.
9. Torre Porta-Ferramentas
9.1. Torre Porta-ferramentas de 12 Posições com Ferramenta Acionada - Duplomatic
Encaixe do suporte conforme norma ISO 10889-1
DIN 69880, Tamanho: VDI-30.
12
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
IMPORTANTE
13. Manual de Providências Iniciais
GL 240
PORTUGUÊS
10. Ferramental
9
1
2
2 3
3
4
4
5
6
5
7
6
7
MM
Descrição
8
POL
Secção Número Secção Número
Suporte de ferramenta torneamento externo (ferram. esquerda)
B1
20x20
S72739
3/4x3/4 T45279
2
Suporte de ferramenta invertido torneam. externo (ferram. direita)
B3
20x20
T45316
3/4x3/4 T45280
3
Suporte de ferramenta torneamento frontal (ferramenta direita)
C1
20x20
R99489
3/4x3/4 T45284
4
Suporte de ferramenta invertido torneam. frontal (ferram. esquerda)
C3
20x20
T45314
3/4x3/4 T45313
Ø20
T45403
Ø3/4
T45406
Ø25
T45404
Ø1
T45408
Ø32
T45405
Ø1 1/4
T45409
E2
Ø32
R99497
Ø1 1/4
T45282
-
Ø32
T41433
Ø1 1/4
T41431
Ø10
T45253
Ø3/8
T45259
Ø12
T45254
Ø5/8
T45258
Ø16
T45255
Ø1/2
T45260
Ø20
T45256
Ø3/4
T45262
Ø25
T45257
Ø1
T45263
5
Suporte de ferramenta torneamento interno (refrigeração interna)
Suporte de ferramenta torneamento interno (refrigeração externa)
6
Suporte de ferramenta torneam. interno com OffSet
Buchas de Redução
(p/ os suportes nº4 e nº5)
E1
-
7
Suporte de ferramenta acionada axial para pinças ER-25 (DIN 6499)
-
T59845
8
Suporte de ferramenta acionada radial para pinças ER-25 (DIN 6499)
-
T59847
-
S71167
9
Plug para Vedação
Jogo de pinças série ER-25 (Ø3 a Ø16mm) S01940
Ø3 - S05622
Ø5 - S05624
Ø7 - S05626
Ø9 - S05627
Ø11 - S05628
Ø13 - S05629
Ø15 - S05631
Ø4 - S05623
Ø6 - S05625
Ø8 - S01945
Ø10 - S01946
Ø12 - S01947
Ø14 - S05630
Ø16 - S01948
13
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
1
ENGLISH
1
19. Requirements for Installation
GL 240
Objective
This manual provides the customer with information in order to take the necessary steps to receive the
machine.
All information must be fully understood before being implemented.
For questions, contact one of our representatives.
CAREFULLY READ EACH OF REQUIREMENTS BELOW:
UU
UU
UU
UU
UU
UU
Safety and Precautions Procedures
Recommended Installation Conditions
Foundation Plan
Electrical Installation
Compressed Air Installation
Oil and Coolant Supply
CAUTION !
The product warranty may be affected if the steps in this manual are not observed and completed.
Technical specifications subject to change without prior notice.
Content
1.
Safety and Precautions Procedures.............................................................................................20
2.
Recommended Installation Conditions.........................................................................................21
3.
Foundation Plan...........................................................................................................................22
3.1.
4.
Machine Positioning on Foundation...................................................................................................23
Electrical Installation....................................................................................................................24
4.1.
Electrical Power Input........................................................................................................................ 24
4.2. Grounding.......................................................................................................................................... 25
5.
Machine Layout............................................................................................................................26
6.
Remote Diagnosis + data server interface (accessory)...............................................................27
7.
Compressed Air Installation.........................................................................................................27
8.
Oil and Coolant Supply................................................................................................................28
9.
Turret Tool Post............................................................................................................................28
9.1.
Twelve Position Turret Tool Post with Driven Tool - Duplomatic....................................................... 28
10. Tooling..........................................................................................................................................29
11.
Main Spindle and Clamping Devices...........................................................................................30
11.1. Main Spindle ASA A2-5” thru Hole Ø60mm ..................................................................................... 30
11.2. Main Spindle ASA A2-6” Thru Hole Ø73mm ................................................................................... 31
11.3. Chuck Jaws....................................................................................................................................... 32
12.
Power Graphs..............................................................................................................................33
19
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
20. Requirements for Installation
GL 240
1. Safety and Precautions Procedures
The following safety and precautions procedures have as objective to avoid damage to the health and
life of the users and technicians of the machine, as well as to avoid material damages.
"GENERAL DANGER"
If the danger is not avoided, serious personal injury, death or serious material
damage may occur.
PORTUGUÊS
Meaning of the symbols:
If the action is not performed, personal or material damage may occur.
ENGLISH
"GENERAL MANDATORY ACTION"
"GENERAL PROHIBITION"
ESPAÑOL
If the action is performed, serious personal injury,
death or serious material damage may occur.
20
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
21. Requirements for Installation
GL 240
2. Recommended Installation Conditions
Minimum
10ºC (50ºF)
Maximal
Maximum Relative Humidity
40ºC (104ºF)
<90%, not condensed
The installation place must be prepared to support the machine's weight and have good lighting
conditions;
•
The electric panel and all parts of the machine must be easily accessible and installed in a roomy
place, allowing full freedom of movement for the operators and maintenance technicians (See
chapter "Machine Layout");
•
For the machine's seating, a plain base (without buckling) and leveled, with a maximum deviation
of 5mm/m, to avoid interference problems during the assembly of separated sets;
•
Do not install the machine in an excessively dirty area, directly exposed to the sun and exposed
to excessive temperature change;
•
Do not install the machine in contaminated, dirty places or those subject to the presence of acid
gases, corrosives, etc.
•
Do not install the machine in places subject to excessive vibrations;
•
It is of extreme importance the prevision of insulation of the foundation base to avoid machine
precision problems due to vibration and/or impact (shockwaves on the ground) generated by
nearby equipment;
•
Customer should provide 1" "Support Chims" according to the quantity mentioned on "Foundation
Plan" and "Support Plates" according to quantity and drawing mentioned on the topic "Machine
Positioning on Foundation".
•
With the anchoring bolts installed, proceed to the filling of the niches with concrete and GRAUTE
(*1) to hold the anchor bolts;
ENGLISH
•
PORTUGUÊS
Room Temperature
ESPAÑOL
(*1) - GRAUTE : High fluidity, high mechanical resistence, low retraction and permeability
plaster recommended for holding the anchoring bolts
IMPORTANT
Approximated Weight (Kgf)
Machine
Chip Conveyor
21
3.200
170
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
22. Requirements for Installation
GL 240
3. Foundation Plan
40
Foundation Base
30
1000
PORTUGUÊS
93
5
65
Insulator against
vibration and/or impact
1269
1000 (*)
2750 (*)
170
305
TRANSPORTADOR
Chip Conveyor
DE CAVACOS
330
15
200
478
45
750
1500
1000
2435
445
1045 (*)
592
473,5
840,5
895
695
3300 (*)
Front of the Machine
Dimensions in mm
ENGLISH
3495
Concrete with steel
armor
(*)
*
(*)
*
Ground level
ESPAÑOL
Niche
Compacted crushed
stone
The information contained in this manual about the foundation base (dimensions marked with (*)) must be
used only as a reference, because the correct dimensioning depends on the conditions of the soil where the
machine will be installed.
FOR THE CORRECT DIMENSIONING OF THE FOUNDATION BASE, A FOUNDATIONSPECIALIST COMPANY OR INDIVIDUAL MUST BE HIRED.
22
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
23. Requirements for Installation
GL 240
Romi
nr.
Qt.
Anchor Bolts
5
2
6
Description
1
3
Item
2
Nut M16x2
10
3
5
Leveller
5
4
4
R04520
R04521
Nut M36x2
5
Support Plate 110x180x20mm
5
Washer
5
5
1
6
R21380
Elements 1, 2 and 5 must be supplied by the customer.
Support Plate
CUT A-A
Material: STEEL SAE 1020
90°
WARNING:
The Ø24mm hole is decentered.
Support Plate Positioning
over the niche
Support Plate
150
50
•
Niche
With the anchoring bolts sets (3) installed, fill the niches with concrete and GRAUTE (*1) to hold the anchor
bolts;
(*1)- GRAUTE: High fluidity, high mechanical resistence, low retraction and permeability plaster recommended for holding
the anchoring bolts
•
Wait for the curing time recommended for the product used. The machine is ready for levelling.
Dimensions in mm
23
ROMI GL 240M v2.0
ENGLISH
•
For properly positioning the machine on foundation, the following procedures should be observed:
Provide and put 25,4mm (1") support shims near the niches.
Place the machine carefully, so that it would be supported on shims.
Once the machine is supported and properly positioned, put the Support Plates (4) over the niches according to the dimensions indicated on drawings below and turn the Levelling Screw (7) until it touches
the Support Plate;
Through the niche holes, install the Anchor Bolt Sets (3) (from bottom to top). They must pass through
the Support Plates holes and the Leveling Screws (7), tighten them with the Nuts (5) and Washers (6).
T48313D
ESPAÑOL
•
•
•
PORTUGUÊS
3.1. Machine Positioning on Foundation
24. Requirements for Installation
GL 240
4. Electrical Installation
WARNING
Check the applicable local guidelines for the preparation of the Electrical Installation.
2.
For the correct dimensioning and electrical installation it is necessary to hire a specialized
company.
The machine must be fed by a nominal three phase balanced electric network, according to the following
conditions:
*
*
PORTUGUÊS
1.
Maximum tension float of +/- 10%, when compared to the network's nominal tension, and the
machine's nominal power is ensured with a feeding network in the nominal tension;
Nominal frequency of 50Hz or 60Hz, allowing a maximum variation of +/- 1Hz.
4.1. Electrical Power Input
To ensure an individual three phase electrical trunk for each machine. The conductors and protection
elements of the trunk must be set according to the network's nominal tension and the table "Machine's electrical
data" shown below.
ENGLISH
If the capacity for electric enegy in the network is insufficient to meet the machine's demand, there may
occur malfunctioning problems. This may result in improper operation conditions and cause a decrease in the
operation life of the electric/electronic equipments. So, it is important to take every necessay measures and
certify that the machine is being installed in the correct energy source.
MACHINE'S ELECTRICAL DATA
Current
(A)
200
72
210
69
220
66
230
63
240
60
250
58
360
40
380
38
390
37
410
35
420
34
440
33
460
31
480
25
Tension
(VCA)
30
Cable Section
mm²
25
16
ESPAÑOL
Power
(KVA)
10
When the trunk's length is larger above 30 meters, the cable must be redimensioned.
24
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
25. Requirements for Installation
GL 240
The electrical installation of the machine (correctly dimensioned) must be provided from the power
supply until the master switch located inside the electrical panel.
To locate the Electric Power entry box, (1), check the chapter "Machine Layout".
PORTUGUÊS
Phases
R S T
1
ON
WARNING
tripped
The cabling of the master switch must be performed only be the applicable
technicians.
OFF
4.2. Grounding
ENGLISH
Never Turn on the Master Switch when you are preparing the machine for the
electrical installation.
reset
WARNING
1.
Check the applicable local guidelines to prepare the grounding.
2.
For the correct dimensioning and installation of the grounding it is necessary to
hire a specialist company.
If grounding does not meet below specification it may cause the loss of garantee.
3.
Ensure exclusive grounding for the machine with a resistance lower or equal to 5 (five) ohms, dimentioned
according to the installed power. In the case of more than one machine, they may be installed in the same
grounding as long as, to make the links, are used independent protection conductors;
•
The grouding, preferably, must be built as near to the machine as possible, and if its away, it must avoid
passing nneat electric feeding lines;
•
The ground cable section must be equal to the section of the machine's feeding cable. This cable is
necessary for the safety of the operator and correct operation of the equipment;
Identification of the link point of the grouding cable
(located in the internal part of the Electric Panel)
25
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
SPECIFICATION
•
26. Requirements for Installation
GL 240
5. Machine Layout
205
340
2080
595
555
3495
515
590
Necessary distance to
remove the Conveyor
(through the side)
1300
Necessay distance to
remove the motor
550
Floor
1170
A
205
PORTUGUÊS
480
ABERTURA
DA PORTA
Piso
1775
2805
390*
380**
*Machine height for tank entry
**Total height of the tank
ENGLISH
Front View
DETAIL A
510
1560
1050
1820
1070
1000
27
(420)
1
200
ESPAÑOL
330
660
1020
1380
2950
Left Lateral View
Right Lateral View
1 Compressed Air Input
26
(150)
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
27. Requirements for Installation
GL 240
or
do nel
the al pa
of ic
ing ctr
en ele
Op the
of
5
PORTUGUÊS
2
1105
505
1140
260
520
93
1
693
1 Compressed Air input
2 Electric power input
6. Remote Diagnosis + data server interface (accessory)
For machine equipped with diagnosis remote + data server interface customer should provide an
Ethernet network
ENGLISH
Upper View
7. Compressed Air Installation
If the machine was equipped with some pneumatic acessory, it is mandatory that the compressed air is
clean and contaminant-free meeting the following specifications:
Air Pressure
Temperature
85 PSI (6kg/cm²)
Air Quality
22ºC (71.6ºF)
According to rule ISO 8573.1:2001
Acessories
Flow (lts/min)
Jaws Cleaning System
8,5
X Axis Linear Scale
ESPAÑOL
( Identify in the rule the "Quality Class"
required for Tool-Machines )
20
The International Rule ISO 8573.1:2001 stablishes standards for the evaluation of the quality of the compressed
air. This rule indicates a classification system for the three main contaminants present in any air conditioning
system: DUST, WATER AND OIL.
NOTE
Observe the entry point of the compressed air in the machine's dimensional layout
(see chapter "Machine Layout").
27
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
28. Requirements for Installation
GL 240
IMPORTANT
Damages caused to the components of the machine due to the contamined compressed air, high
level of humidity, or high temperature, may generate loss of guarantee.
The correct dimensioning of the coalescing filters and of the drying unit will depend on conditions
such as: compressor power and type, weather conditions, air humidity, etc. We recommend inquiries to
a supplier or a specialist.
Romi Machine
Air Preparing (Client)
Air compressor
Coalescing Filter
Drying Unit
PORTUGUÊS
To avoid these damages, it is recommended the use of filters and driers to ensure the quality of the
air supplied by the pneumatic network.
1
Pneumatic Kit (Romi)
1
Compressed air supply according to the specifications described in this chapter (pressure/ quality volume/ temperature)
8. Oil and Coolant Supply
Set
Type of Oil
Quantity
Hydraulic Unit
DIN 51502 / HLP 32
47 liters
Lubrication System
DIN 51502 / CGLP 68
1,8 liters
Coolant System
(*)Solluble cutting fluid
190 liters
Pneumatic System
DIN 51502 / CL 10
ENGLISH
Oil and coolant for machine supply should be available at customer site before the machine
comissioning.
50 ml
(*)Inert cutting fluid, with the characteristics of bio-stability, anti foam and compatibility with the internal materials such as
rubbers, acrillics, lubricants, greases and its various metals, avoiding corrosion and modification to the materials.
IMPORTANT
ESPAÑOL
Damages caused to the machine and its components due to the use of non recommended Oils and
Cutting Fluids, may cause the loss of guarantee.
9. Turret Tool Post
9.1. Twelve Position Turret Tool Post with Driven Tool - Duplomatic
Fitting of the support according to rule ISO 10889-1
DIN 69880, Size: VDI-30.
28
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
35. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
Objetivo
Este manual ofrece al cliente la información necesaria para tomar las providencias para recibir la máquina.
Todas las informaciones deberán ser perfectamente entendidas antes de aplicarse.
PORTUGUÊS
En caso de dudas, consulte uno de nuestros representantes.
LEA CUIDADOSAMENTE CADA UNO DE LOS SIGUIENTES REQUISITOS:
UU
UU
UU
UU
UU
UU
Medidas de Seguranza y Precaución
Condiciones de Instalación Recomendadas
Planta de Fundación
Instalación Eléctrica
Instalación Neumática
Abastecimiento de Aceite y Refrigerante de Corte
ATENCIÓN !
La garantía del producto puede verse comprometida si no se respetan y
cumplimiento de las providencias aquí contenidas
ENGLISH
Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Indice
1.
Medidas de Seguranza y Precaución..........................................................................................36
2.
Condiciones de Instalación Recomendadas................................................................................37
3.
Planta de Fundación....................................................................................................................38
3.1.
4.
Posicionamiento de la Máquina en la Fundación.............................................................................. 39
Instalación Eléctrica.....................................................................................................................40
4.1.
Entrada de Energia Eléctrica.............................................................................................................40
4.2. Aterramiento...................................................................................................................................... 41
Layout de la Máquina...................................................................................................................42
6.
Interfaz para Diagnostico Remoto y Data Server Ethernet (Acesorio).........................................43
7.
Instalación Neumática..................................................................................................................43
8.
Abastecimiento de Aceite y Refrigerante de Corte......................................................................44
9.
Torre Porta Herramientas.............................................................................................................44
9.1.
Torre Porta-herramientas de 12 Posiciones con Herramienta Acionada - Duplomatic...................... 44
10. Herramental.................................................................................................................................45
11.
Eje Árbor y Dispositivo de Fijación...............................................................................................46
11.1. Eje Árbor ASA A2-5” Orifício de Ø60mm .........................................................................................46
11.2. Eje Árbor ASA A2-6” Orifício de Ø73mm ........................................................................................47
11.3. Mordazas Para Placas....................................................................................................................... 48
12.
Graficos de Potencia....................................................................................................................49
35
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
5.
36. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
1. Medidas de Seguranza y Precaución
Las siguientes medidas de seguranza y precaución tiene por objetivos evitar peligros a la salud y a la
vida de los usuários y manutentores de la máquina, así como evitar también daños materiales.
"PELIGRO GENERAL"
Si el peligro no es evitado, puede ocurrir serios accidentes personales, muerte o
serios daños materiales.
PORTUGUÊS
Significado de los símbolos:
Si la acción no es realizada accidentes personales o materiales pueden ocurrir.
ENGLISH
"ACCIÓN OBLIGATORIA GENERAL"
"PROHIBICIÓN GENERAL"
ESPAÑOL
Si la acción es ejecutada, ocurrirá serios accidentes personales, muerte o serios
daños materiales.
36
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
37. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
2. Condiciones de Instalación Recomendadas
Mínimo
10ºC (50ºF)
Máximo
Humidad Relativa Maxima
40ºC (104ºF)
<90%, no condensado
El lugar de instalación debe estar debidamente preparado para soportar el peso de la máquina y
poseer buenas condiciones de iluminación;
•
El cuadro eléctrico, y todas las partes de la máquina deben ser facilmente accesibles y instalado
en un local gran y ofrece espacio suficiente, permitiendo total liberdad de movimento para los
operadores y técnicos de manutención (vea el “layout de la Máquina”);
•
Para el asiento de la máquina, debe arreglarse una bas plana (libre de ondas) y nivelada, con
una desviación máxima de 5 mm/m, para evitar problemas de interferencia durante el montaje de
los conjuntos apartados;
•
No instalar la maquina en lugares muy sucio, expuesta directamente a los rayos solares y sujeta
a grandes mudanzas de temperatura;
•
No instalar la máquina en lugares poluidos, empolvados o sujetos a la presencia de gases ácidos,
corrosivos, etc.;
•
No instalar la máquina en lugares sujeitos a vibraciones excesivas;
•
Es extremadamente importante una previsión del aisilamiento de la base de la fundación para
evitar problemas de precisión de la máquina debido a vibración y/ou impacto (ondas de choque
en el suelo) generados por equipos cercanos;
•
El cliente debe proporcionar “cuñas de apoyo” de 1” de acuerdo a la cantidad indicada en la “Planta
de Fundación” y “patillos de apoyo” de acuerdo a la cantidad y dibujo indicadas en “Posicionamiento
de la Máquina en la Fundación”;
•
Con los emplomadores debidamente instalados, proceda con el llenado de los nichos con hormigón
GRAUTE (*1) para fijar los emplomadores;
ENGLISH
•
PORTUGUÊS
Temperatura Ambiente
ESPAÑOL
(*1) - GRAUTE : Argamasa de gran fluidez, alta resistencia mecánica, baja retracción y permeabilidad, indicado para anclaje
de emplomadores.
IMPORTANTE
Peso Aproximado (Kgf)
Máquina
Trans. Virutas
37
3.200
170
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
38. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
3. Planta de Fundación
40
Base de la fundación
Aislante contra vibración
y/o impacto
30
1000
PORTUGUÊS
93
5
65
1269
1000 (*)
330
170
305
15
TRANSPORTADOR
TRANSPORTADOR
DE CAVACOS
DE VIRUTAS
2750 (*)
200
478
45
750
1500
1000
2435
445
1045 (*)
592
473,5
840,5
895
695
3300 (*)
Frente de la máquina
Dimensiones en milímetros
ENGLISH
3495
Hormigón com
armadura de acero
(*)
*
(*)
*
Nível del suelo
ESPAÑOL
Nicho
Piedra chancada
compactada
Las informaciones contenidas en este manual acerca de la base de la fundación (las dimensiones marcadas
com (*)) deberán usarse sólo como referencia, puesto que la correcta dimensión depende de las condiciones
del suelo dónde se instalará la máquina.
PARA EL DIMENSIONAMIENTO DE LA BASE DE FUNDACIÓN DEBE CONTRATARSE UNA
EMPRESA O UN PROFESIONAL ESPECIALIZADO EN FUNDACIONES.
38
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
39. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
•
Qtd.
Emplomadores
5
2
6
Descripción
1
3
Item No Romi
2
Tuerca M16x2
10
3
5
R04520
Nivelador
5
4
4
R04521
Tuerca M36x2
5
Patillo de Apoyo 110x180x20mm
5
Arandela
5
5
1
6
R21380
Los elementos 1, 2 e 5 deben ser previstos por el cliente.
Patillo de Apoyo
CORTE A-A
Material: ACERO SAE 1020
90°
ATENCIÓN:
El agujero Ø24mm és descentralizado.
Posicionamiento del Patillo de
Apoyo en el nicho
Patillo de Apoyo
55
•
•
39
145
Nicho
Con los Emplomadores (1) correctamente instalados, siga con el llenamiento de los nichos con hormigón
y GRAUTE (*) hasta llegar al nivel del suelo;
(*) GRAUTE: Argamasa de gran fluidez, alta resistencia mecánica, baja retracción y permeabilidad indicado
al ancoraje de emplomadores.
Después del secado GRAUTE la máquina está lista para ser nivelada.
ROMI GL 240M v2.0
ENGLISH
•
•
Procedimiento para la correcta posición de la máquina en la fundación:
Ponga Cuñas de Apoyo 25,4mm (1”) cerca a los nichos, para que la máquina sea apoyada en las
cuñas.
Posicione la máquina cuidadosamente, de modo que se quede apoyada en las cuñas.
Una vez que la máquina esté apoyada, posicione los Patillos de Apoyo (5), de acordo al ilustrado en
el dibujo abajo. Se debe regular los Tornillos Niveladores (3) hasta que estén en contacto con los
Patillos de Apoyo (5).
A través de las aperturas de los nichos, instalar los Emplomadores (de bajo para arriba) (1) que deben pasar
por los agujeros de los Patillos de Apoyo (5) y Tornillos Niveladores (3), fijandoles con las Tuercas (2)
y Arandelas (6) en la altura indicada.
Dimensiones en mm
T48313D
ESPAÑOL
•
PORTUGUÊS
3.1. Posicionamiento de la Máquina en la Fundación
40. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
4. Instalación Eléctrica
ATENCIÓN
Consulte la reglamentación local vigente para preparación del instalación eléctrica.
2.
Para el correcto dimensionamiento y instalación eléctrica la contratación de una empresa
especializada es recomendada.
La máquina debe ser alimentada por una red eléctrica nominal trifásica balanceada, conforme las
seguintes condiciones:
*
Flutuación máxima de tensión de +/- 10%, en relación a la tensión nominal de la red, siendo
que la potencia nominal de la máquina es garantida com red de alimentación en la tensión
nominal;
Frecuencia nominal de 50Hz o 60 Hz, permitiéndose una variación máxima de +/- 1Hz.
Si la capacidad de energia eléctrica de la red fuera insuficiente para atender la demanda de la máquina,
podrán ocurrir problemas de mal funcionamiento. Eso puede resultar en condiciones impropias de operación
y causar una reduciónen la vida útil de los componentes eléctricos. Por lo tanto, es muy importante tomar
todos los cuidados necesarios y certificarse que la máquina esté siendo instalada en una fuente de energía
apropiada.
4.1. Entrada de Energia Eléctrica
Prepare un ramal eléctrico individual para cada máquina. Los conductores y elementos de proteción del
ramal deben ser escogidos de acuerdo com la tensión nominal de lared, a partir de la tabla “Datos Eléctricos
de la Máquina”, abajo:
ENGLISH
*
PORTUGUÊS
1.
DADOS ELÉCTRICOS DE LA MÁQUINA
Corriente
(A)
200
69
220
66
230
63
240
60
250
58
360
40
380
38
390
37
410
35
420
34
440
33
460
31
480
Sección de
Cables
mm²
72
210
25
Tensión
(VCA)
30
25
16
ESPAÑOL
Potencia
(KVA)
10
Cuando la longitud del ramal fuera mayor que 30 metros, el cabo podrá ser redimensionado.
40
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
41. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
Preparar la instalación eléctrica de la máquina (debidamente dimensionada) desde el punto de
alimentación hasta la llave general ubilada en la parte interna del panel eléctrico.
Para localizas la caja de Entrada de Energía Eléctrica (1) consulte el capítulo “Layout de la
Máquina”.
Fases
R S T
ON
PORTUGUÊS
1
ATENCIÓN
tripped
La ligación de la llave general solamente deberá ser realizada por el técnico
responsable.
OFF
4.2. Aterramiento
ENGLISH
Nunca ligue la llave general mientras estiviere preparando la máquina para
instalación eléctrica.
reset
ATENCIÓN
1.
Consulte la reglamentación local vigente para preparación del aterramiento.
2.
Para el correcto dimensionamiento y instalación del aterramiento la contratación de
una empresa especializada es necesario.
Caso el aterramiento no atienda la especificación abajo, puede perder la garantia.
3.
•
Providenciar aterramiento exclusivo para la máquina, com resistencia menor o igual a 5 (cinco) ohms,
dimensionado de acuerdo com la potencia instalada. En el caso de existir más de una máquina, ellas
pueden ser instaladas en el mismo aterramiento desde que, para hacer las conexiones, se utilicen los
conductores de protección independentes;
•
El aterramiento, preferiblemente, debe ser construído lo más próximo posible de la máquina, y caso esté
distante, evitar que pase próximo de la lineas de alimentación electrica;
•
La sección del cable de tierra debe ser igual a la sección del cable de la máquina alimentación. Este
cable es necesario para la seguridad del operador y el funcionamiento correcto de los equipos;
La identificación del punto de conexión de Cabo
del Tierra (ubicado dentro del cuadro eléctrico)
41
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
ESPECIFICACIÓN
42. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
5. Layout de la Máquina
205
340
2080
595
555
3495
515
590
Distancia necesaria para
remoción del transportador
(pela lateral)
1300
Distancia necesaria para
remoción del motor
550
1170
A
205
Piso
Suelo
PORTUGUÊS
480
ABERTURA
DA PORTA
1775
Vista de la fachada
390*
380**
*Altura de la máquina para entrar el tanque
**Altura total del Tanque
ENGLISH
2805
DETALLE A
510
1560
1050
1000
27
1820
1070
(420)
1
200
ESPAÑOL
330
660
1020
1380
2950
Vista Lateral Izquierda
Vista Lateral Derecha
1 Entrada del aire comprimido
42
(150)
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
43. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
ta
er
pu
la trico
e c
a d lé
tur nel e
er
Ap l pa
de
2
1105
1
693
1 Entrada del aire comprimido
2 Entrada de Energia Eléctrica
Vista Superior
6. Interfaz para Diagnostico Remoto y Data Server Ethernet (Acesorio)
Para la máquina equipada con Diagnostico Remoto y Data Server Ethernet el cliente debe disponibilizar
un punto de red para Ethernet.
ENGLISH
505
PORTUGUÊS
1140
260
520
5
93
7. Instalación Neumática
Si la máquina está equipada con un accesorio neumático, es esencial que el aire esté limpio y libre de
contaminantes, que reúnan los siguientes especificaciones:
Presión del Aire
Temperatura
85 PSI (6kg/cm²)
22ºC (71.6ºF)
Calidad del Aire
Conforme norma ISO 8573.1:2001
Accesorios
Volumen de aire (lts/min)
Sis. de limpieza de las Mordazas
8,5
Régla Óptica “X”
ESPAÑOL
( Identificar en la norma la "Clase de Calidad"
requerida para Máquinas-Herramientas )
20
La Norma Internacional ISO 8573.1:2001 establece padrones para evaluación de la calidad del aire comprimido.
Esa norma indica un sistema de clasificación para los tres principales contaminantes presentes en cualquier
sistema de aire comprimido:POLVO, AGUA y ÓLEO.
NOTA
Observar el punto de entrada del aire comprimido en el layout dimensional de la máquina
(vide capítulo “Layout de la Máquina”.).
43
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
44. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
IMPORTANTE
Daños causados a los componentes de la máquina debido al aire comprimido contaminado, alto tenor
de humedad o a temperatura elevada, podrán generar perdida de garantida.
El correcto dimensionamiento de los filtros coalescentes y de la unidad secadora dependerá de
condiciones como: potencia del compresor, tipo de compresor, condiciones ambientales, humedad del aire,
etc. Por eso recomendamos consultar un proveedor o especialista para el correcto dimensionamiento.
Preparación del Aire (Cliente)
Unidad Secadora
Filtro coalescente
Máquina Romi
Compresor de aire
PORTUGUÊS
Para evitar este daños, recomendase la utilización de filtro(s) y secador(es) para garantizar la
calidad del aire proveído por la red neumática
1
1
Kit Neumático (Romi)
1
Abastecimiento del Aire Comprimido de acuerdo con las especificaciones descrita en este capítulo (Presión/ Calidade/ Volumen/
Temperatura)
8. Abastecimiento de Aceite y Refrigerante de Corte
Tipo de Aceite
Cantidad
Unidad Hidráulica
DIN 51502 / HLP 32
47 litros
Sistema de Lubrificación
DIN 51502 / CGLP 68
1,8 litros
Sistema de Refrigeración
(*)Fluido de corte soluble
190 litros
Sistema Neumático
DIN 51502 / CL 10
50 ml
ENGLISH
Conjunto
(*)Características del fluido de corte inerte de bioestabilidad, antiespumante y la compatibilidad con los materiales internos
tales como gomas, resinas, aceites, grasas y sus diversos metales, la prevención de la corrosión y los cambios en sus
materiales.
IMPORTANTE
9. Torre Porta Herramientas
9.1. Torre Porta-herramientas de 12 Posiciones con Herramienta Acionada - Duplomatic
Encaje del soporte conforme la norma ISO 10889-1
DIN 69880, Tamaño: VDI-30.
44
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
Daños causados a la máquina y sus componentes debido al uso de aceites de corte y el refrigerante
no es recomendable, puede causar pérdida de la garantía.
45. Manual de Providencias Iniciales
GL 240
PORTUGUÊS
10. Herramental
9
1
2
2 3
3
4
4
5
6
5
6
7
7
MM
Descripción
8
PUL
Sección Número Sección Número
Soporte Herramienta para Torneado Externo (herram. izquierda)
B1
20x20
S72739
3/4x3/4 T45279
2
Soporte Herramienta invertido para torneado externo (herram. derecha) B3
20x20
T45316
3/4x3/4 T45280
3
Soporte herramienta para torneado frontal (herramienta derecha)
C1
20x20
R99489
3/4x3/4 T45284
4
Soporte herramienta invertido para torneado frontal (herram. izquierda) C3
20x20
T45314
3/4x3/4 T45313
Ø20
T45403
Ø3/4
T45406
Ø25
T45404
Ø1
T45408
Ø32
T45405
Ø1 1/4
T45409
E2
Ø32
R99497
Ø1 1/4
T45282
-
Ø32
T41433
Ø1 1/4
T41431
Ø10
T45253
Ø3/8
T45259
Ø12
T45254
Ø5/8
T45258
Ø16
T45255
Ø1/2
T45260
Ø20
T45256
Ø3/4
T45262
Ø25
T45257
Ø1
T45263
Soporte herramienta para torneado interno (refrigeración interna)
5
Soporte herramienta torneado interno (refrigeración externa)
6
Soporte herramienta para torn. interno con OffSet (refrig. externa)
Buje de Redución
(para los soportes nº4 e nº5)
E1
-
7
Soporte de herramienta giratoria axial para pinzas ER-25 (DIN 6499)
-
T59845
8
Soporte de herramienta giratoria axial para pinzas ER-25 (DIN 6499)
-
T59847
-
S71167
Plug para Vedación
9
Juego de pinzas série ER-25 (Ø3 a Ø16mm) S01940
Ø3 - S05622
Ø5 - S05624
Ø7 - S05626
Ø9 - S05627
Ø11 - S05628
Ø13 - S05629
Ø15 - S05631
Ø4 - S05623
Ø6 - S05625
Ø8 - S01945
Ø10 - S01946
Ø12 - S01947
Ø14 - S05630
Ø16 - S01948
45
ROMI GL 240M v2.0
T48313D
ESPAÑOL
1
ENGLISH
1